• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152976

English Turkish Film Name Film Year Details
Ten. Seven. No help there. On, yedi, bundan bir şey çıkmaz... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Pair of ladies for the Doctor. ...doktora bir çift kız gidiyor... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Dealer receives a nine. ...masa da bir dokuz alıyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Doctor? You show the highest hand. You control the next bet. Doktor? En yüksek el sizde olduğundan sonraki eli Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I bet ten. On diyorum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Worf? Vorf? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Jack. Four. Deuce. Six. Vale, dört, ikili, altı. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Your 20, and 50 more. Senin yirmin ve elli daha. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
50? Elli mi? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I will also see the bet. Bahsi ben de görüyorum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Seven. A possible straight for Cmdr Riker. Yedi ve Komutan Riker'a muhtemel bir kent. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Jack. Still no help for the Klingon. Eight. Vale, hala Klingon'da bir iş yok. Sekiz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Nine for the dealer. Dokuz da masaya. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Too rich for my blood. Fazlası kanıma dokunur. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Your 200, 100 more. İki yüzün ve yüz daha. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
200. İki yüz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Your two, and 300 more. İki yüzün ve üç yüz daha. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
He does not have a straight. Kenti falan yok. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Well, we'll soon find out, won't we? Yakında öğreneceğiz değil mi? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Let's see your cards. Kartlarını görelim bakalım. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Take it. Senindir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
How did you know I was bluffing? I just had a feeling. Blöf yaptığımı nereden anladın? İçime doğdu. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I guess it's better to be lucky than good. Galiba şanslı olmak iyi oynamaktan daha çok işe yarıyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It's the way your left eyebrow raises when you're bluffing. Blöf yaparken kaşlarını kaldırıyorsun. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Just kidding, Commander. Şaka yapıyordum Komutan. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Ogawa to Dr Crusher. Go ahead. Ogava'dan Dr. Crusher'a. Dinliyorum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Cmdr La Forge needs you in sickbay. Komutan La Forge'un revirde size ihtiyacı var. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
At first I thought the catwalk was spinning. İlk başta iskele sallanıyor sandım. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It turns out it was me. Meğer dönen benmişim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Luckily, Fletcher grabbed me. Neyse ki Teğmen Fletcher beni taşıdı. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It's a long way down to the bottom of the warp core. Yoksa büküm çekirdeğinden buraya çok uzun bir yol var. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
You have the symptoms of an inner ear infection. İç kulak enfeksiyonu var. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
That would explain the dizziness and headaches. Bu baş dönmesi ve baş ağrısını açıklar... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
But there's no physical evidence. ...ama hiç bir fiziksel kanıt yok. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
My guess is you've been working too hard. Benin tahminim çok çalışmandan olmuştur. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I have been putting in extra hours on this Typhon Expanse project. Bu Tifon Boşluğu projesine daha çok zaman ayırdım. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
20cc of vertazine should clear up the dizziness. 20ml vertazin baş dönmesini halledecektir... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
But finding time to relax is up to you. ...ama dinlenmeye vakit bulmak sana kalmış. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Have you had these symptoms before? Bu belirtileri daha önce yaşamış mıydın? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
You're sure? I'm positive. Why? Emin misin? Eminim, neden sordun? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It's funny. I feel like we've discussed this before. Çok komik, sanki bunu daha önce de konuşmuştuk... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I remember giving you a hypospray for dizziness. ...ve sana baş dönmesi için hiposprey verdiğimi hatırlıyorum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I've never had these symptoms. You're thinking of another patient. Bu semptomları daha önce yaşamamıştım, başka bir hastayla karıştırıyorsundur. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
No, I'm sure it was you. Hayır eminim ki sendin. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Well, try to get some rest. Neyse, biraz dinlenmeye çalış ve bir kaç gün... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Stay away from high places for a few days. ...yüksek mekanlardan uzak dur. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
As you can see, the Typhon Expanse is huge. Gördüğünüz gibi, Tifon Boşluğu muazzam derecede büyük. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
If we want to chart it, we'll have to launch a probe soon. En uzak yıldız sistemini haritalandıracaksak, bir kaç saat içinde sonda göndermeliyiz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
What about the luminosity studies? Tamam, aydınlatma çalışmaları ne durumda? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
That may pose a problem. How so? O konuda bir sorun çıkabilir. Nasıl bir sorun? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
The spectrometers are still down. Spektrometreler hala bozuk. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
They were supposed to be on line. Ben onları dün çalışacaklar sanıyordum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
They were until Stellar Dynamics decided to install new modules. Çalışacaktı, ta ki Yıldızsal Dinamik Lab'ı yeni modülleri gerek diyene kadar. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I recommend a graviton polarimeter. Ben graviton polarimetresi öneriyorum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It performs a similar function. Make it so, Mr Data. Benzer işlemi gerçekleştirebilir. Öyle yapın o zaman Bay Data. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Captain, I have something I'd like to report. Kaptan, rapor etmek istediğim bir durum var. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Yes, Doctor? Buyurun Doktor? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I heard voices in my room last night. Dün gece odamda sesler duydum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I was alone, so I thought I was imagining things. Yalnızdım, ilk başta bende hayal ediyorum sandım... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
But ten other people reported hearing voices at the same time. ...ama bu sabah aynı saatte on kişi daha ses duyduklarını rapor etti. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
What were they saying? Sesler ne diyordu? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I couldn't make them out. Çıkartamadım. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Data, did the sensors pick up anything unusual? Data, alıcılar alışılmadık bir şey tespit etti mi? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
No anomalous readings were reported. Hiçbir anormallik rapor edilmedi. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
When we're through, recheck the sensor logs. Bu iş üzerindeyken, alıcı kayıtlarını bir daha gözden geçir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Aye, sir. Counsellor? Peki efendim. Danışman? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I sensed nothing unusual last night. Dün gece sıra dışı bir şey sezmedim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Maybe it's the comm system. Belki de bilgisayar sistemindendir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Bridge to Capt Picard. Go ahead. Köprüden Kaptan Picard'a. Devam et. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We have unusual readings, 20,000 kilometres off the starboard bow. Yirmi bin km sancak tarafından başlayan olağandışı veriler saptıyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Report. Tekmil verin. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Sensors didn't detect the phenomenon until now, sir. Alıcılarımız bilinmezliği şimdiye kadar tespit edememişti efendim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
It is a localised distortion of the space time continuum. Uzay zaman sürekliliğinde yerel bir bozulma. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Back us off, Ensign. Nice and slow. Yavaş ve sakince bizi geri çek Teğmen. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Manoeuvring thrusters are not responding. Manevra roketleri işlevsel değil. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Distortion field is fluctuating. Bozulma alanı dalgalanıyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
All main systems down. Power levels dropping rapidly. Tüm anasistemler çöktü, güç seviyeleri hızla düşüyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
There is an energy build up. Bozulma alanında enerji artışı oldu. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We have to get out of here. Buradan kurtulmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Captain, something is emerging. Kaptan, bir şey beliriyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Shields up. Evasive manoeuvres. Kalkanlar tam güç, kaçış manevrası. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Shields inoperative. The helm's not responding. Kalkanlar etkisiz. Dümenler işlevini yitirdi. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
The vessel is on a collision course. Impact in 36 seconds. Gemi çarpışma rotasında, otuz altı saniye kaldı. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Hail them. İletişime geçin. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
No response. Cevap vermiyorlar. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Decompress main shuttlebay to kick us out of the way. Ana mekik bölmesinin basıncını boşaltmak bizi yoldan çekecek patlama etkisi yapabilir. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I suggest we use the tractor beam to alter their trajectory. Çekici ışını kullanarak yollarını değiştirmeyi öneriyorum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Mr Worf, make it so. Bay Vorf, öyle yapın. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Engaging tractor beam. Çekici ışın devreye giriyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Venting drive plasma. Initiating core shutdown. Plazma sızdırıyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Core shutdown was unsuccessful. Çekirdek kapanımı başarısız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Repeat, all hands, abandon... Tekrar ediyorum, Tüm personel... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We are the first Starfleet vessel to chart this region. Bu alanın grafiksel yapısını çıkaracak olan ilk gemi biziz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Is there something wrong, Doctor? Bir sorun mu var Doktor? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
No. I'll bet ten. Hayır, on diyorum. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Your 20. I'll raise you 50. Senin yirmin ve elli daha. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
You're going to call my bluff. Blöfümü göreceksin değil mi? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I think I'll quit while I'm ahead. Sanırım bir adım öndeyim. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
How did you know I'd call your bluff? Blöfünü göreceğimi nereden bildin? Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I just had a feeling. Me, too. İçimde bir his vardı. Benim de öyle. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152971
  • 152972
  • 152973
  • 152974
  • 152975
  • 152976
  • 152977
  • 152978
  • 152979
  • 152980
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact