Search
English Turkish Sentence Translations Page 152976
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ten. Seven. No help there. | On, yedi, bundan bir şey çıkmaz... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Pair of ladies for the Doctor. | ...doktora bir çift kız gidiyor... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Dealer receives a nine. | ...masa da bir dokuz alıyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Doctor? You show the highest hand. You control the next bet. | Doktor? En yüksek el sizde olduğundan sonraki eli | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I bet ten. | On diyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Worf? | Vorf? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Jack. Four. Deuce. Six. | Vale, dört, ikili, altı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Your 20, and 50 more. | Senin yirmin ve elli daha. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
50? | Elli mi? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I will also see the bet. | Bahsi ben de görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Seven. A possible straight for Cmdr Riker. | Yedi ve Komutan Riker'a muhtemel bir kent. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Jack. Still no help for the Klingon. Eight. | Vale, hala Klingon'da bir iş yok. Sekiz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Nine for the dealer. | Dokuz da masaya. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Too rich for my blood. | Fazlası kanıma dokunur. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Your 200, 100 more. | İki yüzün ve yüz daha. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
200. | İki yüz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Your two, and 300 more. | İki yüzün ve üç yüz daha. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
He does not have a straight. | Kenti falan yok. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Well, we'll soon find out, won't we? | Yakında öğreneceğiz değil mi? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Let's see your cards. | Kartlarını görelim bakalım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Take it. | Senindir. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
How did you know I was bluffing? I just had a feeling. | Blöf yaptığımı nereden anladın? İçime doğdu. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I guess it's better to be lucky than good. | Galiba şanslı olmak iyi oynamaktan daha çok işe yarıyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
It's the way your left eyebrow raises when you're bluffing. | Blöf yaparken kaşlarını kaldırıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Just kidding, Commander. | Şaka yapıyordum Komutan. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Ogawa to Dr Crusher. Go ahead. | Ogava'dan Dr. Crusher'a. Dinliyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Cmdr La Forge needs you in sickbay. | Komutan La Forge'un revirde size ihtiyacı var. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
At first I thought the catwalk was spinning. | İlk başta iskele sallanıyor sandım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
It turns out it was me. | Meğer dönen benmişim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Luckily, Fletcher grabbed me. | Neyse ki Teğmen Fletcher beni taşıdı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
It's a long way down to the bottom of the warp core. | Yoksa büküm çekirdeğinden buraya çok uzun bir yol var. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
You have the symptoms of an inner ear infection. | İç kulak enfeksiyonu var. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
That would explain the dizziness and headaches. | Bu baş dönmesi ve baş ağrısını açıklar... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
But there's no physical evidence. | ...ama hiç bir fiziksel kanıt yok. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
My guess is you've been working too hard. | Benin tahminim çok çalışmandan olmuştur. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I have been putting in extra hours on this Typhon Expanse project. | Bu Tifon Boşluğu projesine daha çok zaman ayırdım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
20cc of vertazine should clear up the dizziness. | 20ml vertazin baş dönmesini halledecektir... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
But finding time to relax is up to you. | ...ama dinlenmeye vakit bulmak sana kalmış. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Have you had these symptoms before? | Bu belirtileri daha önce yaşamış mıydın? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
You're sure? I'm positive. Why? | Emin misin? Eminim, neden sordun? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
It's funny. I feel like we've discussed this before. | Çok komik, sanki bunu daha önce de konuşmuştuk... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I remember giving you a hypospray for dizziness. | ...ve sana baş dönmesi için hiposprey verdiğimi hatırlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I've never had these symptoms. You're thinking of another patient. | Bu semptomları daha önce yaşamamıştım, başka bir hastayla karıştırıyorsundur. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
No, I'm sure it was you. | Hayır eminim ki sendin. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Well, try to get some rest. | Neyse, biraz dinlenmeye çalış ve bir kaç gün... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Stay away from high places for a few days. | ...yüksek mekanlardan uzak dur. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
As you can see, the Typhon Expanse is huge. | Gördüğünüz gibi, Tifon Boşluğu muazzam derecede büyük. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
If we want to chart it, we'll have to launch a probe soon. | En uzak yıldız sistemini haritalandıracaksak, bir kaç saat içinde sonda göndermeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
What about the luminosity studies? | Tamam, aydınlatma çalışmaları ne durumda? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
That may pose a problem. How so? | O konuda bir sorun çıkabilir. Nasıl bir sorun? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
The spectrometers are still down. | Spektrometreler hala bozuk. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
They were supposed to be on line. | Ben onları dün çalışacaklar sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
They were until Stellar Dynamics decided to install new modules. | Çalışacaktı, ta ki Yıldızsal Dinamik Lab'ı yeni modülleri gerek diyene kadar. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I recommend a graviton polarimeter. | Ben graviton polarimetresi öneriyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
It performs a similar function. Make it so, Mr Data. | Benzer işlemi gerçekleştirebilir. Öyle yapın o zaman Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Captain, I have something I'd like to report. | Kaptan, rapor etmek istediğim bir durum var. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Yes, Doctor? | Buyurun Doktor? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I heard voices in my room last night. | Dün gece odamda sesler duydum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I was alone, so I thought I was imagining things. | Yalnızdım, ilk başta bende hayal ediyorum sandım... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
But ten other people reported hearing voices at the same time. | ...ama bu sabah aynı saatte on kişi daha ses duyduklarını rapor etti. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
What were they saying? | Sesler ne diyordu? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I couldn't make them out. | Çıkartamadım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Data, did the sensors pick up anything unusual? | Data, alıcılar alışılmadık bir şey tespit etti mi? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
No anomalous readings were reported. | Hiçbir anormallik rapor edilmedi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
When we're through, recheck the sensor logs. | Bu iş üzerindeyken, alıcı kayıtlarını bir daha gözden geçir. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. Counsellor? | Peki efendim. Danışman? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I sensed nothing unusual last night. | Dün gece sıra dışı bir şey sezmedim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Maybe it's the comm system. | Belki de bilgisayar sistemindendir. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Bridge to Capt Picard. Go ahead. | Köprüden Kaptan Picard'a. Devam et. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We have unusual readings, 20,000 kilometres off the starboard bow. | Yirmi bin km sancak tarafından başlayan olağandışı veriler saptıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Report. | Tekmil verin. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Sensors didn't detect the phenomenon until now, sir. | Alıcılarımız bilinmezliği şimdiye kadar tespit edememişti efendim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
It is a localised distortion of the space time continuum. | Uzay zaman sürekliliğinde yerel bir bozulma. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Back us off, Ensign. Nice and slow. | Yavaş ve sakince bizi geri çek Teğmen. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Manoeuvring thrusters are not responding. | Manevra roketleri işlevsel değil. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Distortion field is fluctuating. | Bozulma alanı dalgalanıyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
All main systems down. Power levels dropping rapidly. | Tüm anasistemler çöktü, güç seviyeleri hızla düşüyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
There is an energy build up. | Bozulma alanında enerji artışı oldu. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We have to get out of here. | Buradan kurtulmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Captain, something is emerging. | Kaptan, bir şey beliriyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Shields up. Evasive manoeuvres. | Kalkanlar tam güç, kaçış manevrası. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Shields inoperative. The helm's not responding. | Kalkanlar etkisiz. Dümenler işlevini yitirdi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
The vessel is on a collision course. Impact in 36 seconds. | Gemi çarpışma rotasında, otuz altı saniye kaldı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Hail them. | İletişime geçin. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
No response. | Cevap vermiyorlar. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Decompress main shuttlebay to kick us out of the way. | Ana mekik bölmesinin basıncını boşaltmak bizi yoldan çekecek patlama etkisi yapabilir. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I suggest we use the tractor beam to alter their trajectory. | Çekici ışını kullanarak yollarını değiştirmeyi öneriyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, make it so. | Bay Vorf, öyle yapın. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Engaging tractor beam. | Çekici ışın devreye giriyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Venting drive plasma. Initiating core shutdown. | Plazma sızdırıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Core shutdown was unsuccessful. | Çekirdek kapanımı başarısız. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Repeat, all hands, abandon... | Tekrar ediyorum, Tüm personel... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
We are the first Starfleet vessel to chart this region. | Bu alanın grafiksel yapısını çıkaracak olan ilk gemi biziz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Is there something wrong, Doctor? | Bir sorun mu var Doktor? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
No. I'll bet ten. | Hayır, on diyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
Your 20. I'll raise you 50. | Senin yirmin ve elli daha. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
You're going to call my bluff. | Blöfümü göreceksin değil mi? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I think I'll quit while I'm ahead. | Sanırım bir adım öndeyim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
How did you know I'd call your bluff? | Blöfünü göreceğimi nereden bildin? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |
I just had a feeling. Me, too. | İçimde bir his vardı. Benim de öyle. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | ![]() |