• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152975

English Turkish Film Name Film Year Details
And I have reached the conclusion that it is absolutely necessary Neticede şu sonuca ulaştım ki; bu kesinlikle gerekli, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
to put this man to death. bu adamı idam etmek. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
What we have built together would be destroyed by this man. Birlikte inşa ettiğimiz şey, bu adam tarafından yıkılabilir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I cannot allow that to happen. Bunun olmasına izin veremem. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I give you one last chance to accept our way of life. Bizim yaşam tarzımızı kabul etmen için sana son bir şans veriyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Those are eloquent words, Tokath. Bunlar dokunaklı sözler Tokath; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
But the truth is, I am being executed fakat gerçek şu ki; ben idam ediliyorum, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
because I brought something dangerous to your young people. çünkü gençlerinize beraberimde tehlikeli şeyler getirdim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Knowledge of their origins. Kökenleriyle ilgili bilgi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Knowledge of the real reasons you are in this camp. Bu kampta olmanızın gerçek nedenlerinin bilgisini. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
The truth is a threat to you. Enough! Gerçek, sizin için tehdit oluşturuyor. Yeter! Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Stand ready. Hazır olun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Raise your weapons. Silahlarınızı doğrultun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Father! Stop this. Baba! Kes şunu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
If you kill him, you will have to kill me. Onu öldürürsen, beni de öldürmek zorundasın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Step aside, Toq. Kenara çekil, Toq. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Worf would rather die than accept this way of life. Worf ölmeyi, bizim yaşam biçimimizi kabul etmeye tercih ediyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
And so would I. Ben de öyle. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I want to leave, as do many of us. Gitmek istiyorum, çoğumuz gibi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You have to kill us to keep us here. Bizi burada tutmak için, öldürmek zorundasın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You see, Tokath? Görüyorsun Tokath? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
It is already too late. Artık zaten çok geç. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I am warning you. Move aside, now. Seni uyarıyorum. Kenara çekil, hemen. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Stand ready. Hazır ol. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Toq, move away. Toq, uzaklaş. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Ba'el. Tokath. Ba'el. Tokath. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Long ago, when your captives asked to stay here... Uzun zaman önce, tutsakların burada kalmak istediğinde, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
...our hope was to avoid dishonoring our children on the Homeworld. Anayurdumuzdaki çocuklarımızın şerefini lekelemekten kaçınmayı umuyorduk. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
But perhaps, over the years, Belki de yıllar geçtikçe, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
we lost sight of our children that we raised here. burada büyüttüğümüz çocuklarımızı göz ardı ettik. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
This is our prison. It should not be theirs. Bu bizim hapishanemiz. Onların olmamalı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Years ago, your parents made a great sacrifice for their families. Yıllar önce anne babalarınız, aileleri uğruna büyük bir fedakarlık yaptılar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Today, they do so again. Bugün, yine öyle yapıyorlar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
For that, we must honor them. Bunun için, onları onurlandırmalıyız. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You must promise them never to reveal their secret. Onlara, sırlarını asla ortaya çıkarmayacağınıza söz vermelisiniz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
No one must know of this place. Hiç kimse burayı bilmemeli. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
A supply ship's due in a few days. They will take us. Birkaç gün içerisinde bir ikmal gemisi gelecek. Bizi alırlar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
When they arrive, Tokath will explain it to them. Geldiklerinde Tokath bunu onlara açıklayacaktır. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Then we will start a new life. Sonra yeni bir hayata başlarız. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Captain's log, supplemental. Our search for Worf was cut short Kaptan'ın seyir defterine ek. Üsteğmen Worf'u aramamız, ondan Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
when we received a message from him to rendezvous with a Romulan vessel. Romulan gemisiyle buluşmamız için bir mesaj aldığımızdan dolayı kısa sürdü. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
He has informed us we will be taking on passengers. Bize, alacak yolcularımız olduğu bilgisini verdi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
We're giving everyone a check up in sickbay. Revirde herkese eksiksiz bir check up yapıyoruz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Welcome home, Mr Worf. Thank you, sir. Eve hoş geldiniz Bay Worf. Teşekkür ederim efendim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Picard to bridge. Signal that the last group is on board. Picard'dan Köprü'ye. Romulan gemisine son grubun gemide olduğunu bildirin. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You found what you were looking for, Mr Worf? Aradığınız şeyi buldunuz mu Bay Worf? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
No, sir. There was no prison camp. Hayır efendim. Esir kampı yoktu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Those young people are survivors Bu gençler, 4 yıl önce Carraya sistemine düşen Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
of a vessel that crashed four years ago. bir gemiden hayatta kalanlar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
No one survived Khitomer. Khitomer'den hiç kurtulan olmadı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
If my father were alive, it would dishonour his sons and their sons. Babam yaşıyor olsaydı, bu oğullarının Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
We would not return to dishonour them. Geri dönüp onların şereflerine leke sürmek istemedik. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
I understand your desire to preserve your family's honour. Aileleriniz onurlarını koruma isteğinizi anlıyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
But what of your own? There is no honour in remaining prisoners. Ya kendi onurunuz? Esir olarak kalmakta onur yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
We lost our honour when we were captured. Biz onurumuzu yakalandığımızda kaybettik. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
All that matters is that our families are not dishonoured. Bütün mesele ailelerimizin şerefine leke sürmemek. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
If you had found your father, ... Babanı bulsaydın, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
..you would have found only dishonour. yalnızca onursuzluk bulurdun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
I can only hope that if my son came here, ... Oğlum buraya gelseydi, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
..he would be Klingon enough to kill me. onun beni öldürecek kadar Klingon olmasını dilerdim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
You dishonoured them. Onların şerefini lekelediniz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
Captain's log, stardate 46759.2. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 46759.2. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
..and centres the body. ve vücudu zinde tutar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
This is a warrior's armour. Bu bir savaşçı zırhı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
And this is a d'k tahg. Bu da bir "d'k tahg". Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
They are without honour. Onlar onursuzlar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
He is kind and generous. There is nothing dishonourable about him. Nazik ve cömerttir. Onda onursuzlukla ilgili bir şey yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
Your arm is strong. Kolların güçlü; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
I cannot sit in the compound. I must practise my skills. Yaşlı bir adam gibi kampın içinde oturamam. Becerilerimi uygulamam gerek. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
If he breaks his word and tries to escape, ... Sözünü bozup kaçmaya çalışırsa, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
..kill him. onu öldür. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
Or? Or I will have you put to death. Veya ne? Veya seni idam ederim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
That death will be honourable. O ölüm, onurluca olacaktır. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
about honour and death. onur ve ölüm hakkında. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
Long ago, when your captives asked to stay here, ... Uzun zaman önce, tutsakların burada kalmak istediğinde, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
..our hope was to avoid dishonouring our children on the Homeworld. Anayurdumuzdaki çocuklarımızın şerefini lekelemekten kaçınmayı umuyorduk. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
For that, we must honour them. Bunun için, onları onurlandırmalıyız. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
Welcome home, Mr. Worf. Thank you, sir. Eve hoş geldiniz Bay Worf. Teşekkür ederim efendim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
You found what you were looking for, Mr. Worf? Aradığınız şeyi buldunuz mu Bay Worf? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-2 1993 info-icon
Damage report. Casualties all over the ship. Hasar raporu. Tüm bölümlerden kayıp raporları geliyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Starboard nacelle sustained an impact. Sancak motoru doğrudan isabet aldı. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We are venting drive plasma. Plazma sızdırıyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Initiating emergency core shutdown. Acil durum çekirdek kapatılması başlatılıyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Inertial dampers failing. Losing attitude control. Sabit pedallar arızalandı, konum kontrolünü kaybediyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
This is the bridge. All hands to escape pods. Köprü konuşuyor, tüm personel kaçış mekiklerine. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Core shutdown is unsuccessful. Çekirdek kapanımı başarısız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We are losing antimatter containment. Anti madde kapsamasını kaybediyoruz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We've got to eject the core. Çekirdeği fırlatmalıyız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Ejection systems off line. Core breach is imminent. Fırlatma sistemleri arızalı. Çekirdek yapısı bozulmak üzere. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
All hands, abandon ship! Tüm personel, gemiyi terk edin! Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Repeat. All hands, abandon... Tekrar ediyorum, tüm personel... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds... Yeni dünyalar keşfetmek için... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
...to seek out new life and new civilisations... ...yeni hayatlar ve medeniyetler bulmak için... Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 45652.1. Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi 45652.1. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse. Atılgan, Tifon Boşluğu diye bilinen alana girmiş bulunmakta. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
We're the first Starfleet vessel to chart this region. Bu alanın grafiksel yapısını çıkaracak olan ilk gemi biziz. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I wonder if he's stacking the deck. Bazen desteyi ayarladığından kıllanmıyor değilim hani. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
I assure you, the cards are sufficiently randomised. Sizi temin ederim kartlar kesinlikle iyi karıştırılmıştır. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
Eight. Ace. Queen. Sekiz, as, kız. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
The dealer receives a four. Masa da bir dört alıyor. Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152970
  • 152971
  • 152972
  • 152973
  • 152974
  • 152975
  • 152976
  • 152977
  • 152978
  • 152979
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact