• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154084

English Turkish Film Name Film Year Details
Without the node, lko would have been prone to violence Düğüm olmadan, Iko şiddet yanlısı olacaktı... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
and sociopathic behavior all his life. ...ve tüm hayatı boyunca sosyopat olacaktı. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
When l used Seven's nanoprobes Seven'nın nanoproblarını saldırıdan... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
to treat the injuries from the assault, ...sonra yaralarını iyeleştirmek için kullandım... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
it seems they inadvertently repaired the defect, as well. ...kazara bu kusuru da onardılar. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You've activated his conscience. Vicdanını etkin hale getirdiniz. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Well, that would explain Doğru, bu onun neden birden bire... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
why he's suddenly experiencing guilt. ...suçluluk duymaya başladığını ortaya çıkarıyor. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l believe he's become capable of controlling Onun şiddet isteğini kontrol altına alabileceğini... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
his violent impulses. ...düşünüyorum. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Capable, maybe, Yapabilir, belki... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
but how do you know he will? ...ama bunu nasıl anlayacağız? Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Even the thought of violence makes him ill now. Hatta şiddet düşünce şu anda onu hasta bile ediyor. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
ln my opinion, he's no longer a threat to anyone. Bana kalırsa, uzun bir süre daha kimseye tehdit edemeyecek. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
By some definitions, Captain, Başka bir deyişle, Kaptan... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
he's not the same man who committed the murder. ...artık o cinayetleri işleyen aynı adam değil. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Are you suggesting we release him? Bizim onu serbest bırakmamızı mı öneriyorsunuz? Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Of course not, but at the very least, Elbette ki hayır, ama en azından,... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
his case should be reexamined. ...durumu yeniden gözden geçirilmeli. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Because he's sorry. Çünkü o üzgün. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
There's new medical evidence to be considered. Düşünülmesi gereken yeni tıbbi deliller var. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
None of it changes the fact that he killed a man. Bunların hiç birisi bir adamı öldürdüğü gereceğini değiştirmez. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
He was suffering from a neurological defect. Bunu nörolojik bir kusurdan dolayı yapıyordu. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
He couldn't control his behavior. Davranışlarını kontrol edemiyordu. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
lf lko had been diagnosed and treated, Eğer Iko'nun hastalığı teşhis edilmiş ve müdahale edilmiş olsaydı... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
he never would have committed that crime. ...o cinayetleri asla işlemiş olmayacaktı. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
ln a manner of speaking, Başka bir değişle,... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
he's a victim of his own biology. ...kendi biyolojisinin kurbanı oldu. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
So lko is the victim now? O yüzden şimdi Iko bir kurban mı oluyor? Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
No one's denying Hiç kimse onun... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
that he committed a terrible crime, ...korkunç cinayetler işlediğini reddetmiyor... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
but as a result of the Doctor's treatments, ...ama Doktorun tedavisi sonucu... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
he's undergone a fundamental change. ...radikal bir değişime uğradı. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Killing him won't accomplish anything. Bir şeyi öldürmeye kalkışamayacak. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
That's not your decision to make. Bu sizin karar verebileceğiniz bir şey değil. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Nor is it yours. Nede sizin. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
He's obviously deceiving you somehow. Sizi kandırdığı açıkça belli. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Listen, we could debate this all day, Dinleyin, bunu günlerce tartışa biliriz,... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
but the fact is, our personal opinions are irrelevant. ...ama kişisel görüşlerimizin, bu konuyla alakası yok. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
All that matters is Nygean law. Önemli olan tüm Nygean kanunları. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Does lko have a legal means of appeal at his disposal? Ikon’un bu kararı temyize götürmesi için yasal bir yol yok mu? Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
ln accordance with Nygean Penal Code, Nygean ceza yasasına göre,... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
a capital defendant has a right to appeal his sentence ...ölüm cezası alan birinin, kurbanın ailesine hükmü temyiz etmek için... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
to the family of his victims. ...başvurma hakkı var. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Then l'd like you to help Commander Tuvok O zaman Kumandan Tuvok'a bir temyiz başvurusu... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
draft an appeal ...yapması için yardım etmeniz... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
and submit it to the proper authorities. ve onu uygun otoritelere göndermeniz beni memnun eder. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Take back the appeal. Temyiz başvurusunu geri alın. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You'd rather die, Ölmek istiyorsun... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
because you think it'll relieve your pain? ...çünkü bunun vicdanını rahatlatacağını düşünüyorsun. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Death is what l deserve. Ölümü hak ediyorum. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You say l've changed, Değiştiğimi söylüyorsunuz... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
but l look at these hands every day, ...ama bu ellere her gün bakıp... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
and l see them squeezing that man's throat, ...bir adamın boğazını sıktığını görüyorum,... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
and l hear the sounds he made. ...ve onların çığlıklarını duyuyorum. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l'm disgusting. İğrenç biriyim. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Do you think l'm disgusting? İğrenç olduğumu düşünmüyor musunuz? Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You've been nothing but kind to me. Benim ne düşündüğümün bir önemi yok. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You asked me earlier if it hurt Biraz önce bana implatımın kafama takılırken... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
when my occipital implant was installed. ...acıtıp acıtmadığını sormuştun. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l told you l didn't remember, Bende hatırlamadığımı söylemiştim,.. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
but the truth is... ...ama gerçek... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
it was one of the most painful experiences of my life. ...o hayatımın en üzücü anlarından birisiydi. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
lt's difficult for me to talk about, ...bu konuda konuşmak benim için zordu,... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
because l forced others to undergo the same procedure. ...çünkü aynı prosedürü uygulamak için başkalarını mecbur ettim. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l was compelled to do so Borg kolektifi tarafından... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
by the Borg collective. ...buna zorlandım. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l wasn't in control of my actions, Hareketlerimi kontrol edemiyordum,... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
just as you weren't in control when you took a life. ...tıpkı senin hayatını denetleyemediğin gibi. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
My nanoprobes have given you control. Benim nanoproblarım bunu yapmanı sağladı. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You're a different person now. Şimdi farklı birisin. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You don't deserve to be executed. İdam edilmeyi hak etmiyorsun. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l want to go back to my cell. Hücreme dönmek istiyorum. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You're free to remain here. Burada kalmakta özgürsün. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Am l still sick? Hala hasta mıyım? Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Then l don't want special treatment. O zaman özel muamele istemiyorum. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l'm glad to see you're feeling better. Kendini daha iyi hissetmene sevindim. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Here you go. Buradan gidiyorsun. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Give it to him. Bunu ona verin. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
He's already had his dinner. O akşam yemeğini çoktan aldı. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
We just received a response from the Nygeans. Az önce Nygeanlardan cevap aldık. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
The family has refused to consider the appeal. Aile temyizi düşünmeyi reddetti. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
But the medical evidence... Ama tıbbi delil... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
They won't look at it. Buna bakmadılar. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
The family found the request insulting. Aile bu isteğin onur kırıcı olduğunu söylüyor. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Your government could insist that they review it. Hükümetiniz onlardan yeniden incelemeleri isteyebilirdi. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
We have laws that protect victims from emotional distress. Istırap çeken kurbanları koruyan kanunlarımız var. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
ln that case, we should grant lko asylum aboard Voyager. Bu durum da, Iko'nun Voyerger'a sığınma talebini kabul etmeliyiz. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You agreed to work Bizim yasal sistemimizin... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
within the confines of our legal system. ...sınırları içersinde çalışmayı kabul ettiniz. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Your system is flawed. Sisteminiz Kusurlu. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
That's enough, Seven. Bu kadar yeter, Seven. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l assure you, we'll abide by the family's decision. Garanti ederim, aile kararına bağlı kalacağız. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Now, l need a moment alone with Seven, if you don't mind? Şimdi, müsaade edersiniz Seven'la yalnız konuşmalıyım? Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
We did everything we could to help him. Ona yardım etmek için elimizden gelen her şeyi yaptık. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
We have to do more. Daha fazlasını yapamayız. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
You barely know this man. Bu adamı tanıyorsunuz. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
Why are you so passionate about helping him? Bu adama yardım etmek için neden bu kadar isteklisin? Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
l want to give him the same opportunity you gave me. Bana verdiğin fırsatın aynını ona vermek istiyorum. Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
When you severed my link to the collective, Kolektiften bağlantımı ayrıldığında,... Star Trek: Voyager Repentance-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154079
  • 154080
  • 154081
  • 154082
  • 154083
  • 154084
  • 154085
  • 154086
  • 154087
  • 154088
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact