• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154409

English Turkish Film Name Film Year Details
So, in my heart, I'd like to do everything we can to help them. Tüm kalbimle; onlara yardım etmek için her şeyi yaparım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Not only would it mean imposing a choice Bu sadece, kararda fikri olmayan binlerce Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
on thousands of people who had no voice in the decision, insana bunu kabul ettirmek olmayacak, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
but it would also be taking a terrible risk. aynı zamanda son derece kötü bir risk almak demek olacaktı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Helping to create a new collective? Yeni bir topluluğun yaratılmasına yardım etmek? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'll let Riley know. Bence Riley bilebilir. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm afraid her decision was final. Korkarım kararı kesin. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
How long do you think you can hold out against them? Onlara karşı ne kadar dayanabileceğinizi düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Well, we'll just have to do the best we can. Yapabileceğimizin en iyisini yapacağız. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Who knows, maybe we'll find some other way to get to the cube Kim bilir, küpe ulaşmak için belki başka bir yol bulacağız ve Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and reinitiate the link. bağlantıyı yeniden kuracağız. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We could replicate some Texas barbecue. Biraz Teksas barbeküsü sentezleriz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
But my place is here. Ancak benim yerim burası. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I've never understood anyone better in my life. Hayatımda, kimseyi daha iyi anlamamıştım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Well, we're finished laying in the supplies. Erzakları yerleştirmeyi bitirdik. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Thank you, Neelix. Teşekkürler, Neelix. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
What you need is a good thrashing on the hoverball court Kafandakileri atabilmek için hoverball kortunda Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Good. I'll reserve some holodeck time Güzel. Yakında döndüğümüzde Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm going to tell the Doctor Doktora haber vereceğim, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
he needs to take a look at you as soon as we're back. döndüğümüzde en kısa sürede sana bakmalı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Captain, Commander Chakotay's shuttle Kaptan, Kumandan Chakotay'ın mekiği Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Try hailing them. Onlara ulaşmaya çalış. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
They are increasing speed to maximum impulse. Hızlarını maksimum itici güce artırdılar. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Tom, lay in a pursuit course. Tom, bir takip rotası çiz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Tell Neelix we'll rendezvous with his shuttle later. Neelix'e mekiğiyle sonra buluşacağımızı söyle. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Commander, take your hand away from that console Kumandan, ellerinizi konsoldan ayırın, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
or I will be forced to fire. yoksa ateş etmek zorunda kalacağım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Chakotay, B'Elanna and the away team are all back, Chakotay, B'Elanna ve dış görev takımının hepsi geri döndü, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and we've tractored in the shuttle. Mekiği de çektik. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Take us out of here slowly. Bizi buradan yavaşça çıkar. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Mr. McKenzie, full power to the shields. Bay McKenzie, kalkanlar tam güç. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Arm all phaser banks and prepare to fire. Tüm fazerler silahlansın ve ateş etmeye hazır olsun. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
has initiated a self destruct sequence. kendisini yok etmeye başlıyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It'll go in three seconds. 3 saniye içinde başlayacak. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
No injuries or hull damage. Yaralanma yada kaplamada bir hasar yok. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
What the hell happened back there? Orada ne oldu öyle? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
From the planet's surface. gezegenin yüzeyinden. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
but it was necessary for our survival. fakat bu kurtuluşumuz için gerekliydi. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
His link with the cooperative has now been severed. Toplulukla olan bağlantısını şu an kesmiş bulunuyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Our lasting gratitude. Sonsuz minnettarlığımızla. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
His neuropeptide levels have returned to normal. Nöro peptit seviyesi normale döndü. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
And there are no residual traces of the link? Ve bağlantıdan geride kalan bir iz yok? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
How were they able to reestablish the connection? Bağlantıyı yeniden nasıl kurmuş olabildiler? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
My best guess is that the residual neuropeptides En iyi tahminimce, nöro peptit kalıntılar Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
heightened his telepathic receptivity. onun telepatik algılamasını yükseltti. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I thought their limited equipment made it impossible Sınırlı ekipmanlarla büyük mesafeler arası bağlantı kurmayı başarmak Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
for them to form the link over great distances. imkansız diye düşünmüştüm.. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Apparently, once they repaired their communications array, Görünüşe göre, iletişim düzenlerini onardılar, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
they were able to use it to amplify the signal onu da sinirsel vericilerinden Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
from their neural transponder. sinyali yükseltmek için kullandılar. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Would you two please excuse us? İkiniz bize müsaade eder misiniz? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Based on what the Doctor's told us, Doktorun dediğine göre, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
it's clear you were acting against your will. davranışların tamamıyla normalleşmiş. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
But somehow that doesn't make me feel any better. Ama nasıl olursa olsun bu benim daha iyi hissetmemi sağlamıyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I helped them repair their communications array, İletişim kanallarını düzeltmeye yardımcı oldum ve Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and I told you they were sincere. söylediğim gibi, onlar çok samimiydiler. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Helping others, Chakotay, that's part of who you are. Diğerlerine yardım etmek, Chakotay, bu kim olduğunun bir parçası. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Given everything you believe in, İnandığın şeylere bakılırsa, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I don't see how you could've behaved differently. nasıl farklı davranacağını bilemezdim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
But I couldn't have been more wrong about them, could I? Ama onlar hakkında yanılmadım, değil mi? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
But, so far, they haven't acted like typical Borg. Ama yakında Borglar gibi davranmayacaklardır. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and they let you go. gitmemizi izin verdiler. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to impose their collective will on me üzerimde hiç bir baskı kurmadılar, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I wonder how long their ideals will last Merak ediyorum, idealleri böylesi bir gücün Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Captain's Log, Stardate 53556.4. Kaptan'ın Seyirdefteri, Yıldız Tarihi 53556.4. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
We've towed a damaged vessel aboard Hasarlı bir gemiyi içeri aldık Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
and are attempting to repair it ve onu onarmaya çalışıyoruz, Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
while the Doctor treats the Qomarian crew Doktor da Qomarian mürettabatının Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
who have suffered minor injuries. küçük yaralarını tedavi ediyor. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
lf you don't cooperate, l can't treat you. İşbirliği yapmazsanız sizi tedavi edemem. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
When we agreed to be examined Bu geminin Tıbbi Subayı'nın Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
by this ship's Medical Officer, yardımını kabul ettiğimizde, Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
we didn't know that you were onun ilkel bir Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
a primitive computer matrix. bilgisayar matrisi olduğunu bilmiyorduk. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
l assure you there is nothing primitive about me. İlkel olmadığımı garanti ederim. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
l am programmed to perform Beş milyondan fazla Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
more than five million medical procedures. tıbbi prosedürü yapmak için programlandım. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
Does that include bloodletting? Kan dökmeyi kapsıyor mu? Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
No, but l'll be happy to add it to my repertoire. Hayır, ama repertuarıma bunu da eklersem sevineceğim. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
We are ready to return to our ship. Gemimize dönmeye hazırız. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
Could you contact one of your superiors? Üstlerinizle temas kurabildiniz mi? Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
Please report to Sick Bay. Lütfen Revir'e rapor verin. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
Already on my way. Zaten yoldayım. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
The Captain is coming here now. Kaptan şu an buraya geliyor. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
lf you want to talk to her, you can have a seat. Eğer onunla konuşmak istiyorsanız oturabilirsiniz. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
lt is a very irritating program. Çok sinirli bir program. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
Maybe we can disable its speech subroutines. Belki konuşma altyordamını devredışı bırakabiliriz. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
You're not authorized to do that. Bunu yapmaya yetkiniz yok. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
How are our guests? Misafirlerimiz nasıl? Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
Their injuries are minor. Küçük yaralar. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
Unfortunately, l can't say the same Maalesef, tavırları için Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
for their lack of manners. aynı şeyleri söyleyemem. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
What is the status of our ship? Gemimizin durumu nedir? Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
we're having a little trouble teknolojinizi anlama konusunda Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
understanding your technology. biraz sıkıntılarımız var. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
The problem is your technology. Sorun sizin teknolojiniz. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
lnterference from your antiquated scanning devices Çağdışı tarama aygıtlarınız, Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
shut down our propulsion system. itiş sistemlerimizi kapattı. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
Forgive us, Captain. Bizi bağışlayın, Kaptan. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
We live in a closed system. Kapalı bir sistemde yaşıyoruz. Star Trek: Voyager Virtuoso-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154404
  • 154405
  • 154406
  • 154407
  • 154408
  • 154409
  • 154410
  • 154411
  • 154412
  • 154413
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact