• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154406

English Turkish Film Name Film Year Details
The next thing we knew, we were here on this planet. Ondan sonra bildiğimiz tek şey, bu gezegende olduğumuz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to realize we weren't in the Alpha Quadrant any longer. çok fazla saatimizi almadı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
what was left of my crew mürettebatımdan geriye kalanlar... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
along with some Klingons, Cardassians, Romulans, birkaç Klingon, Kardasyan ve Romulanla beraber Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
They must have had some kind of colony here at some time Etrafta, geriye bıraktıkları Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
because of the ruined buildings and equipment yıkılmış yapılar ve malzemelere bakılırsa bir zamanlar burada Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
they left scattered around. bir çeşit koloni olmalılar. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Why did those people kill Kaplan? Bu insanlar Kaplan'ı neden öldürdüler? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
There are dozens of different races on this planet, Gezegende kendi arzularıyla gelmemiş olan Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
all of whom were brought here against their will. onlarca farklı ırk var. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's not exactly a United Federation around here, Kastettiğimi anladıysan Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
So those kind of attacks they go on all the time. Bu tip saldırılar...her zaman devam ediyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Resources are pretty limited. Kaynaklar oldukça sınırlı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It didn't take long for the fighting to start. Savaşın başlaması uzun sürmedi. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
a group of Klingons attacked the Cardassians. bir grup Klingonlu Kardasyanlar'a saldırdı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
eventually things just got out of hand, sonunda işler kontrol edilemez bir hale geldi... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We've established a cooperative Bir işbirliği kurduk, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It'll take days to fix it. Onarılması günler sürecek. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
You suffered serious neural trauma. Ciddi bir sinirsel travma yaşamışsınız. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
While Commander Chakotay Kumandan Chakotay, Nekrit alanına doğru Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
we are continuing our month long journey bizde, seyrek yerleşim bölgeleri üzerinden Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
through the sparsely populated region. aylık yolculuğumuzu sürdürüyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
this place the "negative expanse." değiştirmeliler. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm sure I can find something else for you to do. sizin için başka bir şey bulabileceğime eminim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
The warp plasma filters are due for a thorough cleaning. Warp plazma filtreleri tam temizlik için hazırlansın. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I find this region of space a real navigational challenge. Uzayın bu bölgelerinde gerçek bir sefer düellosu bulabilirim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I believe I may have found something else Bay Paris'in ilgisini çekecek Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's an unidentified ship on long range sensors. Uzun menzilli sensörlerde tanımlanamayan bir gemi. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Sensor readings are very limited, Sensör verileri çok sınırlı, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
but the vessel appears to be stopped ama gemi, geçerli uçuş rotamız üzerinde Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
directly in our current flight path. hareketsiz görünüyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Try retransmitting the hail on wide band subspace. Selamlamayı, geniş bant alt uzay üzerinden yeniden göndermeyi dene. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Still no response. Hala cevap yok. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We are entering visual range. Görsel menzile giriyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
All stop. Shields to maximum. Tam duruş. Kalkanlar maksimum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Stand by all weapons. Tüm silahlar beklemede. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
None of the Borg systems appears to be operational. Borg sistemlerinin hiçbiri, işlemsel görünmez. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Maybe they're trying to lull us into a false sense of security. Belki de bizi yanlış bir duyumla kandırmayı deniyor olabilirler. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
That would not be consistent with typical Borg tactics. Bu Borglar a uygun bir taktik değil. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I want to try a multiphasic scan. Çoklu faz taramayı denemek istiyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
And no life signs. ve yaşam sinyali de. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Well, that's a relief. Çok rahatlatıcı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
However, we should avoid complacency. Yine de, halimizden memnun olmamalıyız. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
their damaged technology. geri döndürebilmekle bilinir. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It is quite possible Tam tayfalı ve güçlü Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
we will encounter additional Borg vessels ilave Borg gemileriyle karşılaşma ihtimalimiz Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
which are fully manned and powered. fazlasıyla mümkün. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
That's exactly why we're going to board that ship. Bu, neden o gemiye gideceğimizi açıklıyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to learn as much as we can about Borg technology. eşsiz bir fırsat. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I might be able to get one of their data nodes running Veri çalıştırma merkezlerinden birini girip, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and find out what disabled their ship. gemilerinin neden etkisizleştirildiğini bulmalıyım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
If we're lucky, Şanslıysak eğer, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
of their fully manned and powered ships. bunu, onlara karşı kullanırız. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Tuvok, assemble an away team. Tuvok, gidecek takımı topla. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We grow all our own food in a cooperative garden. Tüm yiyeceklerimizi kooperatifin bahçesinde yetiştiriyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
how much longer do you expect it'll take you? Ne kadar süreceğini umuyorsun? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Provided we don't find a wormhole Geriye dönmek için solucan deliği yada bunun gibi hızlı Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Haven't you ever thought about finding some nice M Class planet Siz şimdiye kadar hiç güzel M sınıfı bir gezegen bulmayı ve Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We'd be missing an incredible opportunity O zaman bilinmeyen uzayı keşfetmek için Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to explore unknown space. bu inanılmaz fırsatı kaçırmış oluruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Besides, we've made a good life for ourselves on Voyager Ayrıca Voyager'da iyi bir yaşamımız var. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm sure Captain Janeway would be amenable Eminim ki, Kaptan Janeway, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to take as many of your people with us as we can accommodate. insanlarınızın çoğunu almaya ve bizimle birlikte yaşamasına bir şey demeyecektir. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I assumed that's why you sent the distress call. Yardım çağrınızı böyle algıladım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
But you were brought here against your will. Ama buraya kendi isteğinizle getirilmediniz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
For better or worse, this place has become our home. İyi yada kötü, bu yer evimiz oldu. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
The people in the cooperative... Kooperatifteki insanlar, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
they're like my ancestors onlar bizim atalarımız... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to one another that I've never felt before, derin bir bağımız var, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
not even with members of my own family. hatta kendi öz ailemden bile fazla. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I guess it's because of what we've all gone through together. Sanırım, birlikte hareket etmemizin nedeni bu. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
What about those unfriendly neighbors of yours? Peki sizin, arkadaş canlısı olmayan komşularınız ne olacak? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We've been able to bring a few of them into our group. Onlardan bir kısmını grubumuza katmış olduk. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
But you're right, they're a problem. ama haklısınız, bu bir problem. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
That's why we want your help. Bu yüzden yardımınızı istiyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
medical supplies, maybe some weapons. tıbbi malzemeler, belki biraz silah. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
one that's based on tolerance, shared responsibility, temelinde hoşgörü, sorumluluk paylaşımı ve Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and mutual respect that people like you and I karşılıklı saygının olduğu... senin ve benim gibi insanların Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
were raised to believe in. güvenleri arttı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We're not about to give it up just because it's difficult. Bundan, zor diye vazgeçmeyeceğiz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
You're still in no shape to fight, if we're attacked. Eğer saldırıya uğrarsak; şuan savaşacak kadar güçlü değilsin. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'll be back to check on you soon. Seni kontrol etmek için yakında tekrar geleceğim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's like a ghost ship. Sanki bir hayalet gemi. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Allowing yourself to become apprehensive Endişeli olmayı bırakmalısın. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
can only be counterproductive, Lieutenant. bu sadece amacımıza zarar verir Binbaşı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm just nervous as hell. Sadece aşırı sinirliyim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
If we can get it operational, Çalıştırmayı başarabilirsek, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I should be able to tap into the main data systems. ana data sistemlerine girmiş olmamız gerek. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
there should be a compatible micro power conduit bu modülün bir yerlerinde Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
somewhere in that module. uyumlu bir mikro güç kanalı olmalı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
As far as we can tell, Söyleyebileceğimiz kadarıyla, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
all activity on the Borg ship ceased abruptly five years ago. Borg gemisindeki tüm faaliyetler, beş yıl önce, beklenmedik bir şekilde durmuş. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We located a breached section of the vessel Geminin bölümünde, içinde uzaysal vakumun Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
where the spatial vacuum preserved mükemmel bir şekilde koruduğu cesetlerin bir kısmının bulunduğu Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
several of the bodies perfectly. bir yarık saptadık. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
might give us some clue as to what killed them. bir ipucu bulmayı umuyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Why have the Borg left one of their ships Neden Borglar uzayda herhangi birinin bulabileceği, içinde tüm teknolojilerini barındıran Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and all its technology adrift in space for anyone to find? gemilerinden birini, başıboş olarak arkalarında bırakmışlar? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It is possible that the deactivation of the ship Gemilerini ve sistemlerini Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
severed the link with the rest of the collective. topluluktan geriye kalanlarla bağlantılarını koparmışlardır. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154401
  • 154402
  • 154403
  • 154404
  • 154405
  • 154406
  • 154407
  • 154408
  • 154409
  • 154410
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact