Search
English Turkish Sentence Translations Page 154406
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The next thing we knew, we were here on this planet. | Ondan sonra bildiğimiz tek şey, bu gezegende olduğumuz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
to realize we weren't in the Alpha Quadrant any longer. | çok fazla saatimizi almadı. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
what was left of my crew | mürettebatımdan geriye kalanlar... | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
along with some Klingons, Cardassians, Romulans, | birkaç Klingon, Kardasyan ve Romulanla beraber | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
They must have had some kind of colony here at some time | Etrafta, geriye bıraktıkları | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
because of the ruined buildings and equipment | yıkılmış yapılar ve malzemelere bakılırsa bir zamanlar burada | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
they left scattered around. | bir çeşit koloni olmalılar. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Why did those people kill Kaplan? | Bu insanlar Kaplan'ı neden öldürdüler? | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
There are dozens of different races on this planet, | Gezegende kendi arzularıyla gelmemiş olan | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
all of whom were brought here against their will. | onlarca farklı ırk var. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
It's not exactly a United Federation around here, | Kastettiğimi anladıysan | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
So those kind of attacks they go on all the time. | Bu tip saldırılar...her zaman devam ediyor. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Resources are pretty limited. | Kaynaklar oldukça sınırlı. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
It didn't take long for the fighting to start. | Savaşın başlaması uzun sürmedi. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
a group of Klingons attacked the Cardassians. | bir grup Klingonlu Kardasyanlar'a saldırdı. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
eventually things just got out of hand, | sonunda işler kontrol edilemez bir hale geldi... | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
We've established a cooperative | Bir işbirliği kurduk, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
It'll take days to fix it. | Onarılması günler sürecek. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
You suffered serious neural trauma. | Ciddi bir sinirsel travma yaşamışsınız. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
While Commander Chakotay | Kumandan Chakotay, Nekrit alanına doğru | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
we are continuing our month long journey | bizde, seyrek yerleşim bölgeleri üzerinden | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
through the sparsely populated region. | aylık yolculuğumuzu sürdürüyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
this place the "negative expanse." | değiştirmeliler. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I'm sure I can find something else for you to do. | sizin için başka bir şey bulabileceğime eminim. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
The warp plasma filters are due for a thorough cleaning. | Warp plazma filtreleri tam temizlik için hazırlansın. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I find this region of space a real navigational challenge. | Uzayın bu bölgelerinde gerçek bir sefer düellosu bulabilirim. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I believe I may have found something else | Bay Paris'in ilgisini çekecek | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
It's an unidentified ship on long range sensors. | Uzun menzilli sensörlerde tanımlanamayan bir gemi. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Sensor readings are very limited, | Sensör verileri çok sınırlı, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
but the vessel appears to be stopped | ama gemi, geçerli uçuş rotamız üzerinde | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
directly in our current flight path. | hareketsiz görünüyor. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Try retransmitting the hail on wide band subspace. | Selamlamayı, geniş bant alt uzay üzerinden yeniden göndermeyi dene. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Still no response. | Hala cevap yok. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
We are entering visual range. | Görsel menzile giriyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
All stop. Shields to maximum. | Tam duruş. Kalkanlar maksimum. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Stand by all weapons. | Tüm silahlar beklemede. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
None of the Borg systems appears to be operational. | Borg sistemlerinin hiçbiri, işlemsel görünmez. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Maybe they're trying to lull us into a false sense of security. | Belki de bizi yanlış bir duyumla kandırmayı deniyor olabilirler. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
That would not be consistent with typical Borg tactics. | Bu Borglar a uygun bir taktik değil. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I want to try a multiphasic scan. | Çoklu faz taramayı denemek istiyorum. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
And no life signs. | ve yaşam sinyali de. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Well, that's a relief. | Çok rahatlatıcı. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
However, we should avoid complacency. | Yine de, halimizden memnun olmamalıyız. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
their damaged technology. | geri döndürebilmekle bilinir. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
It is quite possible | Tam tayfalı ve güçlü | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
we will encounter additional Borg vessels | ilave Borg gemileriyle karşılaşma ihtimalimiz | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
which are fully manned and powered. | fazlasıyla mümkün. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
That's exactly why we're going to board that ship. | Bu, neden o gemiye gideceğimizi açıklıyor. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
to learn as much as we can about Borg technology. | eşsiz bir fırsat. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I might be able to get one of their data nodes running | Veri çalıştırma merkezlerinden birini girip, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
and find out what disabled their ship. | gemilerinin neden etkisizleştirildiğini bulmalıyım. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
If we're lucky, | Şanslıysak eğer, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
of their fully manned and powered ships. | bunu, onlara karşı kullanırız. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Tuvok, assemble an away team. | Tuvok, gidecek takımı topla. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
We grow all our own food in a cooperative garden. | Tüm yiyeceklerimizi kooperatifin bahçesinde yetiştiriyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
how much longer do you expect it'll take you? | Ne kadar süreceğini umuyorsun? | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Provided we don't find a wormhole | Geriye dönmek için solucan deliği yada bunun gibi hızlı | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Haven't you ever thought about finding some nice M Class planet | Siz şimdiye kadar hiç güzel M sınıfı bir gezegen bulmayı ve | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
We'd be missing an incredible opportunity | O zaman bilinmeyen uzayı keşfetmek için | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
to explore unknown space. | bu inanılmaz fırsatı kaçırmış oluruz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Besides, we've made a good life for ourselves on Voyager | Ayrıca Voyager'da iyi bir yaşamımız var. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I'm sure Captain Janeway would be amenable | Eminim ki, Kaptan Janeway, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
to take as many of your people with us as we can accommodate. | insanlarınızın çoğunu almaya ve bizimle birlikte yaşamasına bir şey demeyecektir. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I assumed that's why you sent the distress call. | Yardım çağrınızı böyle algıladım. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
But you were brought here against your will. | Ama buraya kendi isteğinizle getirilmediniz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
For better or worse, this place has become our home. | İyi yada kötü, bu yer evimiz oldu. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
The people in the cooperative... | Kooperatifteki insanlar, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
they're like my ancestors | onlar bizim atalarımız... | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
to one another that I've never felt before, | derin bir bağımız var, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
not even with members of my own family. | hatta kendi öz ailemden bile fazla. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I guess it's because of what we've all gone through together. | Sanırım, birlikte hareket etmemizin nedeni bu. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
What about those unfriendly neighbors of yours? | Peki sizin, arkadaş canlısı olmayan komşularınız ne olacak? | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
We've been able to bring a few of them into our group. | Onlardan bir kısmını grubumuza katmış olduk. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
But you're right, they're a problem. | ama haklısınız, bu bir problem. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
That's why we want your help. | Bu yüzden yardımınızı istiyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
medical supplies, maybe some weapons. | tıbbi malzemeler, belki biraz silah. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
one that's based on tolerance, shared responsibility, | temelinde hoşgörü, sorumluluk paylaşımı ve | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
and mutual respect that people like you and I | karşılıklı saygının olduğu... senin ve benim gibi insanların | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
were raised to believe in. | güvenleri arttı. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
We're not about to give it up just because it's difficult. | Bundan, zor diye vazgeçmeyeceğiz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
You're still in no shape to fight, if we're attacked. | Eğer saldırıya uğrarsak; şuan savaşacak kadar güçlü değilsin. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I'll be back to check on you soon. | Seni kontrol etmek için yakında tekrar geleceğim. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
It's like a ghost ship. | Sanki bir hayalet gemi. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Allowing yourself to become apprehensive | Endişeli olmayı bırakmalısın. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
can only be counterproductive, Lieutenant. | bu sadece amacımıza zarar verir Binbaşı. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I'm just nervous as hell. | Sadece aşırı sinirliyim. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
If we can get it operational, | Çalıştırmayı başarabilirsek, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
I should be able to tap into the main data systems. | ana data sistemlerine girmiş olmamız gerek. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
there should be a compatible micro power conduit | bu modülün bir yerlerinde | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
somewhere in that module. | uyumlu bir mikro güç kanalı olmalı. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
As far as we can tell, | Söyleyebileceğimiz kadarıyla, | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
all activity on the Borg ship ceased abruptly five years ago. | Borg gemisindeki tüm faaliyetler, beş yıl önce, beklenmedik bir şekilde durmuş. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
We located a breached section of the vessel | Geminin bölümünde, içinde uzaysal vakumun | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
where the spatial vacuum preserved | mükemmel bir şekilde koruduğu cesetlerin bir kısmının bulunduğu | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
several of the bodies perfectly. | bir yarık saptadık. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
might give us some clue as to what killed them. | bir ipucu bulmayı umuyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
Why have the Borg left one of their ships | Neden Borglar uzayda herhangi birinin bulabileceği, içinde tüm teknolojilerini barındıran | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
and all its technology adrift in space for anyone to find? | gemilerinden birini, başıboş olarak arkalarında bırakmışlar? | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
It is possible that the deactivation of the ship | Gemilerini ve sistemlerini | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |
severed the link with the rest of the collective. | topluluktan geriye kalanlarla bağlantılarını koparmışlardır. | Star Trek: Voyager Unity-2 | 1997 | ![]() |