• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154487

English Turkish Film Name Film Year Details
This vessel is more than a weapon. Bu gemi, silahdan daha fazlasıdır. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
lt's a museum of lost histories. Kayıp tarihler müzesidir. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
You two gentlemen almost became artifacts yourselves. Neredeyse siz iki centilmen kendiniz bir sanat eseri oldunuz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
But l've decided to... Ama geminizi, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
spare your vessel. bağışlamaya karar verdim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Call it an act of compassion. Bunu bi şefkat çağrısı olarak alın. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
You're trying to reach home. Eve ulaşmayı deniyorsunuz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
ln a way, so am l. Bir bakıma ben de. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
We can work together to achieve both our goals. Hedeflerimize ulaşmak için beraber çalışabiliriz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
ln order to make the calculations required Gerekli hesapları sırayla yaparak Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
to restore Voyager, Voyager'i onarmalıyız, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l need to know about some of your experiences Bu Çeyrek'teki deneyimlerinizi Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
in this Quadrant bilmem gerekiyor Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
what species you interacted with, Hangi türler ile karşılaştınız, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
how other components were affected by your presence... ve birbirinizi ne ölçüde etkilediniz.. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
You can't find her, can you? Onu bulamazsın değil mi? Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l think Captain Janeway has been eluding you İki ay oldu sanırım Kaptan Janeway Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
for the past two months. senden kurtuldu. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Otherwise, you would've destroyed Voyager by now. Yoksa Voyager'i çoktan yoketmiştin Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l'm offering you a way out of this situation. Bu durumdan kurtulmak için bir yol teklif ediyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
You accept my offer... Ya teklifimi kabul edersiniz... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
or when l do find Voyager, l will destroy it. ya da bulduğum zaman Voyager'i yok edeceğim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
And how many civilizations will you have to erase Bizi yolumuza sevinçle göndermen için Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
to send us merrily on our way? kaç uygarlığı silmen gerekiyor? Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
We don't want that kind of blood on our hands. Elimizde bu kanı istemeyiz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Tom, hold on. Tom, bekle. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
You said you could control Bir molekülün kaderini Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
the destiny of a single molecule. kontrol edebildiğini söyledin. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
lf you made a precise enough calculation, Eğer yeterli hesaplamayı yapabilseydin, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
could you restore Voyager without harming anyone? kimseye zarar vermeden Voyager'i onarabilir misin? Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
lt is possible... Mümkün... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
but it's extremely difficult. ama çok zor. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
That's why l need your cooperation. Senin işbirliğine ihtiyaç duyma sebebim bu. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l'd rather spend a year in solitary confinement Bunu dinledikten sonra Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
than listen to any of this. bir yıl hapsedilmeyi tercih ederim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Tom, have a seat. Tom, oturacak bir yer bul. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Chakotay, we can't trust him. Chakotay, ona güvenemeyiz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
You're correct. Haklısın. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Given the circumstances, there is no reason to trust me, Koşullar bana olan güveninizi yok etti, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
but trust isn't necessary. ama güven gerekli değil. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Obrist... Obrist... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
show our guest to his new quarters. konuklarımıza yeni kamaralarını göster. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l'll do everything in my power Burada rahat etmeniz için Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
to make you comfortable here, Mr. Paris. tüm gücümü kullanacağım Bay Paris. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
All l ask in return... Tüm istediğim dönmek... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
is that you keep an open mind. aklımdaki düşünce bu. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l was very impressed with your question. Sorularına hayran oldum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
You seem to understand the subtleties of time. Zamanın inceliklerini anlamış görünüyorsun. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Professor Vassbinder might've disagreed with you. Profesör Vassbinder seninle uyuşmamış olabilir. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l failed his course in temporal mechanics. Zaman mekaniği dersinde başarısız oldum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Beyond study and instrumentation, Çalışma ve alet kullanmanın ötesinde, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
there is instinct. içgüdüler vardır. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Not everyone has the ability to truly perceive time... Gerçekten zamanın renklerini ve karakterini algılama yeteneği... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
its colors, its moods. herkeste yok. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Perhaps you do. Belki sen yaparsın. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l'm certainly willing to give it a try. Bir deneme yapmaya gerçekten gönüllüyüm. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
To distant friends. Uzak arkadaşlara. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
What...is it exactly? Bu.... nedir gerçekten? Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l call it"the elixir of endurance." Ben ona "Dayanıklılık İksiri" ismini verdim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
lt's loaded with amino acids, carbohydrates Mürattabatın bu koşullara dayanması için Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
all the nutrients necessary for the crew gerekli olan besinler, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
to withstand these stressful conditions. karbonhidratlar ve amino asitler yüklü. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Ration cubes. Küplerin oranları. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Well, yes, yes, but this time, pureed Peki, evet, evet ama bu sefer Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
and mixed with water Talaxian baharatlı, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
and enhanced with Talaxian spices. su karıştırılmış, püre. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
lt is offensive. İğrenç. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Fortunately, taste is irrelevant. İyi ki, tat önemsiz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Well, it's been a few days Peki, bir yerde toplandığımızdan beri Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
since we've gathered in one place. birkaç gün oldu. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Now's a good time to catch up. Şimdi başlamak için iyi bir zaman. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
How are the repairs proceeding? Onarımlar nasıl gidiyor? Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l'm happy to report Optronik programımdaki Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
that l've repaired the optronic error in my program. hatayı onardığımı söylemekten mutluyum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
And the power grid. Ve güç şebekesi. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
We're operating at 32 percent efficiency. Yüzde 32 verimlilikle çalıştırıyoruz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l think l can bring it up to 50, but l'll need a few more days. Sanırım yüzde 50'ye çıkarabilirim ama birkaç gün gerekli. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Warp drive. Warp sürücüsü. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l'm still having trouble with the starboard nacelle. Hala sancak motorları ile ilgili sıkıntılarım var. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Three weeks, minimum. Minimum, üç hafta. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l thought this nebula would be a safe haven Bu nebula'nın onarımlarımızı Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
until we finished repairs, bitirinceye kadar sığınağımız olacağını düşünmüştüm, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
but it's turning into a permanent residence. ama evimiz olmaya başladı. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
We've got to get back into open space, Açık uzaya dönmeli, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
find allies, müttefikler bulmalı, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
put together a fighting force to take on Annorax. ve ekibimizi almak için Annorax ile savaşmalıyız. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
We're leaving this damn cloud first thing tomorrow morning. Yarın sabah ilk şey bu lanet buluttan ayrılıyoruz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
Captain, you are in error. Kaptan, hata yapıyorsunuz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
At the moment, this vessel is defenseless. Öncelikle, gemi savunmasız. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
We should remain here Verimliliğimiz yükselinceye kadar Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
until we are functioning at our peak efficiency. burada kalmalıyız. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l appreciate your opinion, Seven, but l disagree. Düşünceni takdir ediyorum Seven ama katılmıyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
We leave tomorrow, 0800 hours. Yarın 8.00'de ayrılıyoruz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
lt is inappropriate to contradict the Captain Mürettabatın önünde Kaptan'la Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
in front of the crew. çelişmek doğru değildir. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
That was not my intention. Benim niyetim bu değildi. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l simply pointed out that her decision was wrong. Basitçe ben onun kararının yanlış olduğuna dikkat çektim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
ln your view. Bu senin görüşün Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
And yours. Ya senin? Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
l know you well enough to say that. Bunu senin demenin yeterli olduğunu iyi biliyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154482
  • 154483
  • 154484
  • 154485
  • 154486
  • 154487
  • 154488
  • 154489
  • 154490
  • 154491
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact