Search
English Turkish Sentence Translations Page 154876
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So, how are the readings coming along? Slowly. | Verilerin gelişi nasıl? Yavaş. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
It's no wonder. I don't mind telling you, I'm a bit disappointed in this facility. | Şaşıracak bir şey yok. Sana söylememde bir sakınca yok, bu tesis beni biraz hayal kırıklığına uğrattı. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I was expecting more. Well, at times, so do we. | Daha fazlasını bekliyordum. Bazen, biz de. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
But the truth is, the Stargate Program just doesn't get the support it used to, from the people in charge. | Fakat gerçek şu ki, Geçit Programı, sorumlu kişilerden eskisi kadar destek görmüyor. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Why not? Eureka! One down, twelve to go. | Neden? Buldum! Biri gitti, onikisi kaldı. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
That's too bad, because, after all your Stargate Program has accomplished for this network of planets. | Bu çok kötü, çünkü sonunda Geçit Programınız bu şebekede yer alan gezegenler için çok şey yaptı. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I would think the decision makers would show it the respect it deserves. | Karar verme mekanizmasında yer alanların ona hak ettiği saygıyı göstermesi gerektiğini düşünüyorum. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Say, how would you like to go out to dinner with me, once this is all over? | Söyle bakalım, tüm bunlar sona erdikten sonra benimle nasıl bir akşam yemeğine çıkmak istersin? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I don't think so. Why not ? | Oh, sanmıyorum. Niçin ? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'm an incredibly busy person, with very little free time. Oh! And you're a jerk! | Ben inanılmaz meşgul birisiyim, çok az boş vaktim var. Oh! Ve sen adi herifin tekisin! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Oh, of course there's that. | Oh, tabii, bu da var. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry I had to trick you, but if you'd known what I had planned, you'd have never let me on this planet. | Sizi tuzağa düşürmek istediğim için üzgünüm, fakat eğer bundan haberiniz olsaydı, bu gezegene girmeme asla izin vermezdiniz. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I'm talking about the way you treated Vala. | Vala'ya davranışınız konusunda konuşuyorum. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
To think that for the first time since she was a child, she was actually beginning to trust you. | Düşünüyorum da, çocukluğundan beri ilk kez, gerçekten size güvenmeye başlamıştı. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Hi, just calling to remind you about dinner tonight. Dinner? Tonight? | Selam, sadece bu geceki akşam yemeğini hatırlatayım demiştim. Akşam yemeği? Bu gece? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Hi, just calling to remind you about dinner tonight. Dinner? Tonight? | Selam, sadece bu geceki akşam yemeğini hatırlatayım demiştim. Akşam yemeği? Bu gece? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
No, no. No. It's just that something very important has come up. I think we might be better off rescheduling. | Hayır, hayır. Hayır, sadece çok önemli bir şey vardı da. Sanırım başka bir zaman kararlaştırsak daha iyi olabilir. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Mom heads back, tomorrow morning. We can't reschedule. | Annem yarın sabah dönüyor. Başka zaman ayarlayamayız. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I'm dealing with a major situation here. | Burada çok önemli bir konu ile uğraşıyorum. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Ok, what do you want me to tell her? | Tamam, ona ne söylememi istiyorsun? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Tell her I'll be there. | Ona orada olacağımı söyle. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Sir, we finished calibrating the device and we've got a lock on their location. | Efendim, cihazın kalibrasyonunu bitirdik ve bulundukları yere kilitlendik. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
They're approximately 30 miles outside of... Cheyenne mountain. | Yaklaşık olarak Cheyenne Dağı'nın 30 mil uzağındalar. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
It seems that one of their targets was the Stargate. | Görünüşe göre hedeflerinde birisi de Yıldız Geçidi'ymiş. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Tell them I'll send in some tactical units. | Onlara bazı taktik birimleri göndereceğimi söyle. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I wouldn't! If the Jaffa suspect they're about to be compromised, | Ben yapmazdım! Eğer Jaffa tuzağa düşürüldüğünden şüphelenirse, | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I have no doubt they'll detonate the naquadah. | hiç şüphem yok ki naquahdahı patlatacaktır. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I would suggest using a little stealth and cunning, to take them offguard. | Biraz kurnazlık ve gizlilik ile onları savunmasız bırakmamızı öneriyorum. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
And I'd be happy to help out. No thanks. | Ve yardım etmekten mutluluk duyacağımı. Hayır teşekkürler. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Well, like it or not, you're gonna need my help. Some of these Jaffa know me. They trust me. | Hoşuna gitsin veya gitmesin, benim yardımıma ihtiyacınız olacak. Bu Jaffa'lardan bazıları beni tanır. Bana güvenirler. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
And there's also the matter of the rigged cargo ship. | Ve ayrıca şu tuzak kargo gemisi meselesi de var. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
This is the first I've heard of it, sir. | Bunu ilk kez duyuyorum, efendim. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Are you sure? I thought I'd mentioned it. According to Ter'ak, | Emin misin? Sana bundan bahsettiğimi sanıyorum. Ter'ak'a göre, | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
the cargo ship is rigged to blow in the event anyone tries to move it. | kargo gemisi eğer onu hareket ettirmek isteyen birisi olursa havaya uçacak şekilde ayarlanmış. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Now, fortunately for you, I have the override code. | Şimdi, şansınız var ki, elimde etkisiz duruma getirmek için gerekli kod var. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Please, General, let me help. Give me this one final shot at redemption. | Lütfen, General, yardım etmeme izin verin. Kurtuluştan önceki bu son atışı yapmama izin verin. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
This is nice. It reminds me of that afternoon we spent on Seras Dia. | Bu güzel. Bana Seras Dia'da geçirdiğimiz öğleden sonrasını hatırlattı. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Running for our lives from the authorities? You've gotta admit it was great daddy daughter time. | Yönetimden canımızı kurtarmak için kaçtığımız zaman mı? Kabul etmelisin ki güzel bir baba kız durumuydu. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
As I recall, we would not have been on the run, had you not been greedy and gone back for seconds. | Hatırladığım kadarıyla, açgözlülüğün yüzünden bir kaç saniye için geri dönmemiş olsaydın kaçmazdık. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I couldn't help myself! You couldn't even pull off this simple naquadah deal | Kendime hakim olamıyorum işte! Şu basit naquadah anlaşmasını bile şundan bundan şikayet etmeden | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
...without complicating things with your silly little side scams. You always were so sloppy. Vala. | ...ve kendin için küçük dolandırıcılık hesaplarına girmen yüzünden halledemedin. Hep çok savruksun. Vala? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
...without complicating things with your silly little side scams. You always were so sloppy. Vala? | ...ve kendin için küçük dolandırıcılık hesaplarına girmen yüzünden halledemedin. Hep çok savruksun. Vala? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Sam. | Evet. Sam. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
The naquadah signal is emanating approximately half mile north of your position. | Naquadah sinyali yaklaşık olarak yarım mil kuzeyinizden geliyor. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I'll confirm visual sighting. Requesting radio silence. | Görsel bağlantıyı doğrulayacağım. Telsiz sessizliği talep ediyorum. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Stargate Command, this is Teal'c. I have delivered the package to the appointed area. | Yıldız Geçidi Komutanlığı, Teal'c konuşuyor. Paketi sözleşilen bölgeye teslim ettim. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Good. Keep me apprised of any developments. | Güzel. Gelişmelerden beni haberdar edin. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Sir, do you have to be somewhere? | Efendim, bir yerlerde olmanız mı gerekiyor? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Whatever happened to that boy you used to like? The one whose father was a merchant? | Hoşlandığın çocuğa ne oldu? Şu babası tüccar olan? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I always thought you two would end up together. Verran Karm. | Hep sizin sonunda beraber olacağınızı düşünmüştüm. Verran Karm. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
We were ten. And he moved away. Oh, that's too bad! | On yaşındaydık. Ve uzaklara gitti. Oh, bu çok kötü! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I saw a lot of potential in him. Can you stop trying to endear yourself to me? As far as I'm concerned, | Onda oldukça potansiyel görmüştüm. Kendini bana sevdirmeye çalışmaktan vazgeçer misin? Bana sorarsan, | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
you're a lost cause and I wouldn't be surprised if you were somehow involved in Arkad's plot against Earth. | sen kayıp bir vakasın ve Arkad'ın Dünya'ya karşı planında yer aldıysan buna hiç şaşırmazdım. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Oh, that would be low, even for me. I've no idea what you're capable of. | Oh, bu alçakça, benim için bile. Neler yapabileceğin konusunda hiç bir fikrim yok. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Hey fellas, it's me, Jacek. | Hey dostlar, benim, Jacek. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Uh, me and my partner, actually my daughter isn't she pretty? | Uh, ben ve ortağım, aslında kızım, güzel değil mi? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
We're here to check out the merchandise. Is that okay? There's been a change of plans, Jacek, | Malı kontrol etmek için geldik. Uygun mu? Planlarda değişiklik oldu, Jacek, | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
and unfortunately, you're no longer part of this new arrangement. | ve ne yazık ki, siz artık bu yeni anlaşmanın bir parçası değilsiniz. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Jacek, you idiot! That's the signal. | Oh, Jacek, seni aptal! Bu işaretti. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Jacek, you idiot! That's the signal. | Oh, Jacek, seni aptal! Bu işaretti. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
There's no need for you to carry on with your attack, because Arkad is dead and | Saldırmaya devam etmenize gerek yok, çünkü Arkad öldü ve | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
there's no need to sacrifice yourselves. Or the naquadah! Let's talk deal! | kendinizi kurban etmenize gerek yok. Veya naquadahı! Anlaşmadan bahsedelim! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I believe that was Tor'aks intention, before he disappeared. | Ortadan yok olmadan önce Tor'ak'ın isteğinin bu olduğuna inanıyorum. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Really? I hope he's alright! He probably just got lost, these woods are very confusing. | Gerçekten mi? Umarım o iyidir! Belki de sadece yolunu kaybetmiştir. Bu orman çok karışıktır. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
You can get turned around so easily Enough! | Yolunu o kadar kolay kaybedebilirsin ki Yeter! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Wait! I can't watch my daughter die. | Bekle! Kızımın ölümünü seyredemem. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I can't watch me die, either. | Aynı zamanda kendi ölümümü de. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Vala! Get to the ship! | Vala! Gemiye git! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I've located the cargo ship. | Kargo gemisinin yerini belirledim. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Hold it. The naquadah on that ship is rigged to blow, unless I imput the override code Ter'ak gave me. | Dur biraz. Gemideki naquadah patlayacak şekilde ayarlanmış, eğer Ter'ak'ın bana verdiği iptal kodunu girmezsem tabii. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Alright, I'm coming with you. No! I'm not gonna risk your life, too! | Tamam, seninle geliyorum. Hayır! Aynı zamanda senin hayatını da tehlikeye atmayacağım! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Listen to your father for once! | Babanı bir kez olsun dinle! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Here, in case I don't make it. | İşte, eğer başaramazsam diye. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Oh drat! | Oh kahretsin! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Jacek. | Jacek | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Sorry sweetheart, there never was an override code. | Üzgünüm tatlım, hiç bir zaman bir iptal kodu olmadı. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Take care of yourself. Daddy loves you! | Kendine iyi bak. Babacığın seni seviyor! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Did everything go as planned? Did on our end. Sam? | Her şey planlandığı gibi gitti mi? Sizin için. Sam? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
The real cargo ship is secure. | Gerçek kargo gemisi güvende. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Guess we won't be needing that override code? | Şu iptal koduna ihtiyacımız olmadığına inanıyor musun? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
No you won't. Sorry, Vala. | Olmayacak. Üzgünüm, Vala. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
No you won't. Sorry, Vala. | Olmayacak. Üzgünüm, Vala. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
We're all good, sir. Glad to hear it. Good job SG1. Ah... | Hepimiz iyiyiz, efendim. Bunu duyduğuma sevindim. İyi iş SG1. Ah... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
We're all good, sir. Glad to hear it. Good job SG1. Ah... | Hepimiz iyiyiz, efendim. Bunu duyduğuma sevindim. İyi iş SG1. Ah... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Landry out! | Landry tamam! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
You're late. I got away as soon as I could. | Geciktin. Gelebildiğim kadar çabuk geldim. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
You're here... | Sen buradasın... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
and that's what counts. | ve önemli olan da bu. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Thank you for coming. Thank you for inviting me. | Geldiğin için teşekkürler. Beni davet ettiğin için teşekkürler. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Carolyn. Dad. | Carolyn. Baba. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
We... have a lot to talk about. | Bizim... konuşacak çok şeyimiz var. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
We do, Kim. | Evet, Kim. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Well, you've had long enough to look over the merchandise. | Evet, bu ticaret işiyle yeterince uzun süredir ilgilendin. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
What are you offering for this cargo ship full of weapons grade naquadah? | Şu silah yapımına uygun naquadah dolu kargo gemisine ne öneriyorsun? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
You mean a cargo ship full of lead bars and and these things. | Yani kurşun çubuklar ve ıvır zıvırla dolu kargo gemisi demek istiyorsun. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Oh, this is a surprise they've included the Jebaran virility enhancers. | Oh, sürprize bak Jebaran cinsel güç artırıcılarını da eklemişler. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Well! That's a bonus! Go ahead, try a sample. | Güzel! Bu da bonusu! Hadi bakalım, bir dene. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
I understand they're very powerfull | Oldukça güçlü olduklarını anlıyorum | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Can you feel up working? | Cinsel olarak bir şey hissediyor musun? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I can. | Evet, edebiliyorum | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | ![]() |