• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154982

English Turkish Film Name Film Year Details
Please! Prior! Lütfen! Keşiş! Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
We were misled... the outsiders tried to convince us the Ori were false gods. Matar!! Biz aldatıldık...yabancılar bizi Ori'ın sahte tanrılar olduğuna ikna etmeye çalıştılar. Matar!! Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Forgive us! For we are now ready to embrace the teachings of Origin with open hearts. Affet bizi! açık kalple Kökenin öğretilerini kucaklamak için şimdi hazırız. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Tell me... do you know how the outsiders have concealed themselves? Söyle bana... Yabancıların nerede gizlendiklerini biliyor musun? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Carter! Wake up! No sleeping. Carter! Uyan! Uyuma. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
My laptop, there's a file... You want me to get it? Laptopumda, bir dosya var... Onu almamı mı istiyorsun? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
In my personal directory... letters mostly... Benim kişisel dizinlerim... çoğunlukla mektup... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
One to Cassie... Birisi Cassie'ye... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Some other people... Birazı da diğer insanlara... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Password's "fishing". Parola "fishing". Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Ahh... see... Ahh... bak... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Now you're gonna have to change the password. Şimdi sen parolanı değiştimek zorundasın. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Sam... don't give up on me. You have to think of my position here. Sam... Benden vazgeçmemi isteme. Buradaki pozisyonumu düşünmelisin. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I worked my ass off to get this team back together, and now we've lost... Bu takımı arkama almak için eşek gibi çalıştım ve şimdi biz kaybettik... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Well, we've lost Jackson... Jackson'ı kaybettik... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I can't lose you too. Seni de kaybedemem. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
The last ten years trying to convince people they believed in false Gods... Son on yılımı insanlara onların sahte tanrılar olduğuna ikna etmeyi deneyerek... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I don't feel like Science is going to help me... Bilimin bana bir yardımı olabileceğini sanmıyorum... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Right now... I'm just hoping... Şu anda... Sadece umut ediyorum... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
somewhere... one of those Gods... bir yerlerde... o Tanrılardan biri... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
My Grandma use to say... Büyükannem derdi ki... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
God is like a prairie wind storm. Tanrı düzlükteki fırtına gibidir. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
If you look too hard, you get dust in your eyes, but there's still plenty of ways to know it's there. Eğer görmek için çok dikkatlice bakarsan, gözlerine toz kaçar, ancak orada olduğunu bilmenin başka pek çok yolu daha vardır. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
There is one thing... that I do know is true. Doğru olduğunu bildiğim... bir şey daha var. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Mind is a powerful thing... Zihin çok güçlü bir şeydir... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
no matter who or what you believe in, sometimes belief itself makes all the difference in the world... neye ve kime inanırsan inan, bazen sadece inanç farklılığı yaratan her şeydir. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Tell yourself what ever you have to... just believe you're gonna make it Sam. Ne yapmak zorunda olduğunu kendine anlat... sadece başaracağına inan Sam. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Show yourself or this village will be destroyed... Ortaya çıkın, ya da bu köy tamamen yıkılacak... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Score 1 for Science. Bilim 1 0 önde. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Prior... I beg forgiveness for my failure in teaching the mother of the Orisi. Rahip... Ori annenin öğretimindeki başarısızlığım nedeniyle size beni affetmeniz için yalvarıyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You have only just begun Tomin. Daha Tomin'e yeni başlamıştın. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Please allow me to recluse myself. She is intolerable. I fear I will be of no further use... Lütfen kendimi yalnızlığa mahkum etmeme izin verin. O dayanılmaz biri. Korkarım ki artık bir işe yaramayacağım... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Indeed, you have proved yourself a ruthless and skillful warrior and a fine leader. Gerçekten, kendini acımasız, yetenekli bir savaşçı ve iyi bir lider olarak kanıtladın. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Thank you... I'll head straight back down to the Planet. Teşekkür ederim... Hemen gezegene döneceğim. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I'm sorry I don't understand. The village will be destroyed. Afedersiniz anlayamadım. Köy yok edilecek. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Why? They have been touched by evil... Neden? Onlara günah bulaşmış... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
there is no salvation for them. onlar için bir kurtuluş yok. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
But we eliminated all of the unbelievers. Not all of them. Ama tüm inanmayanları ayıklamıştık. Hepsini değil. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I thought the village had capitulated, if you'll allow me. Köyün teslim olduğunu düşünmüştüm, eğer bana izin verirseniz. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
but no matter how much he ate he did not feel full. ancak ne kadar yerse yesin hiç bir zaman doymadı. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Realizing his mistake he ran back to the Ori, Hatasını anlayınca Ori'a geri döndü, Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Forgive me Prior but I was reviewing that very passage just this morning. Rahip, beni affedin ama bu sabahki bölümü değerlendiriyordum da. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
And the hands of the Ori enveloped all those who welcomed him back... Ve Ori'ın elleri ona kucak açanları kavradı... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
That is not the implication of the Text Prior. Yazılanların anlattığı bu değil Rahip. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
The Ori granted forgiveness when Markon realized his mistake... Ori, Markon hatasının farkına vardığında bağışlamayı bahşetti... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You dare to question my judgment? Benim kararımı yargılamaya nasıl cüret edersin? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
No... it's just not how I was taught. There are many words, but only one truth. Hayır... bu sadece bana öğretilendi. Orada pek çok şey söylenmiş, ancak sadece tek gerçek var. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
They're gonna clear out and bomb the village from orbit... Sıvışıp gidecek ve köyü yörüngeden bombalayacaklar... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I reckon... we'll be okay... Gözönünde bulunduracağım... iyi olacağız... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
the device will be preserved... they'll go away thinking they wiped us out. cihaz korunacak... bizi yok ettiklerini düşünerek buradan gidecekler. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
But they're gonna kill all those people. Ama tüm bu insanları öldürecekler. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
So what are we gonna do about it? Öyleyse bu durum hakkında ne yapacağız? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
He decreed that the village would be destroyed if your friends do not show themselves. Eğer arkadaşlarınız ortaya çıkmazlarsa köyün yok edilmesini emretti. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Stand aside Thilana. What do you think you are doing? Kenara çekil Thilana. Ne yaptığını sanıyorsun? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
If you stand in the way... you too will be shown no mercy. Eğer yoldan çekilmezsen... sana da merhamet gösterilmeyecek. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
So what we got to do is we have to expand the field around the village just for a little while. Bu durumda yapacağımız şey köyün çevresindeki alanı bir süre için biraz daha genişletmek olacak. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Carter! Come on... there's gotta be something. Carter! Hadi... bir şeyle olmalı. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Hang on, hang on... I'll get you some morphine. Dayan, dayan... Sana biraz morfin getireceğim. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Wait. I need to think clearly... Bekle Sakin kafayla düşünmeliyim... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Matar... Matar... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
killing Teal'c will prove nothing. Teal'c'i öldürmek hiç bir şeyi ispatlamaz. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I know you're afraid... we all are. Biliyorum korkuyorsun... hepimiz korkuyoruz. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
But if you are going to die... Ancak eğer öleceksen... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
let us die in noble peace izin ver kutsal bir huzur ve Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
and truth of spirit. geçek bir ruh içinde ölelim. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Why do they not reveal themselves? Neden ortaya çıkmıyorlar? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Your friends. Arkadaşların. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
They're concealing a building on the planet surface, Gezegendeki bir binayı gizliyorlar... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
the prior plans to destroy the village because of them... rahip bu yüzden köyü yok etmeyi planlıyor. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Hundreds will die because of your friends' treachery. Innocent people. Arkadaşlarının yüzünden yüzlercesi ölecek. Masum insanlar. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You're not happy about that? No... Bundan memnun değil misin? Hayır... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
He changed the meaning of the story of Markon to suit the situation. Duruma uyması için, Markon'un hikayesinin anlamını değiştirdi. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
To justify killing villagers... Köylüleri öldürmeyi meşrulaştırmak için. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Well... If you think that is wrong you should do something about it. Eğer yanlış olduğunu düşünüyorsan bir şeyler yapmalısın. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Tomin, those people down there don't have to die and you're the only one who can do something about it. Tomin, o insanlar ölmek zorunda değil, bir şeyler yapabilecek tek kişi sensin. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You wanna use this? Bunu mu kullanmak istiyorsun? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
The power crystal in Merlin's device was depleted... Merlin'in güç kristali bitmişti... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
That's why we needed the Naquadah generators... I'm sorry... is that not apple and oranges? Bu yüzden naquadah jeneratörü kullandık... Üzgünüm... bu elma ile armut durumu değil mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Ancient and Ori technology is similar. We can make it work for a short time. Eskilerin ve Oril'ların teknolojileri benzerdir, kısa zamanda ayarlarız. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
So what do I do? Ne yapacağım? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Put the crystal in the back of the device... Kristali cihazın arkasına koy. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
It's too big it doesn't fit. Çok büyük, sığmıyor. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Power interface adapter... What? Güç arabirimi adaptörü... Ne? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Connector. Generator. Ancient tech. oi... Bağlantı jeneratörü... Eski teknolojisi, Ori... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Carter... you've had a lot of morphine... Carter... çok fazla morfin aldın. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
so I want you to explain it to me... so that it makes sense. Bana anlamlı bir şekilde anlatmanı istiyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Excuse me... Prior. Come in Tomin. Affedersiniz, rahip. Gel, Tomin. 381 00:36:15,158 > 00:36:18,627 Doğru yolu görmen iyi. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Forgive me Prior but I am still troubled. I believe we are in error. Beni affedin ama hala kafam karışık. Bence bir hata yapıyoruz. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I believe they are in earnest. Do not the Ori wish all who seek their wisdom to follow the path? Bence samimiler. Ori, yolu izleyecek olanların hepsini istemez mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I'm disappointed Tomin. It seems you have begun to question the will of the Ori... Hayal kırıkılığına uğradım Tomin. Ori'ın isteklerini sorgulamaya başlıyor gibisin... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
or is it the unbeliever under your tutorage that has corrupted you. ...yoksa eğitim altındaki münafık seni etkiledi mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
No... I have not begun to question the will of the Ori. Hayır... Ori'ın isteklerini sorgulamıyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
No matter what you say I will not believe the book of Origin asks us to massacre innocent people! Ne derseniz deyin, Köken Kitabının bize masum insanları öldürmemizi emrettiğine inanmayacağım. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
And I will not stand by while the holly doctrine of good will and faith that Ve korumaya yemin ettiğim iyilik ve kutsal kader doktrinin... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I have sworn to uphold is twisted into a hammer and used to beat people down! kaba kuvvetle insanlara zara vermek için kullanılmasına izin vermeyeceğim. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
It's a good sign. Bu iyi bir işaret. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Ok, what next? Şimdi ne? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Laptop... Dizüstü... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You OK? No... İyi misin? Hayır... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Behold... the Hand of the Ori at work! Sakının... Ori'ın gücü iş başında. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154977
  • 154978
  • 154979
  • 154980
  • 154981
  • 154982
  • 154983
  • 154984
  • 154985
  • 154986
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact