• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154983

English Turkish Film Name Film Year Details
What happened? Come with me... Let go of me. Ne oldu? Benimle gel... Beni bırak. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
The prior destroyed the village. There was nothing I could do... now keep silent please, for both our sakes. Rahip köyü yok etti. Yapabileceğim bir şey yoktu... şimdi sessiz ol, ikimiz için de. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
The ships about to break orbit, they'll probably kill me for this. Gemiler yörüngeyi terkedecek, bunun için beni heralde öldürecekler. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
But I'm going to ring you down to the planet. Come with me... Ama seni gezegene göndereceğim. Benimle gel... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Please, Tomin. You're right, I still love you. Lütfen Tomin Haklıydın, seni hala seviyorum. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Then come... O halde gel. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
This is all that I can do. No, Tomin, you can do more... Tüm yapabileceğim bu. Hayır, Tomin, daha fazla yapabilirsin... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Colonel Carter was able to expand the range of the device in time... Yarbay Carter zamanında cihazın menzilini genişletmeyi başardı... Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Colonel Mitchell: Vala Mal Doran is here. Yarbay Mitchell: Vala Mal Doran burada. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
That's good news... do we know if that ship has left? As far as I know it has. Bu iyi haber... gemi ayrıldı mı? Bildiğim kadarıyla ayrıldı. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Okay... look Carter's in bad shape we need a med team here, right away. Tamam... Carter kötü durumda hemen bir tıbbi ekip lazım. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Okay... look Carter's in bad shape we need a med team here, right away. Tamam... Carter kötü durumda hemen bir tıbbi ekip lazım. 416 00:39:45,643 > 00:39:47,166 Selam Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You're looking better. Thanks. Daha iyi görünüyorsun. Teşekkürler. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Yeah, No... I don't wanna rush you. Listen Cam... Evet, hayır... seni acele ettirmek istemem. Dinle Cam. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Don't say a word. Bir şey deme. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You baked them? Sen mi pişirdin? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Yeah, Grandma's recipe. Evet, ananemin tarifi. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Wow... thanks. Teşekkürler. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Go on... try one. Hadi dene bir tane. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You know what... maybe a little later. Belki daha sonra. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You don't like macaroons? Makarone sevmez misin? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I It's just that I'm still a little queasy. Sadece biraz midem kötü. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
What's wrong they'll make you feel better. Here... Seni daha iyi hissettirirler. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
I'll get you a good one. Sana iyi bir tane seçeyim. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Pretty good, huh? Çok iyi, di mi? Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Actually... they are pretty good. Aslında çok iyiler. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
You hate it. Yep... sorry. Nefret ettin. Evet, üzgünüm. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Well... to each their own. Pekala, zevkler ve renkler tartışılmaz. Stargate SG-1 Line in the Sand-2 2007 info-icon
Then perhaps we should consider heeding the Prior's wishes. Belki rahip'in isteklerini yerine getirmeyi düşünmeliyiz. Stargate SG-1 Line in the Sand-3 2007 info-icon
Search the building. Binaları arayın. Stargate SG-1 Line in the Sand-3 2007 info-icon
It's no good. They're fried. All of them? Bu hiç iyi olmadı.Hepsi yanmış Hepsimi? Stargate SG-1 Line in the Sand-3 2007 info-icon
As far as I know, it has. Okay. Bildiğim kadarıyla ayrıldı. Tamam... Stargate SG-1 Line in the Sand-3 2007 info-icon
You're looking better. Thanks. Daha iyi görünüyorsun. Teşekkürler. Stargate SG-1 Line in the Sand-3 2007 info-icon
What? Jack. Ne? Jack. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I've translated the writing on the colonnade SG 2 discovered on P3X 439. SG 2'nin P3X 439'da bulduğu yazıttaki yazıları tercüme ettim. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I'll be there in half an hour. {Y:i}Daniel yarım saate kadar oradayım. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
It talks about a library of knowledge, Jack. Bilginin kütüphanesinden bahsediyor, Jack. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I think the monument contains a repository of the Ancients. Yazıtın Eskiler'e ait bir depoyu barındırdığını düşünüyorum. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Repository? Depo mu? Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
That thing that grabbed your head, made you talk crazy. Seni kafandan yakalayan ve tuhaf bir şekilde konuşmana neden olan o şey gibi. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Sounds like we should stay away, then. Sanki bundan biraz uzak durmamız gerekiyormuş gibi bir anlam çıkıyor. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
We should be able to find another way to access the information. {Y:i}Bu bilgiyi almak için başka bir yöntem bulmamız gerekiyor. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Sam's used Tok'ra crystals to find a way to transfer all kinds of different energy. {Y:i}Sam Tok'ra'nın kristallerini değişik enerji biçimlerini aktarmak için kullanmayı denemişti. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
...we should go there as soon as possible. {Y:i}Olabilecek en çabuk şekilde oraya gitmemiz gerekiyor. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Yeah? So? {Y:i}Ve ne? Ne düşünüyorsun? Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I'll be there in half an hour. OK. Bye. {Y:i}Yarım saat sonra oradayım. Pekala, görüşürüz. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
No, no, no, wait. Don't hang up. I need a seven letter word. Hayır, bekle kapatma... İhtiyacım olan yedi harfli bir kelime. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I told Sam I wouldn't help you. This'll be one thing she doesn't know. Sana yardım etmeyeceğimi Sam'e söylemiştim. Ona bundan bahsetmeyeceğiz. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
"Up, down, charmed, blank." Yukarıdan aşağıya, büyülü, boşluk. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Yeah. Well, thanks anyway. Evet. Yine de teşekkür ederim. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
No, the word you're looking for... {Y:i}Sorduğun kelime... Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
(woman) I know, I know. I couldn't get her off the phone. Biliyorum. Biliyorum. Ondan bir türlü kurtulamadım. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I should be done by noon. Öğlene kadar bitirmem gerekiyor. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Whatever it is, I'm sure it won't take long to say no. Konu her ne ise "Hayır" demenin uzun sürmeyeceğinden eminim. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I'll be at Georgetown at two for my Poli Sci class, "Siyasi Bilimler" sınıfım için saat iki gibi Georgetown'da olacağım... Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
and I'm speaking at the Women in Washington dinner at seven. ...ve akşam yedide de Washington'daki Kadınlar konulu yemekte konuşmam olacak. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I'll call you back. This guy's gonna steal my cab. I called for a taxi ten minutes ago. Seni tekrar ararım. Çağırdığım taksiyi kapatmak isteyen biri var. On dakika önce taksi için aramıştım. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
As do I. Ben de öyle! Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I cannot be late. I'm going to the White House. Geç kalmamam gerekiyor. Beyaz Saray'a gidiyorum. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I have to be there in 15 minutes. I'm meeting with the president. 15 dakikaya kadar orada olmam gerekiyor. Başkan'la buluşmam var. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Of the United States. Really, I am. Hey. One of you gonna get in or what? Gerçekten, Birleşik Devletler Başkanı'yla! İkinizden biri gelmeye düşünüyor mu? Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Wait! Can I offer you a cab fare, wherever you need to go? Bekle! Nereye gitsen de taksi ücretini ben ödersem anlaşır mıyız? Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Can you call this man another taxi? Excuse me, Dr Weir. Onun için başka bir taksi çağırabilir misiniz? Beni affedin Doktor Weir. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Please get in, ma'am. Uh... Buyurun bayan. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Dr Weir. Dr. Weir. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
It wasn't necessary for you to pick me up, sir. Beni almanız gerekmiyordu, efendim. Klüpten geri geliyordum ve yolumun üstüydü. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Besides, there are very few people who could properly brief you for this interview. Ayrıca sizi bu görüşme için hazırlayabilecek çok insan yok. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Uh, interview? I agreed to have just a meeting... Görüşme mi? Sadece bir buluşma olacak diye... Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
How would you respond if I told you the Air Force is currently conducting Size Hava Kuvvetleri'nin dünyadışı bir ulaşım aygıtı olan ... Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
top secret operations with an alien transportation device called the Stargate? ..."Yıldız Geçidi" ile gizli operasyonlar yaptığını söylersem nasıl bir tepki verirsiniz? Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
It was discovered in the early 1900s at Giza, not too far from the Great Pyramids. 20 yy başında Giza'da Büyük Piramitler'in yanında keşfedilmiş. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Is this a joke? Bu bir şaka mı acaba? Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
What is it? A note from the president. Bu nedir? Başkan'dan bir not. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
And you might wanna read this, too. Belki şunu da okumak istersiniz. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
How long have you been waiting? You said half an hour. Ne zamandan beri bekliyorsunuz? 1 saat önce yarım saat demiştin! Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
General Hammond's waiting. General Hammond bizi bekliyor. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
The fate of the world is in the balance and you've been finishing this? Dünyanın kaderi bir pamuk ipliğine bağlı ve siz oturup bunu bitirmeye mi çalışıyorsunuz? Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I believe it was double or nothing. İki katı ya da hiç birşey diye bahse girdiğimizi hatırlıyorum. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
OK. 23 across. "The atomic weight of boron." The answer is ten. Pekala. 23 soldan sağa "Bor'un atom ağırlığı". Cevabı "on" olacak. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Yes. You wrote the word "fat". Evet. Siz "şişman" yazmışsınız. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Your point? Ne olacak ki! Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Should be out of here. Başka yerde olmalıydı. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Harper. Reynolds. Harper, Reynolds. SG 3 yazıtı bulduğumuz yere yakın bir Goa'uld keşif dronu görmüş. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
(Harper) Sir. Jack. Efendim. Jack. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
SG 3 spotted a Goa'uld reconnaissance drone where they found the colonnade. SG 3 yazıtı bulduğumuz yere yakın bir Goa'uld keşif dronu görmüş. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Since that means the Goa'uld were aware of it, Bunun anlamı çok açık, Goa'uld'ların ondan haberi var. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
SGs 3 and 5 will be providing backup. SG 3 ve 5 bizi desteklemek için gelecekler. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
If General Hammond approves the mission. General Hammond bu görevi onaylarsa. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
What mission? Good morning, SG 1. Ne görevi? Günaydın SG 1. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Nice of you to join us. Good morning, sir. Seni de gördüğüme memnun oldum. Günaydın efendim. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I've read Dr Jackson's report on his translation. Dr. Jackson'ın yaptığı çeviri ile ilgili yazılan raporu gördüm. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
After the last time you encountered something like this, Böyle birşeyle son karşılaşmanızı göz önünde bulundurursak,... Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
I'm surprised you're so willing to take on this mission. ...bu göreve çıkma isteğinize çok şaşırdım. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
So am I, sir. Ben de, efendim. Daniel. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Why wouldn't we want to gain access to the greatest repository of knowledge? Neden olabilecek en büyük bilgi kaynağına erişmek istemeyelim? Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Find the Lost City of the Ancients, Eskiler'in Kayıp Şehir'ini bulalım... Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
and use their technology to save the entire galaxy from the evil of the Goa'uld? ...ve onların teknolojisini galaksiyi Goa'uld'dan kurtarmaya kullanalım. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
Well, there's that. Bu da var tabi. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
From the mission file I've read, this thing whips up from the wall, Görev raporlarından anladığım kadarıyla bu şey duvardan çıkıyor,... Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
grabs your head and rearranges your brain. ...sizi kafanızdan yakalıyor ve beyninize bilgiyi aktarıyor. Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154978
  • 154979
  • 154980
  • 154981
  • 154982
  • 154983
  • 154984
  • 154985
  • 154986
  • 154987
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact