Search
English Turkish Sentence Translations Page 154984
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sort of. Sort of? | Onun gibi birşey. Onun gibi birşey mi?! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It downloads the entire library of Ancient knowledge into a person's mind. | Eskiler'in bütün bilgi kütüphanesini insanın beynine aktarıyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
That massive amount of data then unspools into your brain, | Ondan sonra bu büyük bilgi miktarı beyne yerleşiyor,... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
eventually taking over your consciousness. | ...kişinin bütün bilincini ele geçiriyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
But it wasn't meant for primitives like us. Easy, fella. | Ama bizim gibi ilkel insanlar için tasarlanmamış. Sakin ol dostum! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The report said you almost died last time, sir. | Rapora göre son kullanıldığında nerdeyse ölüyormuşsunuz, efendim. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The Asgard removed the information from O'Neill's mind before he was lost to us. | Asgard O'Neill'ı tam kaybetmeden önce beynindeki bilgiyi çıkarmayı başardı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
So, why don't we just shoot Thor a call? Get him standing by as backup. | Neden Thor'a bir çağrı atıp onu çağırmıyoruz, her ihtimale karşı elimizin altında bulunsun. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We tried, sir. He's not responding. | Denedik efendim. Cevap vermiyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
None of our alien allies have been reliable of late. Should something happen again... | Son zamanlarda mütefiklerimizin hiçbiri güvende değil. Birşeyler yolunda değil herhalde. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
No one should interface with the device. | Birinin cihaza bağlanmasına gerek yok. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We're suggesting it be brought home for study. | Onu buraya getirip incelememiz gerektiğini düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The engineering team that studied the last one of these devices you found | Bulduğumuz son cihazı mühendis grubumuz aylar boyunca inceledi... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
determined nothing after months of research. | ...ve hiç birşey bulamadı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We believe that device's power source was depleted when O'Neill activated it. | Albay O'Neill onu aktive ettiğinde enerji kaynağının tükendiğine inanıyoruz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Recent intel suggests Anubis has become | İstihbaratımız Anubis'in... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
a serious threat to dominate the rest of the Goa'uld in a very short time. | ...Goa'uld'ların geri kalanına kısa zaman içinde hükmetmede ciddi bir tehdit olduğunu söylüyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We have to consider Earth is at risk now more than ever. | Şu durumda Dünya'nın şimdiye kadar olduğundan daha büyük bir tehdit altında olduğunu düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
If the knowledge contained within this device | Bu cihazdaki bilgiler bizim savunmamız için... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
can lead us to technologies we can use to defend ourselves, we must pursue it. | ...yararlı olacaksa, peşinden gitmemiz gerekir. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Why didn't you just say that? Sorry. | Neden sadece bunu söylemediniz? Üzgünüm. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You have a go. And be careful, people. | İzin verildi. Dikkatli olun! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The file you read in the car is just the beginning. | Arabada okuduğunuz dosya sadece başlangıç. Herhalde bu atamayı kabul etmeden önce konu hakkında daha çok şey öğrenmek isteyeceksiniz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You might want to familiarise yourself with more of this before you take the job. | Herhalde bu atamayı kabul etmeden önce konu hakkında daha çok şey öğrenmek isteyeceksiniz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Take the job? I just found out that science fiction isn't fiction. | Atama mı? Daha az önce bilimkurgunun kurgu olmadığını öğrendim. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I mean, I've known there were secrets, big secrets, but this is... | Her zaman bazı sırların olduğunu biliyordum,... büyük sırlar, fakat bu... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I don't know what's scarier the fact that this is all true or that you're telling me. | Neyin daha kötü olduğunu bilemiyorum. Bunun bir gerçek olduğu mu veya bunu bana söylemeniz mi? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I can't imagine what kind of job you're offering me, but I don't care any more. | Bana nasıl bir iş teklif ettiğiniz konusunda bir varsayımım yok, fakat artık önemsemiyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I realise you haven't met the president yet. | Hala Başkan'la görüşmediğinizi anlıyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Just try and say no. | Sadece "hayır" demeyi deneyin. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(Davis over PA) Chevron seven locked. | Yedinci sembol kilitlendi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
SG teams 1, 3 and 5, good luck. God speed. | Takımlar 1,3 ve 5, size bol şans diliyorum. Tanrı sizinle olsun. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Thank you, sir. Let's move out. | Teşekkürler, efendim. Gidelim! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Reynolds. Set up a defence perimeter as you see fit. Hold the gate till we get back. | Reynolds, uygun gördüğün şekilde koruma alanı oluştur. Biz geri dönünceye kadar geçidi koruyun. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You got it. Sir. | Anlaşıldı! Efendim. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
SG 1, move out. | SG 1, gidelim! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(O'Neill) You know, we've searched this place, up and down. | Bilirsiniz, bütün bölgeyi ayrıntılı bir şekilde aradık. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(Daniel) I know. | Biliyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We could have Goa'uld on our collective asses any minute now. | Her an Goa'uld'lar tarafından saldırıya uğrayabiliriz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
According to the text in this column, it's inside. | Bu yazıttaki yazılara göre cihaz içeride. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Inside, you say? | İçeride, diyorsun? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Well, let me tell you, my friend, | Ben sana bir şey söyleyeyim dostum,... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
there is no "inside". | ..."içeride" diye bir şey yok. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
There's just a whole lotta outside. | Sadece bol bol "dışarıda" var. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(Carter) I'm getting some strange readings from here. | Şuradan ilginç veriler okuyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(O'Neill) Reynolds, come in. Go ahead. | Reynolds cevap ver. Dinlemedeyim. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, we got something here. Stand by. All clear for the moment. | Birşey keşfettik. Hazır durumda bekleyin. Şu an için ortalık temiz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Now we just have to figure out how to get this thing out of the wall. | Bunu duvardan sökme sorunu kaldı bir tek. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Damn. Careful. | Lanet olsun! Dikkatli ol. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
All right, one more time. Why are we doing this? Why? | Hadi bana bir kere daha söyleyin. Bunu niye yapıyoruz? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You hear something, Harper? We got multiple bogeys, coming in fast. | Harper, bir şey duyuyor musun? Pekçok düşman aracı yaklaşıyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Dial the gate. Send constant radio signal. We have to keep that door open. | Geçidi aktive edin. Sürekli radyo sinyali gönderin. Geçit sürekli olarak açık kalmalı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(Reynolds) SG 1, we have incoming. | SG 1, gelen var. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(O'Neill) Let's go. We can't just leave. | Gidelim. Herşeyi bırakıp gidemeyiz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We must not allow this device to fall into the hands of Anubis. | Bu cihazın Anubis'in ellerine geçmesine izin veremeyiz! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Fine. | Pekala! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Jack! He's right. If we destroy it, | Jack! Efendim, o haklı! Onu yokedersek... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
we lose our only chance to find the location of the Lost City. | ...Kayıp Şehir'in koordinatlarını bulmak için tek şansımızı kaybederiz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
O'Neill. | O'Neill! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Ah, crap. | Lanet olsun! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
All right, then what? | Peki ne yapacağız o zaman? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
No, no, no, no, no. | Hayır! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Jack, somebody has to do it. The answer is in there. | Jack bunu birinin yapması gerek. Cevap içeride! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
If we don't find the Lost City, we're as good as dead. | Kayıp Şehir'i bulamazsak ölüyüz demektir! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
And who does the translating when you go Ancient? | Peki Eskiler'in dilinde konuşursan bunu kim tercüme edecek? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
In fact, you're the one person who can't do it. | Aslında bunu yapmaması gereken tek kişi sensin! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(Carter) Sir! | Efendim! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
SG 1, where the hell are you guys? We can't hold out for long. | SG 1, lanet olsun nerede kaldınız? Onları daha fazla tutamayız! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Colonel Reynolds, we are headed back to the gate. | Binbaşı Reynolds, geçide doğru geliyoruz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Hold positions. Greaves, you're with me. | Hatlarınızı koruyun. Greaves benimle gel. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Jack. Jack, you OK? | Jack. Jack, sen iyi misin? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What's going on? Come on. Let's get him up. | Neler oluyor? Hadi, onu kaldıralım! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
(Reynolds) Coming through the gate. (Harper) We're behind you. Go! | Gen. Hammond geçide giriyoruz! Arkanızdayız, gidin! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What happened? Didn't quite go according to plan. | Neler oldu? Pek plana göre gitmedi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We have to get him to the infirmary. I did it again. | Onu acil olarak revire götürmemiz gerekiyor. Yine yaptım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Sorry to have kept you so late. | Sizi bu kadar geçe kadar beklettiğim için üzgünüm. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
That's all right. I've been doing a little reading. | Sorun yok. Bazı şeyler okudum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Mr President, I mean, this is truly so outrageous, | Sayın Başkan, bu gerçekten inanılmaz! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I feel compelled on behalf of everyone who has no idea that... | Bu konuyu bilmeyen bir sürü insan adına kendimi ... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Megan. Could you get a car ready for Dr Weir? | Megan. Dr. Weir için bir araba çağırır mısın? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Five minutes. Thanks. | Beş dakika. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Would you like something? No, thank you. | Birşey ister misiniz? Hayır, teşekkürler. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Your reaction was very similar to mine when I found out. | Tepkiniz benim ilk öğrendiğimde verdiğim tepkiye çok benziyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. Five minutes, sir? | Üzgünüm efendim, fakat sadece beş dakika mı? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The negotiation you mediated in North Africa? | Arabulucu olduğunuz Kuzey Afrika'daki pazarlıklar var ya? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Yes? What does that have to do with this? | Evet, fakat bununla bağlantısını ne? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Just that the Stargate probably makes that seem like child's play. | Onlar Yıldız Geçidi'nin yanında çocuk oyuncağı kalır. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Well, frankly, sir, I have absolutely no idea what you want from me. | Efendim, benden ne istediğiniz konusunda hiç bir fikrim yok. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You brokered a dozen of the most sensitive treaties in modern times, | Modern zamanların çok zor sayılacak yaklaşık bir düzine anlaşmasında arabuluculuk yapmışsınız. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
speak God knows how many languages. | Tanrı bilir kaç dil biliyorsunuz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Just five. | Sadece beş. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I suppose your aversion to the military will be an issue. | Askerlere karşı olan antipatinizin bir sorun olacağını tahmin ediyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What are we talking about, exactly? | Tam olarak neyden bahsediyoruz? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You running the Stargate programme. | Yıldız Geçidi programının başına geçmenizden. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
How in the hell did this happen? It wasn't an accident. | Lanet olsun bu nasıl oldu? Kazara olmadı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
He did it deliberately. To access the Ancients' knowledge. | O bunu bilerek yaptı! Eskiler'in bilgisini ele geçirmek için. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
He, uh... We figured we'd never get another shot at it. | Başka bir alternatifimiz olmadığına karar verdik. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We know that the Ancient knowledge will essentially overwrite his brain. | Eskiler'in bilgisinin onun beynini ele geçireceğini biliyoruz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We're hoping he'll become aware of the information we're looking for. | Aradığımız bilginin farkında olacağını umut ediyoruz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Then it will overwhelm his nervous system, and he will... | Ondan sonra sinir sistemi aşırı yüklenecek ve... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |