• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155216

English Turkish Film Name Film Year Details
drive the Gate closer to the event horizon of the black hole. ...geçidi kara deliğin ufuk çizgisine yaklaştırabilir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I'm not crazy about bringing the Odyssey in that much closer. Odyssey'yi o kadar yakına getirmeyi pek istemiyorum. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I think it's worth the risk. Bence riske değer. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Do it up. Başlayın. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Is it headed this way? Buraya mı geliyor? Odyssey'ye doğru. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
The black hole is blocking their subspace communications. Kara delik onların alt uzay iletişimini engelliyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
And Odyssey's sensors will also be affected. Odyssey'nin tarayıcıları da etkilenmiş olabilir mi? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Most likely, along with several other systems. Muhtemelen, diğer birçok sistemle birlikte. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There's a possibility they won't see the Wraith approaching them until it's too late. Çok geç olana kadar Wraith'lerin onlara yaklaştığını fark edememeleri gibi bir olasılık var. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
That is my concern, yes. Benim endişem de bu, evet. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
It's quite possible the Wraith were drawn to the nuclear blast. Wraith'lerin nükleer patlamaya çekilmiş olması mümkün. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Stargate Command, this is Weir. Yıldız Geçidi Komutanlığı, ben Weir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
we weren't expecting to hear from you until 19:30 hours tomorrow. ...yarın 19:30'a kadar sizden haber almayı beklemiyorduk. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
but they're in close proximity to a black hole, which has hampered communications. ...ama kara deliğe çok yakındalar, bu da iletişimlerini bozuyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
If you can get our message to Teal'c, Eğer mesajımızı Teal'c'e iletebilirseniz, o bağlantılı yıldızgeçitlerinden Odyssey'i alarma geçirebilir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We'll have to send a team with a subspace transmitter closer to Teal'c's position. Tealc'e yakın bir yere alt uzay iletişimi olan bir ekip göndermemiz gerekiyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Do what you have to do, Sergeant, but they need to be warned. Yapmanız gerekeni yapın, Çavuş, ama uyarılmalılar. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I'm forwarding you our message now. Mesajımızı şimdi gönderiyorum. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There's still time to get it to them, Onlara götürmek için hâlâ zaman var,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
but you're going to have to hurry. ...ama acele etmeniz gerekiyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I know you're still here. Hâlâ burada olduğunu biliyorum. Saklanmanın bir yararı yok. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
You're not fooling anybody anymore! Artık kimseyi kandıramıyorsun! Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Dr. Jackson. Doktor Jackson. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Oh, hi. Merhaba. Merhaba. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Well, I don't know what she's calling herself these days, Bugünlerde isminin ne olduğunu bilmiyorum, ama tarihte bir zamanlar... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Morgan le Fey was here? Posing as a hologram, yes. Morgan le Fey burada mıydı? Hologram olarak rol yapıyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Oh. Yes. Tabii. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
You may enter your query verbally, or by... You know, drop the schoolteacher act. Aramanızı sözlü olarak ya da... Okul öğretmeni ayaklarını bırak artık. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
This is a computer generated image of a Lantian woman who lived 10,000 years ago. Bu on bin sene önce yaşamış Atlantisli bir kadının bilgisayarla üretilmiş görüntüsü. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I'm pretty familiar with the program. It hasn't changed. Programı oldukça iyi biliyorum. Hiç değişmedi. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Question... Soru,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Whose image is your avatar based on and what's the purpose of your program? ...görüntün kimi temel alıyor ve programının amacı nedir? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I was created by Ganos Lal, Ganos Lal tarafından yaratıldım,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
in her image, for the purpose of assisting younger minds. ...onun görüntüsünde, amacım genç zihinlere yardımcı olmak. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
And what makes you think otherwise? Aksini düşünmenize neden olan nedir? İlk önce, tam olarak bilmemiz gerekeni söyledi. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Does this interface have the capability of playing back events from earlier in the session? Bu arayüzün seansta olan önceki olayları geri alma kapasitesi var mı? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Can you play back the last sentence she said to me before she disappeared? Kaybolmadan önce bana söylediği son cümleyi tekrar gösterir misin? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Her demeanor completely changed. She looked directly at Daniel. It was really creepy. Tavrı tamamen değişti. Doğruca Daniel'a baktı. Gerçekten ürkütücüydü. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Well, I did warn you that she could be patronizing. Patronluk tasladığı konusunda sizi uyarmıştım. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
You said this device uses a lot of power. Bu cihazın çok fazla enerji kullandığını söylemiştin. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Is there any way of determining exactly how much power we've used? Ne kadar enerji kullandığımızı saptamak için bir yol var mı? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Yes. Control room, this is Weir. Evet. Kontrol odası, ben Weir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I need you to access the power usage logs for the holo room. Hologram odasındaki güç kullanım kayıtlarına bakmanı istiyorum. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Well, the lights are on. Other than that... Işıklar yanıyor. Ondan başka... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Got you. Yakaladık seni. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I think I owe you an apology, Dr. Jackson. Sanırım sana bir özür borçluyum, Doktor Jackson. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There's no need, Dr. Weir. Gerek yok, Doktor Weir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I'm the one who should apologize. Özür dilemesi gereken benim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Teal'c, it's Mitchell. Teal'c, ben Mitchell. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We're going again. Looks like this is one of those days when one nuke is not enough, Tekrar başlıyoruz. Bu, tek bombanın yetmediği günlerden biri gibi. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
so we're gonna fire off two in rapid succession. O yüzden iki taneyi hızlıca patlatacağız. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Understood, Colonel Mitchell. Anlaşıldı, Yarbay Mitchell. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Maintain a good, safe distance, Teal'c. Güzel ve güvenli mesafede kal, Teal'c. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There's a possibility we could vaporize the Gates on both ends if we get this wrong. Bu hatalı olursa, iki taraftaki geçidi de buharlaştırma olasılığımız var. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
It's like five percent. Maybe seven. He'll be fine. Yüzde beş gibi. Belki yedi. Ona bir şey olmaz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
That's a comfort, Rodney. Thank you. Çok rahatlattın, Rodney. Teşekkürler. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Coordinates are set. Koordinatlar ayarlandı. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Beaming the warheads in... Savaş başlıkları ışınlanıyor,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
three, ...üç,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
one... ...bir,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
The second attempt was also unsuccessful. İkinci deneme de başarısız oldu. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
However, energy did pass between the Stargate and the Supergate. Ancak, yıldızgeçidiyle süpergeçit arasında enerji geçişi oldu. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Close but not enough? Yakın, ama yeterli değil, öyle mi? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We still have two more bombs. İki bombamız daha var. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I say we increase the yield to maximum and try it again. Derim ki, verimi maksimuma çıkarıp tekrar deneyelim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
You were the one who said a maximum yield blast would vaporize both Gates. Maksimum patlamanın iki geçidi de buharlaştıracağını söyleyen sendin. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We've only got one more shot at this. What difference does it make? Bunda yalnız bir şansımız kaldı. Ne fark edecek ki? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
The man has a point, Sam. Adam haklı, Sam. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Each attempt is forcing the Gate closer to the event horizon of the black hole. Her deneme geçidi kara deliğin ufuk çizgisine daha da yaklaştırıyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
To keep safe beaming distance, I'm going to have to bring the Odyssey in even closer. Güvenli ışınlama mesafesi için, Odyssey'yi daha da yakına getirmem gerekecek. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
And the closer you get to the black hole, the more systems are affected by its effects. Kara deliğe yaklaştıkça, etkilerinden o kadar çok sistem etkilenecek. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Sublight engines and beaming technology are fine but... Işık altı motorları ve ışınlama teknolojisine bir şey olmadı, ama... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
communications and sensors are all out of whack already. ...iletişim ve tarayıcılar çoktan kafayı yedi. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We're flying blind? Kör mü uçuyoruz? Tam değil, ama ona yakınız. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
My sensors indicate that an Ori vessel is approaching these coordinates. Tarayıcılarımın saptamasına göre bir Ori aracı bu koordinatlara yaklaşıyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
At their current speed, they will arrive within minutes. Şu anki hızlarıyla, birkaç dakikada buraya gelecekler. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Is that enough time to try again? Tekrar deneyebilmek için yeterli bir zaman mı? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Not a chance. Ufak bir ihtimali bile yok. Savaş başlıklarını ve tetikleyicilerini ayarlayıp kurmak zaman alıyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
What Colonel Mitchell is saying is we can't allow the Ori to discover the secondary Gate. Yarbay Mitchell'ın demek istediği şey, Ori'ın ikinci geçidi keşfetmesine izin veremeyiz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
If they do, we'll never get another shot at this. Eğer keşfederlerse, bir daha böyle bir şansımız kalmaz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Specifically Morgan le Fey. Kesin olarak Morgan le Fey. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I thought I recognized her from descriptions in the archive on Vagon Brei. Sanırım onu Vagon Brei arşivlerindeki tasvirlerden tanıdım. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
So enough of the tiny tidbits of information... Minik bilgiler yeter artık, nankörlük gibi olmasın ama... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
if you know what it is we're looking for, ...yükselmiş bir varlık olarak eğer aradığımız şeyin ne olduğunu biliyorsan... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I have to assume you do... Bildiğini varsayıyorum... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
As Dr. Jackson knows, it is against our highest law to interfere. Doktor Jackson'ın da bildiği gibi, olaylara karışmak en büyük kanunlarımıza aykırıdır. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
But interfering a little bit is fine, is it? Ama birazcık karışmak sorun değil, öyle mi? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
It might be a good idea to be a bit less confrontational. Biraz daha az ısrarcı olmak güzel bir fikir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
But she's here chatting with us. That's interference, isn't it? Ama burada bizimle konuşuyor. Bu karışmak değil mi? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
If you really are Morgan le Fey, Eğer sen gerçekten Morgan le Fey'sen niyetinin bize yardım etmek olduğunu nerden bileceğim? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
According to legend, you were Merlin's greatest rival. Efsaneye göre, sen Merlin'in en büyük düşmanıymışsın. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Merlin is both Moros and Myrdin. Merlin, hem Moros hem de Myrdin. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
For a time in your history, yes, I was his rival. Sizin tarihinizde bir zamanlar, evet, onun düşmanıydım. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
But we're talking about many thousands of years, Dr. Jackson, as you know... Fakat binlerce yıldan bahsediyoruz, Doktor Jackson, bildiğiniz gibi işler değişir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
When we first abandoned Atlantis all those millennia ago, Atlantis'i binlerce yıl önce terk ettiğimiz zaman... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
the Earth was so harsh, ...Dünya çok sertti,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
its people ...insanları, mukayesede çok ilkeldiler. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
instead we spread out to many lands, ...bunun yerine başka diyarlara yayıldık,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
some of us planting a few small seeds of civilization among the first tribes of man, ...bazılarımız ilk insan kabileler arasında küçük medeniyetlerin temellerini attık,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
others making their way to the Stargate at your southern pole, ...diğerleri güney kutbundaki yıldız geçidine doğru yöneldiler,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155211
  • 155212
  • 155213
  • 155214
  • 155215
  • 155216
  • 155217
  • 155218
  • 155219
  • 155220
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact