• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155217

English Turkish Film Name Film Year Details
still others choosing live the remainder of our lives in seclusion and meditation. ...diğerleri ise kalan yaşamlarını inzivaya çekilip meditasyon yaparak geçirmeyi seçtiler. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Merlin and I both chose the latter path. Merlin ve ben son yolu seçtik. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
And so you ascended. Yani yükseldiniz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
It was only some thousands of years later, Sadece birkaç bin yıl olmuştu, Ori'ın bir gün geri dönebilme tehdidinin görülmesi,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
that Merlin retook his human form in order to create the weapon that you seek. ...Merlin tekrar insan formuna dönüp aradığınız silahı yarattı. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
He did everything within his power to keep his work secret, Çalışmasını gizli sürdürmek için elinden gelen her şeyi yaptı,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
but we feared his intentions. ...ama biz onun niyetinden korktuk. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I was sent to observe, Ben gözlemlemek ve gerekirse onu durdurmak için gönderildim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
If he was human again, Eğer tekrar insan olduysa, o zaman işine karışmış oluyordun, kendi kanununu bozuyordun. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Merlin retained all of the knowledge he had gained when he ascended as well as many powers, Merlin yükseldiği zaman elde ettiği bütün bilgiyi alıkoydu, güçleri de dahil,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
knowledge and powers he used to create a weapon capable of wiping ascended beings from existence. ...yükselmiş varlıkları yok edebilecek bir silah yaratmakta kullandığı bilgi ve güçleri. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
So you're saying he cheated. Yani o hile yaptı. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
He created a small enclave of noblemen, with whom he entrusted his secret. Sırrını paylaştığı soylu insanlardan oluşan küçük bir yerleşim yarattı. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Arthur and Camelot. Arthur ve Camelot. Evet. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
So you're telling us that after doing everything in your power to oppose Merlin, Yani bize diyorsun ki, Merlin'e karşı gelmek için bütün gücünü kullandın... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
all of a sudden you agree with him? ...ve aniden onunla aynı fikirde misin? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Because if you don't then you're deliberately misleading us. Çünkü aynı fikirde değilsen, bizi bilerek yanlış yönlendiriyorsun demektir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Teal'c, has the Ori ship detected your presence? Teal'c, Ori gemisi senin varlığını tespit etti mi? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I cannot be certain. Kesin konuşamam. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We have to risk it. Risk almak zorundayız. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Teal'c, I need you to get the ship into position alongside the Gate. Teal'c, gemini geçidin yanına yerleştirmeni istiyorum. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
From there, you should be able to extend the cloak around the active Stargate. Oradan görünmezliğini genişletip açık geçidi de kaplayabilirsin. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
why don't you go calibrate your bombs. That way, you're ready when the time arrives. ...neden gidip bombaları ayarlamıyorsun, o şekilde zamanı geldiğinde hazır olursun. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Teal'c, the cloaking field may be attenuated because you've expanded it. Teal'c, görünmezlik alanı genişlettiğin zaman zayıflayabilir. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Shut down all non mission critical systems and maintain radio silence. Bütün görev dışı sistemlerini kapat ve telsizini kullanma. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Hopefully they're there just to check things out, and they'll be gone soon. Umalım da sadece kontrol etmek için burada olsunlar ve hemen gitsinler. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I have no reason to deceive you. Sizi aldatmak için bir sebebim yok. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
No... Yo, tabii ki yok. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
So, what were you doing when you were pretending to be a hologram? Peki hologram gibi davrandığında ne yapıyordun? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
The learning program I created many years before I left Atlantis Atlantis'i terk etmeden uzun yıllar önce yarattığım öğretim programı... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
presented itself as a means of helping you. ...size yardımcı olmak için bir olanak sundu. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
If you'd fallen for it, Eğer kansaydınız, cevaplarınızı almış ve yolunuza devam etmiş olurdunuz,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
thinking you came up with it yourself. ...kendinizin bulduğunu sanacaktınız. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
That was my intention. Benim niyetim de buydu. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I mean, I understand the fine line you have to walk, Yürümek zorunda olduğun ince çizgiyi anlıyorum,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
and I realize the risk you're taking just showing yourself... ...sadece kendini göstermek için bile aldığın risklerin farkındayım,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
but I'm sorry I want more, ...ama üzgünüm, daha fazlasını istiyorum... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
and you can pass that on to your friends as well... ...ve bunu dostlarına da iletebilirsin, evet, dinlediğinizi biliyorum, çünkü gizli ipuçları ve şifreli mesajlardan bıktım. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
And Merlin was right that the Ori are a threat, Merlin Ori'ın tehdit olduğu konusunda haklıydı, sadece biz "aşağı" olanlara,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
you know who they're going to come for next. ...sonra kimin için geleceklerini biliyorsunuz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I won't pretend to know what that war will look like, or on what... O savaşın neye benzeyeceğini biliyormuş gibi davranmayacağım, ya da hangi savaş alanında olacağını. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
If we interfere, Eğer buna karışırsak Ori'dan farkımız kalmaz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I understand that is at the very core of what you are, İnancınızla varlığınızın ana çekirdeğini anlıyorum, ama ben burada... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
If you really are trying to help, Gerçekten yardım etmek istiyorsan, kendine yardım et. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
This is SG 11 comm officer, Ben SG 11 iletişim subayıyım. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
relaying an urgent message via subspace relay from the Gamma site. Gama alanından alt uzayla acil bir mesaj yolluyorum. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Message reads, Mesaj şöyle,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
"from Atlantis... "Atlantis'ten,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
have detected Wraith ship approaching Odyssey's coordinates in Pegasus. ...Pegasus'taki Odyssey'in koordinatlarına doğru yaklaşan bir Wraith kovan gemisi tespit ettik. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Cannot relay warning directly because of interference. Uyarıyı parazitlik yüzünden direk yayınlayamıyoruz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Advise Odyssey Commander of danger upon receipt of this message. Odyssey komutanına bu mesajın tehlikesinin önlemini almasını tavsiye ederiz." Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Original message received at SGC, 15:45 zulu. Orjinal mesaj SGC'de 15:45 zulu'da alındı. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Good luck". İyi şanslar. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Our last two bombs are ready to go. Son iki bombamız yollanmaya hazır. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
That's great. Pick a spot and relax. Bu harika. Bir yere geç ve rahatla. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Colonel, sublight engines are under a huge strain maintaining position this long. Yarbay, ışık altı motorları bu pozisyonda uzun süre kaldığımız için aşırı baskı altındalar. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
You speak from the heart, Dr. Jackson. Yürekten konuşuyorsun, Doktor Jackson. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
That is what I remember most Bizimle kısa süreli kalmandan en iyi hatırladığım şeydi bu. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
No, you wouldn't recall those... Hayır, onları hatırlayamazsın,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
memories were stripped from you when you were sent back. ...o hatıralar geri döndüğün zaman senden alındılar. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
That's what you're afraid of, isn't it? Sen de bundan korkuyorsun, değil mi? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Of doing the right thing and being punished for it. Doğru şeyi yapıp cezalandırılmaktan. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I've already gone too far. Şimdiden çok fazla ileri gittim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
But you can't be the only one to realize the Ori have changed things. Ama Ori'ın bazı şeyleri değiştirdiğini fark eden tek kişi sen olamazsın. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There must be others among you that see that the time to join this fight is now. Aranızda bu savaşa katılmanın zamanının geldiğini görenler olmalı. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Teal'c, what's the word? Teal'c, haberler nedir? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
A Wraith vessel is approaching your position. Bir Wraith aracı size doğru yaklaşıyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Oh, Wraith. That's not good. Wraith. Bu hiç iyi değil. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I'm sorry... Affedersin, ama sen bunu nereden biliyorsun? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I am relaying their message via Stargate Command. Mesajlarını Yıldız Geçidi Komutanlığı aracılığıyla yolluyorum. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There's no sign of a Wraith ship on the sensors. Tarayıcılarda Wraith gemisi görünmüyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We can't trust sensors this close to the black hole. Kara deliğe bu kadar yakınken o tarayıcılara güvenemeyiz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Shields to maximum. Kalkanlar maksimuma. Kalkanlar sadece yüzde 20 verimle çalışıyor. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
It's the black hole. We need to get further away. Sebebi kara delik. Biraz uzaklaşmalıyız. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Move us out. Buradan gidelim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There's something out there, all right. We just can't see it. Orada bir şey olduğu kesin. Biz sadece göremiyoruz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Damage report. Hyperdrive is down. Hasar raporu. Hipersürücü devre dışı. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Trying, Sir, but the Wraith ship is farther out from the black hole than we are. Deniyorum, efendim, ama Wraith gemisi kara delikten daha uzakta. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Emergency thrust sublight engines. Işık altı motorlarına acil durum itici gücü. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Let's put some distance between us and this thing. Bu şeyle aramıza biraz mesafe koyalım bakalım. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
No, You know what... we need to do the opposite. Hayır, bak ne diyeceğim... tersini yapalım. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Against a gravity well this strong, they've literally got the higher ground, Bu kadar güçlü bir yerçekimi kuyusuna karşı, temelde yüksekte olan onlar,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
but if we can get them to follow us closer to the black hole... ...ama kendimizi takip ettirip onları kara deliğe doğru çekersek... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Then their systems will be affected the same way as ours, including their jamming technology. Onların sistemleri de bizim gibi etkilenir, buna ışınlama bozucu teknolojileri de dahil. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
In that close, we won't have the engine power to maneuver. O kadar yakından, manevra yapacak motor gücümüz olmaz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
So we slingshot and use the gravity well to accelerate back out. O zaman sapan manevrası yapıp, yerçekimi kuyusuyla hızlanarak çıkarız. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Take us in. Full power. Bizi götür. Tüm güçle. (ÇN:Sapan manevrası: Farscape:):) Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I know Senden ne yapmanı istediğimizi biliyorum. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
You're afraid the others will step in and stop you from helping us, but maybe... Diğerlerinin araya girip bize yardım etmeni engelleyeceğinden korkuyorsun, ama belki... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
maybe they just need someone to cross that imaginary line instead of just walking it. ...belki de birisinin o hayali çizgide yürümek yerine onu aşmasına ihtiyaçları vardır. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There must be others among you just waiting to follow your example. Seni izlemeyi bekleyen diğerleri de olmalı aranızda. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Not enough. Yeterli sayıda değiller. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
But you have been allowed to go this far. Ama buraya kadar gelmene izin verildi. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Trust that you have your answers. Cevaplarınızın olduğuna güvenin. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
At least tell us which one of the planets to go to. En azından hangi gezegenlere gitmemiz gerektiğini söyle. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Merlin's weapon is not... Merlin'in silahı aslında... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Just what she knew would happen. They stopped her. Olacağını bildiği şey oldu. Onu durdurdular. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We won't see her again. Onu bir daha görmeyeceğiz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Are they going to punish her? Onu cezalandıracaklar mı? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I think I understand why you came back, Daniel. Sanırım senin neden geri döndüğünü anladım, Daniel. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155212
  • 155213
  • 155214
  • 155215
  • 155216
  • 155217
  • 155218
  • 155219
  • 155220
  • 155221
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact