• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159488

English Turkish Film Name Film Year Details
He is one, I'll just prove it. Zaten öyle. Kanıtlayacağım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Can I watch? Are you going to burn him afterward? İzleyebilir miyim? Sonra yakacak mısın? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Witches are always burned at midnight, after your bedtime. Büyücüler gece yarısından sonra yakılır. Sen yattıktan sonra. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I was told to bring Gulliver. Yes. Just put him on the table. Gulliver'ı getirmem söylendi. Evet. Masaya koy. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Not with that cat here. I'd better keep him in my basket. Bu kedi varken koymam. Sepetimde dursa daha iyi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
The thing's a doll! O bir oyuncak bebek! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You sent for me? Can I be of service? Perhaps. Size yardımcı olabilir miyim? Belki. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
This is my daughter, Shrike. Bu kızım Shrike. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Darling, this is Glumdalclitch, guardian of this... Tatlım, bu Glumdalclitch. Koruyucusu bu... The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He's not a doll! He's my little man. O oyuncak değil! Küçük insanım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I'm not big enough to be your father, but I'm old enough. Baban olacak kadar büyük değilim, ama yaşlıyım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He's silly looking and squeaks like a mouse. Aptal görünüyor ve fare gibi cıyaklıyor. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You're jealous because you don't have one. Senin yok diye kıskanıyorsun. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Now, girls. You both go outside and play. Kızlar. Dışarı çıkıp oyun oynayın. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
King Brob told me never to leave Gulliver. Kral Brob, Gulliver'ı hiç yalnız bırakmamamı söyledi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Out, I said. There'll be honey cakes and milk for you later. Dışarı dedim. Sonra ballı çörek ve süt vereceğim size. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It's all right. We have grownup scientific matters to discuss. Gidebilirsin. Biz yetişkinler bilimsel konular tartışacağız. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
What substance is that? Air, water, fire and earth. O ne maddesi? Hava, su, ateş ve toprak. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Plus the spirits of alchemy? Ve simya ruhları mı? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Mercury, sulphur, arsenic. You know those? Cıva, sülfür, arsenik. Onları biliyor musun? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Chemists know our debt to magicians. You know magic? Kimyayı büyücülere borçluyuz. Büyü biliyor musun? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
They called it magic when trying to change iron into gold. Demiri altına dönüştürme çabasına büyü dediler. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
We call it chemistry now. You know how to make gold from iron? Biz şimdi kimya diyoruz. Demirden altın yapabiliyor musun? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It's easier to make a silk purse out of a sow's ear. Domuz kulağından ipek çanta yapmak daha kolaydır. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You can do that? Onu da yapabilir misin? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Stop that! Girls! Kesin şunu! Kızlar! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Stop that. Stop that, I say! Durun. Durun dedim! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Easy. Daddy loves his little baby. There, there. Sakin ol. Babası küçük yavrusunu seviyor. Gel. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He'll put you in the tanks! You'll turn blue! Lt'll prove you're a witch. Seni kaplara sokacak! Mavi olacaksın! Büyücü olduğunu kanıtlayacak. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He'll kill you. Don't worry. I can handle it. Seni öldürecek. Merak etme. Ben hallederim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Everyone he says is a witch, they turn blue in those magic waters. Onun büyücü dediği herkes bu sihirli sularda maviye dönüyor. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
What did you do? You're not a witch, are you? Ne yaptın? Sen büyücü değilsin ya? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
No, Glumdalclitch. Hayır Glumdalclitch. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
There, there, my sweet. Tamam, geçti tatlım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Leave her alone, you bully. Sit here and watch me turn him blue. Onu rahat bırak afacan. Otur, onu maviye dönüştürüşümü izle. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Then can I stay up late and see the fire? Gece de geç yatıp ateşi görebilir miyim? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Turn blue? An innocent man? Maviye mi? Masum birini mi? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
A shrivelled man who beats the king at chess... Satrançta kralı yenen, kraliçeyi tedavi eden... The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
...cures the queen and makes a silk purse from a sow's ear must turn blue. ...ve domuz kulağından ipek çanta yapan her küçük beyinli maviye döner. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Climb down into that pan. Şu kaba tırman. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
That's enough. Get in the next one. Yeter. Ötekine gir. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Climb out, Gulliver. Yes, sir. Çık Gulliver. Başüstüne. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He didn't turn blue! Maviye dönmedi! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Incredible! Merely a chemical reaction. İnanılmaz! Basit bir kimyasal reaksiyon. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
This contains lichen, which eats algae. Bu kapta su yosunu yiyen liken var. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Anyone stepping into lichen and then into an alkaline, must turn blue. Likene, sonra da alkaline giren herkes maviye döner. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
But you're red. Of course. Ama kırmızısın. Elbette. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I changed the alkaline to acid. Acid will then turn anything red. Alkalini aside çevirdim. Asit her şeyi kırmızı yapar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Amazing witchery. It's still colourless. İnanılmaz büyücülük. Hala renksiz. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It's the same as your experiment. It will turn you red. Senin deneyinle aynı. Seni kırmızı yapacak. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Gulliver, the cat! Gulliver, kedi! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
My cat! You've turned her red. Kedim! Onu kırmızıya çevirdin. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
There, there, my sweet. Daddy didn't do it, the witch did it. Ağlama tatlım, ağlama. Baban değil, büyücü yaptı. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Your hair will turn red! Sure as science, and I'm not a witch. Saçın kırmızı olacak! Bilim kadar gerçek ve ben büyücü değilim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It's turning! Kırmızı oluyor! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It is, Daddy. It's red. Your hair. Evet baba. Kırmızı. Saçın. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Little witch, you'll make a short but colourful flame. Küçük büyücü, kısa ama renkli bir alev olacaksın. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Where does he get such power? To turn my hair red, to cure the queen? Bu gücü nereden buluyor? Saçımı kırmızı yapıp kraliçeyi iyileştirmesi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I say destroy the witch, sire, before he destroys us. Büyücü bizi yok etmeden, biz onu yok edelim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It wasn't magic! He's not a witch! Büyü değildi! O büyücü değil! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Invisible spirits. Evil spirits. Görünmez ruhlar. Kötü ruhlar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You turned Makovan's hair red. Makovan'ın saçını kırmızı yaptın. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Only because I know chemistry. There's no such thing, or I'd know. Kimyadan anladığım için. Öyle bir şey yok, olsa bilirdim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
No one knows it all. What he doesn't know, doesn't exist! Kimse her şeyi bilemez. Onun bilmediği yok demektir! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Brobdingnaggians are the wisest people in the world. Brobdingnag'lılar dünyanın en bilgili insanlarıdır. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
And I'm their king, understand? Ben de krallarıyım. Anladın mı? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Admit you never beat me at chess. By fair means, I mean. Beni satrançta yenmediğini kabul et. Dürüst biçimde yani. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
If I deny what I know, what I see and what I hear... Bildiğimi, gördüğümü ve duyduğumu inkar edersem... The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
...then I deny all knowledge. ...bilgiyi inkar etmiş olurum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
And if the queen gets another ache? That has nothing to do with this! Ya kraliçe yine hastalanırsa? Bunun konuyla hiç ilgisi yok! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Get that through your little thick head! Şunu o küçük kalın kafana sok! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Deny anything they want, say anything! Save yourself. İstedikleri her şeyi inkar et, her şeyi söyle! Kendini kurtar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Open the cage. I'm ready to confess everything. Kafesi açın. Her şeyi itirafa hazırım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Confess, then. İtiraf et haydi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I confess that the sun goes round the Earth. Güneşin dünyanın çevresinde döndüğünü itiraf ediyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I confess that the world is flat. Dünyanın düz olduğunu itiraf ediyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I confess that there is no such thing as... Tıp veya bilim diye bir şey... The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
...medicine or science. ...olmadığını itiraf ediyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
And it would take a witch to beat me at chess. Ve beni satrançta ancak bir büyücü yenebilir. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It would take a witch. Bir büyücü yenebilir. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Now he's more guilty than ever. Şimdi çok daha suçlu. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
There was no medicine, so he cured the queen with nothing. Tıp yok ise, kraliçeyi olmayan bir şeyle iyileştirdi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Only a witch could do that. We must burn him. Bunu bir büyücü yapabilir. Onu hemen yakmalıyız. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I'm afraid we must. I'm sorry. Korkarım öyle. Üzgünüm. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You promised I would be spared. You lied! Canımı bağışlayacaktınız. Yalan söylediniz! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You wear an ignorant's fear. What you don't know, you destroy. Cahilin korkusuna sahipsiniz. Bilmediğiniz şeyi yok ediyorsunuz. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Burn him! No! Yakın onu! Hayır! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Wait. I have a better way to destroy a witch. Dur. Bir büyücüyü öldürmenin daha iyi bir yolunu biliyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Remarkable idea, sire. There won't even be an ash remaining. Olağanüstü bir fikir efendim. Tek kül bile kalmayacak. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Go back to bed, child. Yatağına dön çocuğum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
She must be spared. She's done nothing. O bağışlanmalı. Hiçbir şey yapmadı. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
They are both alike. On with it! İkisi de aynı. Devam et! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Leave her there for now. Open the door of the cage. O şimdilik kalsın. Kafesin kapağını aç. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Dr. Gulliver! Take this! Dr. Gulliver! Bunu alın! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
That's it! That's it! Come on! İşte böyle! Evet! Haydi! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Kill him! Get him, get him! Öldür onu! Yakala! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Hit him again! Bir daha vur ona! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Kill him! Finish it! Öldür onu! Bitir işini! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Come on, kill him! Haydi öldür! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Come on, get him! Yakala onu haydi! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159483
  • 159484
  • 159485
  • 159486
  • 159487
  • 159488
  • 159489
  • 159490
  • 159491
  • 159492
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact