• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159489

English Turkish Film Name Film Year Details
See what powers he has? The strength of a dozen his size. Burn him. Gücünü görüyor musunuz? Kendinden 12 kat büyük bir şeyin gücü. Yakın. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Gulliver! Elizabeth! Gulliver! Elizabeth! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
After them! Come on! Yakalayın! Haydi! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Don't let them get away! Stop them! Kaçmalarına izin vermeyin! Durdurun! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
They're coming. Where shall I hide you? Geliyorlar. Sizi nereye saklayayım? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You can't stay here. Animals will eat you. Burada kalamazsınız. Hayvanlar yer. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You can't do anymore. Save yourself! Daha fazlasını yapamazsın. Kendini kurtar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Where are they? Where did you hide them? Neredeler? Nereye sakladın? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Leave the child alone. They're somewhere here. Find them. Çocuğu rahat bırak. Burada bir yerdeler. Bulun. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
They must be somewhere here. Burada olmalılar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
We can't let them escape. Set light to the brush! Kaçmalarına izin veremeyiz. Otları yakın! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
We're going to die here. Burada öleceğiz. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
If only I'd listened to you! Keşke seni dinleseydim! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
If only I hadn't tried to make you live my way. Keşke seni istediğim gibi yaşamaya zorlamasaydım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
If only I hadn't wanted everything my way. Keşke ben de istediğimde diretmeseydim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
There, at the stream. Şurada, derenin oradalar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Hurry! Into the basket. Çabuk! Sepete girin. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
As real as anything we think. Düşündüğümüz her şey kadar gerçekti. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
But the giants. What if the giants come back? Ama devler. Ya devler geri gelirse? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
They're always with us, the giants and the Lilliputians. Onlar hep bizimleler; devler ve Lilliput'lular. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Inside us. İçimizdeler. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Their terrible world waiting to take our lives... Korkunç dünyaları canımızı almayı... The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
...waiting for us to make a mistake. To be selfish again. ...hata yapmamızı bekliyorlar. Tekrar bencil olmamızı. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
How can we bear it? How can we live with such fear? Buna nasıl dayanırız? Bu korkuyla nasıl yaşarız? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
With love. The way Glumdalclitch did. Sevgi sayesinde. Glumdalclitch gibi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Glumdalclitch. What happened to her? Glumdalclitch. Ona ne oldu? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
She's waiting to be born. Doğmayı bekliyor. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
We're back in our world! Kendi dünyamıza döndük! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Pardon me. We're lost. Affedersiniz. Kaybolduk. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Perhaps you've heard of our country from a soldier or sailor. Belki bir asker veya denizciden bizim ülkemizi duymuşsunuzdur. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
We come from far off England. A town called Wapping. Uzak bir yer, İngiltere. Wapping adlı bir kasabadanız. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Are you barmy? This is England. Kaçık mısınız siz? İngiltere burası. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
And Wapping's just beyond that wood. Wapping de şu ormanın arkası. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Thank you. Thank you, sir. Teşekkür ederiz. Teşekkür ederiz bayım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
In cafes and salons across Europe, Avrupa'da karşılıklı kafeler ve salonlarda... The 39 Steps-1 2008 info-icon
groups huddled together discussing politics, philosophy, ...gruplar bir araya gelerek birlikte politika, felsefe... The 39 Steps-1 2008 info-icon
nationhood. Your malt, Mr Hannay. ...yurttaşlık hakkında tartışırlardı. İçkiniz, Bay Hannay. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Soda, sir? No, thank you. Soda, efendim? Hayır, teşekkür ederim. The 39 Steps-1 2008 info-icon
In London, talk was of Hobbs' dismissal for four by Haig at the Oval. Londra'da Haig'in dördüncü kez Hobbs'u Oval'dan kovacağı konuşuluyordu. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Sticky wicket, old boy, Çıbanbaşı, eski dostum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
that's what did for him. That's cricket, by the way. Yapmasının nedeni buydu. Bu arada tabii ki kriket. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'd only recently returned from Africa. Afrika'dan son dönüşümde... The 39 Steps-1 2008 info-icon
Everything in England seemed ...her şey İngiltere'deki gibiydi. The 39 Steps-1 2008 info-icon
cliquey, claustrophobic, Ayrımcı, klostrofobik... The 39 Steps-1 2008 info-icon
class bound. ...kapalı zümre... The 39 Steps-1 2008 info-icon
deathly, deathly, dull. ...öldürücü, öldürücü ve can sıkıcı. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Bored, Bezgin bir şekilde... The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'd stay out all night, ...tüm gece eğlence arayarak... The 39 Steps-1 2008 info-icon
seeking entertainment. ...dışarıda kalmak istiyorum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
It's Mr... Bay... The 39 Steps-1 2008 info-icon
Scudder, isn't it? ...Scudder, değil mi? The 39 Steps-1 2008 info-icon
I believe you live on the third floor. two men out there who want to kill me. Üçüncü katta kaldığınızı zannediyordum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
{\Well,} if you make a habit of crashing into other people's homes, Başka insanların evlerinin içerisine girmeyi alışkanlık haline getirmenize... The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'm not surprised. ...şaşırmadım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Now if you'll excuse me, I'd rather a long night... Şimdi müsaadenizle, epey uzun bir gece... The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'm not afraid to fire. Ateş etmekten korkmuyorum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I served as a soldier... Second Boer War, Asker olarak hizmet ver... İkinci Boer Savaşı... The 39 Steps-1 2008 info-icon
intelligence officer under Hamilton at Rooiwal. ...Rooiwal'da Hamilton'ının emrinde istihbarat subayı olarak hizmet verdiniz. The 39 Steps-1 2008 info-icon
How did you know that? It's my business to know Bunu nasıl birdiniz? Benim işim bilmek... The 39 Steps-1 2008 info-icon
who my neighbours are, Mr Hannay. ...hele ki benim komşumsa, Bay Hannay. The 39 Steps-1 2008 info-icon
what's the story? ...hikâye nedir? The 39 Steps-1 2008 info-icon
I am a freelance agent İngiliz Gizli Servisi için çalışan... The 39 Steps-1 2008 info-icon
for the British Secret Service Bureau. ...serbest bir ajanım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
My housekeeper told me you were an accountant. Temizlikçim bana muhasebeci olduğunuzu söyledi. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I don't make a habit of telling people that I'm a spy. İnsanlara casus olduğumu söylemeyi alışkanlık edinmedim. The 39 Steps-1 2008 info-icon
{\Now }last night I was supposed to meet someone from the Bureau Dün gece bilgi alışverişi için bürodan birisiyle... The 39 Steps-1 2008 info-icon
to exchange information. ...buluşacağımı zannediyordum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
But it was a double cross. Ama bu aldatmacaydı. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Obviously I've been betrayed. Açıkçası ihanete uğradım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I've been on the trail Bir Alman casusluk şebekesinin... The 39 Steps-1 2008 info-icon
of a German espionage ring ...izini sürüyordum... The 39 Steps-1 2008 info-icon
and I tracked down their headquarters to a village in Scotland. ...ve İskoçya'da ki bir köye kadar takip edip merkezilerini buldum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
You should contact the Weekly News. Weekly News ile iletişime geçmelisiniz. The 39 Steps-1 2008 info-icon
They're offering �10 to anyone spotting a German agent. Bir Alman casusunun tespit edilmesine £10 teklif ediyorlar. The 39 Steps-1 2008 info-icon
An espionage ring could make you a very wealthy man. Bir casusluk şebekesi sizi çok zengin bir adam yapabilir. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I apologise for having disturbed you, Mr Hannay. Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim Bay Hannay. The 39 Steps-1 2008 info-icon
With your permission, I will attempt to evade my would be assassins İzninizle, suikastçilerimden kurtulmaya çalışacağım... The 39 Steps-1 2008 info-icon
and report on what I've learnt to my superior. ...ve öğrendiklerim hakkında amirime rapor hazırlamalıyım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
No one should involve themselves in intelligence work Kimse kendisini istihbarat faaliyetlerine... The 39 Steps-1 2008 info-icon
without a good breakfast. ...iyi bir kahvaltı olmadan bulaştırmamalıdır. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Do you have the key to this? Bunun anahtarı sizde var mı? The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'll go and get it. Gidip getiririm. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Eat, Mr Scudder. Yiyin Bay Scudder. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Life never seems as grim after a couple of fried eggs. Bir çift sahanda yumurtadan sonra hayat hiç de korkunç gözükmez. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I've heard whispers of a plot Üst düzey bir Avrupalı kraliyet mensubuna... The 39 Steps-1 2008 info-icon
to assassinate a high ranking European royal figure. ...suikast yapılacağı yönünde komplo söylentileri duydum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Who? Suffice it to say, Kim? Yalnız su kadarını söyleyeyim ki,... The 39 Steps-1 2008 info-icon
for those who wish to see war, this man's death could light the tinder. ...bu insanın ölümü savaş görmek isteyen birisi için ışık olabilir. The 39 Steps-1 2008 info-icon
It is very possible I won't survive once I leave here. Buradan ayrıldığımda hayatta kalmamam çok mümkün. The 39 Steps-1 2008 info-icon
If you love your country, Ülkeni seviyorsan... The 39 Steps-1 2008 info-icon
take this... to Captain Kell at the Secret Service Bureau. ...bunu Gizli Servis Bürosundan Yüzbaşı Kell'e götür... The 39 Steps-1 2008 info-icon
And trust no one else. ...ve kimseye güvenme. The 39 Steps-1 2008 info-icon
You've picked the wrong man. Yanlış kişiyi seçtiniz Bay Scudder. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'm shipping back out to Africa as... Then drop it off on your way. Gemim yarın Afrika'ya dönüyor... Bıraktıktan sonra yoluna devam edersin. The 39 Steps-1 2008 info-icon
How do you know you can trust me? I don't. Bana güvenebileceğinizi nasıl biliyorsunuz? Bilmiyorum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
But right now, you're all I have. Ama şuan da tek şansımsın. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I don't imagine German spies knock. Alman casusların kapı çalacaklarını sanmıyorum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I have a note for a gentleman named Scudder? Scudder adındaki bir beyefendi için notum var. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Where is the notebook? Defter nerede? The 39 Steps-1 2008 info-icon
Did I hear a gunshot? Bir silah sesi mi duydum? The 39 Steps-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159484
  • 159485
  • 159486
  • 159487
  • 159488
  • 159489
  • 159490
  • 159491
  • 159492
  • 159493
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact