• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159493

English Turkish Film Name Film Year Details
Please, don't worry. Endişelenmeyin lütfen. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I feel sure your niece will be returned safely to you. Yeğeninizin size sağ salim döneceğine eminim. The 39 Steps-1 2008 info-icon
And I'm sorry to have disturbed you. ...ve sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Bind and cuff them. Bağlayın ve kelepçeleyin. The 39 Steps-1 2008 info-icon
And then take them to the oubliette to contemplate their fate. Ve kedarlerini düşünüp taşınmak için zindana koyun. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Move, stand up. Kımılda, ayağa kalk. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Turn around, Arkanızı dönün... The 39 Steps-1 2008 info-icon
back to back. ...sırt sırta. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Give me your hand, Ellerinizi verin. The 39 Steps-1 2008 info-icon
down. Çökün. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'm escaping, that's what I'm doing. Kaçıyorum, yaptığım bu. The 39 Steps-1 2008 info-icon
You speak German... Almanca konuşsana... The 39 Steps-1 2008 info-icon
How do I know you're not a spy too? Senin de bir casus olmadığını nereden bileyim? The 39 Steps-1 2008 info-icon
I spent some time in German South West Africa as a mining engineer. Alman Güney Batı Afrika'sında maden müdendisi olarak biraz zaman geçirdim. The 39 Steps-1 2008 info-icon
"Let the woman go {\and }then maybe..." A minor detail. "Kadını gönderirseniz konuşabiliriz." Küçük bir ayrıntı olduğunu biliyorum... The 39 Steps-1 2008 info-icon
But I was trying to save you. Maybe {\It could have been }a double bluff. ...ama seni kurtarmaya çalışıyordum. Belki çift taraflı blöf yapıyordun. The 39 Steps-1 2008 info-icon
If I'm a spy, then what am I doing locked up in here with you? Bir casus olsam burada seninle birlikte hapsedilmiş ne yapıyorum? The 39 Steps-1 2008 info-icon
Even for a woman, that is a remarkably stupid notion. Bu bir kadın için bile hatrı sayılır ölçüde delice bir fikir. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Where did you learn to do that? Harry's rather taken with Houdini. Bunu yapmayı nerede öğrendin? Harry, Houdini'den bir hayli etkilenmişti. The 39 Steps-1 2008 info-icon
An oubliette, where prisoners were left to rot. Mahkûmların çürüdükleri bir zindan. The 39 Steps-1 2008 info-icon
You'll have to charge at it, see if you can break it down. Kapıya yüklenirsen onu kırabilirsin. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Or, I could save myself the humiliation, Ya da sen onu saç tokanla açarsın... The 39 Steps-1 2008 info-icon
and you could pick it with your hair pin. ...ben de kendimi küçük düşmekten kurtarabilirim. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Explosives. Are you sure? Patlayıcılılar. Emin misin? The 39 Steps-1 2008 info-icon
Fuses and detonators. Fitiller ve ateşleyiciler. The 39 Steps-1 2008 info-icon
What are they intending t? Sabotage our naval bases. Onlarla ne yapmak niyetindeler? Deniz üssülerimize sabotaj yapacaklar. The 39 Steps-1 2008 info-icon
It's part of their plan to invade the country. Ülkenin işgal planlarının bir parçası. The 39 Steps-1 2008 info-icon
It's possible you're not the delusional maniac I first thought you were. İlk başta sandığım gibi kuruntulu bir manyak olman mümkün değil. The 39 Steps-1 2008 info-icon
You used to be a mining expert, can't you just blast us out of here? Maden uzmanlığını kullanıp bir patlama ile bizi buradan çıkartamaz mısın? The 39 Steps-1 2008 info-icon
It had crossed my mind, but no. Why not? Benim de aklımda geçti, ama olmaz. Neden? The 39 Steps-1 2008 info-icon
I've no way of calculating the amount of charge Yük miktarını hesaplamanın bir yolu yok. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I can't lay enough fuse. I could end up blowing us both to kingdom come. Yeterince fitil koyamam. The 39 Steps-1 2008 info-icon
That man is going to tear out my fingernails. Bu adam benim tırnaklarımı sökecek. The 39 Steps-1 2008 info-icon
We have searched the crash site, there is no sign of the notebook. Kaza bölgesini araştırdık, Defterden bir iz yok. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Torture the girl, in front of Hannay. Hannay'ın önünde kıza işkence edin. The 39 Steps-1 2008 info-icon
He's a gentleman, and won't bear to see her suffer. O bir beyefendi ve onun zarar görmesine katlanamaz. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'm sorry you got caught up in this. Please, Mr Hannay. Seni bu işe karıştırdığım için üzgünüm. Lütfen Bay Hannay. The 39 Steps-1 2008 info-icon
No, stop them. Victoria, no! Hayır, durdur onları. Victoria, yapma! The 39 Steps-1 2008 info-icon
Victoria? Victoria. The 39 Steps-1 2008 info-icon
We have to get out of here. Well... Buradan gitmemiz lazım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Take your coat off. ceketini çıkart. The 39 Steps-1 2008 info-icon
What? Take your coat off, show me your arm. Ne? Ceketini çıkart, bana kolunu göster. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I can't seem to stop shaking. It's natural. Titriyormuş gibi gözükmeyi durduramıyorum. Çok normal. The 39 Steps-1 2008 info-icon
You should go back to your brother's. If there's a problem with the police, Kardeşine geri dönmelisin. Polise ilgili bir sorun varsa... The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'm sure your uncle can fix it. What do I say? ...amcanın düzelteceğine eminim. Sen ne diyorsun? The 39 Steps-1 2008 info-icon
I was blown up in a castle owned by an acquaintance Alman casusluğu yapan bir tanıdığımın... The 39 Steps-1 2008 info-icon
of his who happens to be a German spy, but I can't prove it. ...kalesini havaya uçurdum fakat bunu kanıtlayamam. The 39 Steps-1 2008 info-icon
No, sorry. I don't give up, Hayır, üzgünüm, sebepler... The 39 Steps-1 2008 info-icon
no matter how hopeless a cause appears. ...her ne kadar umutsuz gözükse de vazgeçmiyorum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Wasn't exactly on my list of things to do next. Tam olarak yapılacaklar listemde değildi? The 39 Steps-1 2008 info-icon
Caught in the middle of a plot to invade the country. Açıkça söylemek gerekirse vatan hissi vermeyen... The 39 Steps-1 2008 info-icon
A country which, it has to be said, does not feel like home. ...bir ülkedeki komplonun ortasında kaldım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
What, so that's it, Ne? Bu mu yani? The 39 Steps-1 2008 info-icon
you're just going to turn your back... What? No. Çekip gidebilirsin... Ne? Hayır. The 39 Steps-1 2008 info-icon
But you said... If I may finish? Ama dedin ki... Bitirebilir miyim? The 39 Steps-1 2008 info-icon
You don't realise the true value of something Bir şeyin gerçek değerini... The 39 Steps-1 2008 info-icon
until you're about to lose it. ...onu kaybettikten sonra anlarsın. The 39 Steps-1 2008 info-icon
I'll do everything I can, to stop those men. Bu adamları durdurmak için her şeyi yapacağım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
as there may well be other situations ahead which may require ...saç tokanı kullanmadan öte durumlarla... The 39 Steps-1 2008 info-icon
the use of a hairpin... ...karşılaşabiliriz. The 39 Steps-1 2008 info-icon
We carry on together. Birlikte devam edebiliriz. The 39 Steps-1 2008 info-icon
It seems the most sensible plan. En mantıklı plan bu gibi gözüküyor. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Not that I actually have a plan. Without Scudder's notebook, I have no proof. Aslında en mantıklı plan bu değil. Scudder'in defteri olmadan kanıtım yok. The 39 Steps-1 2008 info-icon
We should go back to where the car was. See if we can find it. Arabanın olduğu yere gitmeliyiz. Belki onu bulabiliriz. The 39 Steps-1 2008 info-icon
The Germans have already searched there and besides. Almanlar orayı ve çevresini zaten aradı. The 39 Steps-1 2008 info-icon
We'd never find that stretch of road again. Yola geri dönmediğimiz sürece asla bulamayız. The 39 Steps-1 2008 info-icon
It was north of Kirknairn, half a mile after the left hand turn Kirknairn'ın kuzeyinden yarım mil sonra sola döndük... The 39 Steps-1 2008 info-icon
with the gravel heap on the side ...yan tarafta çakıl yığını ve sağda... The 39 Steps-1 2008 info-icon
and 2 beech trees on the right. You remembered all that? ...iki kayın ağacı vardı. Tüm bunları hatırlıyor musun? The 39 Steps-1 2008 info-icon
The road is that's way. Yol bu tarafta. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Well remembered. Peki hatırladın mı? The 39 Steps-1 2008 info-icon
Pray. What for? A rabbit? Dua et. Bir tavşan için mi? The 39 Steps-1 2008 info-icon
Scudder's notebook. Scudder'ın defteri. The 39 Steps-1 2008 info-icon
What? I picked your pocket after we stopped. Ne? Durduktan sonra cebinden aldım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
You picked my pocket? And hid the notebook Cebimden mi aldın? Ve defteri sakladım... The 39 Steps-1 2008 info-icon
so the Bosch wouldn't find it. ...böylece Bosch onu bulamadı. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Wait... a minute, that means that you knew along Bekle bir dakika, demek ben casuslara gerçeği söylerken... The 39 Steps-1 2008 info-icon
I was telling the truth about the spies! ...sen bunu biliyordun! The 39 Steps-1 2008 info-icon
You risked our lives... Trivial detail, I saved our lives. Hayatımızı tehlikeye... Küçük bir ayrıntı, ben hayatımızı kurtardım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
But that's not the point. You risked our lives... Fakat bu önemli değil. Sen hayatımızı tehlikeye... The 39 Steps-1 2008 info-icon
Sorry, I don't feel too clever. Özür dilerim, ben de kendimi iyi hissetmiyorum. The 39 Steps-1 2008 info-icon
We need to rest. Dinlenmemiz lazım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Well, there's an inn a little way from here. It's left, over a stile. Buradan biraz ileride soldaki çitleri geçer geçmez bir otel var. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Past the cattle trough, beyond a sign to Dungarven. Dungarven levhasını görüp sığırların arasından geçmeliyiz. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Let's postpone the argument till we get there. Oraya ulaşana dek tartışmasak. The 39 Steps-1 2008 info-icon
What if you think that because... Please! Eğer bunu aklından... Lütfen! The 39 Steps-1 2008 info-icon
I haven't had a decent meal for nearly two days, I've hardly slept, Neredeyse iki gündür yemek yemedim ve uyumadım... The 39 Steps-1 2008 info-icon
I've been chased, shot at, blown up and now I am soaked to the skin. ...takip edildim, bana ateş edildi, nefes nefese kaldım... The 39 Steps-1 2008 info-icon
Even Casanova couldn't be thinking of anything other than a bed Casanova bile uyumaktan ve yemek yemekten... The 39 Steps-1 2008 info-icon
and something to eat. ...başka bir şey düşünemez. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Wait, here. Bekle, işte. The 39 Steps-1 2008 info-icon
The burn marks on your back might provoke some comment. Sırtındaki yanık işaretine dair açıklama isteyebilirler. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Beef sandwiches, Etli sandviçler... The 39 Steps-1 2008 info-icon
and a nice pot of tea. ...ve bir demlik dolusu çay. The 39 Steps-1 2008 info-icon
And not forgetting the mustard that you asked for. İstediğiniz hardalı da unutmadım. The 39 Steps-1 2008 info-icon
We've had a fair few vehicles come off the road by the loch. Bugün körfezden çok az araç geldi. The 39 Steps-1 2008 info-icon
You and your husband'll feel better after a good night's rest. Bu gece dinlendikten sonra siz ve kocanız daha iyi hissedeceksiniz. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Would you be so good as to bring us two very large whiskies, please? Bize iki büyük viski getirebilir misiniz lütfen? The 39 Steps-1 2008 info-icon
We should probably get out of these wet things before we catch pneumonia. Belki de zatürreye yakalanmadan önce bu ıslak şeylerden kurtulmalıyız. The 39 Steps-1 2008 info-icon
Show me your arm. Bana kolunu göster. The 39 Steps-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159488
  • 159489
  • 159490
  • 159491
  • 159492
  • 159493
  • 159494
  • 159495
  • 159496
  • 159497
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact