Search
English Turkish Sentence Translations Page 159653
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You had your fun. This is too far. You should be ashamed. | Eğleneceğin kadar eğlendin, fazla ileri gidiyorsun. Kendinden utanmalısın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
A nice lady like that? I wanted to give her a taste. | Böyle bir kadına bunları yapmak mı? Sadece ona kendi ilacından... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...of her own medicine, period. And then I... I don't know. | ...tattırmak istiyordum, tamam mı? Ama sonra, bilemiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
She's starting to grow on me. No. Look, no growing, OK? | Sonra gittikçe çekici gelmeye başladı. Hayır. Hiç bir şeyi çekmek yok, tamam mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No growing on anyone by anyone. No knees weakened... | Hiç kimseyi çekmek yok çekilmek yok. Dizleri titretmek yok. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...no shines taken to, none of it. Not on my watch. | Yağ çekmek yok, hiç birini yapmak yok. Benim gözetimimdeyken olmaz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Now, go. You and Ajay have caused enough trouble. | Şimdi git. Sen ve Ajay yeterince sorun yarattınız zaten. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Dr Lloyd! This way, please! | Dr. Lloyd! Bu tarafa lütfen! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Dr Lloyd? This camera, please. | Dr. Lloyd. Bu kameraya, lütfen. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Smile, please. Beautiful, thank you. | Lütfen, gülümseyin. Çok güzel teşekkürler. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hi. Eye contact, please? | Merhaba. Makineye doğru bakın, lütfen? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sign this. This way, please. | Şunu imzala. Bu tarafa, lütfen. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And where's Richard? Right over there. | Richard nerede? Tam orada. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hi! Oh! Not too shabby, huh? | Merhaba. Çok kötü olmamış değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's wonderful. I can't believe it. Sign these. | Mükemmel olmuş. İnanılmaz. Bunları imzala. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I have so much to tell you. Did you get the papers? | Anlatacak çok şeyim var. Belgeleri aldın mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Um, they're at the notary. Excellent. Karl Bollenbecker's here. | Şu an noterdeler. Çok iyi. Karl Bollenbecker burada. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Make that out to him. Oh? | Onun adına imzala. Burada mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
He wasn't coming, then his office said he was. Good or bad? | Önce gelemiyordu sonra ofisinden aradılar geliyormuş. Sence bu iyi mi kötü mü? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
How could it be bad? He hasn't even met you. | Nasıl kötü olabilir ki? Daha seninle tanışmadı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You look stunning. Thanks. | Hayret verici olmuşsun. Teşekkür ederim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What happened to your head? Oh! Bird accident. | Alnına ne oldu? Kuş çarptı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
A pigeon flew into me. I'll go take care of it. | Güvercin bana doğru uçtu. Gidip halledeyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Emma? You remember Dr Benton? Yes, hi. Nice to see you. Hi, Judy. | Emma, Dr. Benton'u hatırladın mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No sooner do we leave you then, bang, I see your picture big on the bus. | Oradan ayrılır ayrılmaz, fotoğraflarını otobüslerde gördüm. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh! From the cake tasting! | Pastacıdaki hanımsınız! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I felt so foolish, I went and bought your book immediately. | Kendimi çok aptal hissettim, hemen gidip kitabını aldım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that's unnecessary. Later I was reading. | Buna gerek yoktu. Sonra senin makul gözlemlerini... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...your very sensible observation and your clinical judgments... | ...ve tarafsız hükümlerini okumaya başladım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Are they good things? I'm sure some people find them useful... | İyi miydiler? Eminim ki bazıları faydalı bulacaktır. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but I was surprised that a helpless romantic can give such practical advice. | ...ama beni asıl şaşırtan acizlik derecesinde romantik... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Me? Helpless? Oh, yes, you. | Ben mi? Aciz mi? Evet, sen. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hopelessly helpless, but let me finish. | Umutsuz aciz. Bitirmeme izin ver. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So my husband, Karl, returns to the home and on top of his paper... | Sonrasında kocam Karl geldi ve elindeki gazetenin üzerinde... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...there is an invitation to this very party. Isn't it amazing? | ...bu partinin davetiyesi vardı. Şaşırtıcı değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
When you say Karl, do you mean Karl... | Karl derken? Karl... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Bollenbecker. | Bollenbecker. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's a small world, isn't it? Yes! | Dünya ne kadar küçük değil mi? Evet! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Teeny. Like a marble. Or a gumball. | Misket gibi. Veya yuvarlak sakızlar. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I had to drag Karl by the ear to come here. | Karl'ı buraya getirmek için kulağından tutup sürüklemem gerekti. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It is a girly book. Oh, no. It's not that. | Kitap, kız kitabı ondandır. Hayır, ondan değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Karl can be very girly. Only that he doesn't like to socialise with someone. | Karl bazen kız gibi olabiliyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
whose company he intends to liquidate. Liquidate? | ...insanlarla kaynaşmak istemiyor. Tasfiye etmek derken? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Who, Richard? Yes, but we can fix that. | Richard'ın şirketini mi? Evet, ama bunu düzeltebiliriz.. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
After this party, you and Richard will join us for dinner. | Partiden sonra hep beraber yemek yiyelim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
If Karl sees the man I saw, Abdington Books will be safe, I'm sure. | Eğer Karl da benim tanıdığım adamı tanırsa... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That is unbelievably kind of you... | Ne kadar iyisiniz... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but you see, Richard and I made plans and so we're supposed to... | ...ama Richard ve benim yapmamız gereken planlarımız... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Only one thing you're supposed to do, Emma... | Yapman gereken tek şey var, Emma... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...and it's to bring your fianc� to dinner. Let's find Richard. Karl is waiting. | ...oda nişanlını yemeğe getirmek. Hadi Richard'ı bulalım. Karl bekliyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh! Oh, oh, my husband hates you, but you saved our marriage. Do you mind? | Kocam sizden nefret ediyor... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Not at all. Um, who shall I make it out to? | Elbette. Kimin adına olsun? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
To... Richard! | Richard! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Um... Thank you. | Teşekkür ederim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, hey, hey. I brought your papers. | Selam. Belgeleri getirdim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Richard! Sweetheart. Please go with me on this, OK? | Richard! Tatlım. Çaktırma, tamam mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Remember Greta Bollenbecker? Cake lady! | Greta Bollenbecker'ı hatırladın mı? Pasta seven kadın! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's a small world. So small. Constantly shrinking. | Dünya küçük. Çok küçük. Sürekli büzülüyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It must be the global warming. I want to introduce you. | Küresel ısınma yüzünden herhalde. Sizi kocamla... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
To my husband. Her husband, Karl... | ...tanıştırmak istiyorum. Kocasının adı... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...is Karl Bollenbecker, who just acquired Richard's... | ...Karl Bollenbecker. Richard'ın yani senin... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...your publishing house and he's thinking of dumping you, Richard, and it. | ...yayım evini satın alan adam ve seninle... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Wait, I own a publishing house? Yes, and you're my fianc�... | Bir dakika, benim yayım evim mi var? Evet ve sen benim nişanlımsın... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...so please just focus, concentrate. Got it? | ...yani lütfen pot kırma, odaklan. Anladın mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You must be the cake dunker. You got me. | Siz pastanızı süte batıran olmalısınız. Beni yakaladınız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That's my Richard! Casual Fridays? | İşte benim Richard'ım! Gündelik kıyafetleriniz mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I actually just came from soccer practise. | Aslında futbol antrenmanından yeni geldim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You play football? Well, I'm no Lucas Podolski. | Futbol oynuyorsunuz demek. Evet, ama Lucas Podolski değilim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Podolski! Well, nothing could beat Podolski! | Podolski mi? Kümse Podolski gibi olmaz ki. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I own his team and he is a magnificent pain in the ass, but a genius. | Oynadığı takım benim. Çok baş ağrıtır ama aynı zamanda da çok zekidir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You own the Bayern M�nchen club? | Bayern Münih sizin mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you use Klose on defence? He's been under utilised. | Neden Klose'yi savunmada oynatmıyorsunuz? Takıma hiç faydası yok. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That's what I told that stupid coach. Klinsmann? Gotta go. | Ben de bizim aptal teknik direktöre bunları diyorum ama. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We agree. Excuse me. My name's... Ow! Jesus! | Bu konuda hem fikiriz. Özür dileyerek. Benim adım... Yüce İsa! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What?... Hand noogies! | Emma, sen ne...? El şakaları! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We give each other hand noogies. This is my brother, Carl. | Birbirimize hep el şakaları yaparız. Bu benim kardeşim, Carl. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Your name is Carl as well? This is a small world! | Senin isminde mi Carl? Dünya ne kadar küçük! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yes, teeny! Like a gimlet. Yes, my tiny, teeny little brother, but not small. | Evet, küçük! Matkap ucu gibi. Benim minik kardeşim Carl, ama küçük değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No. Big. Older, but not by much. | Hayır. Yaşça büyük. Ama çok değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Carl, who I love so very, very much. How's it goin', bro? | Carl, benim çok sevdiğim ağabeyim. Nasıl gidiyor, kardeş? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Wine? I'm sorry, I'm suddenly very thirsty. | Şarap ister misiniz? İzninizle, birden çok susadım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Carl? Carl? Carl. | Carl. Carl. Carl. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
This is Karl Bollenbecker and I'm Greta, his wife... | Bu Karl Bollenbecker ve ben karısı Greta... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And we're so charmed by your sister. And her outspoken fianc� | ...ve kız kardeşiniz bizi çok etkiledi. Ve açık sözlü nişanlısı da... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
who seems to find fault with every player in the Bundesliga. | ...Bundesliga'daki futbolcuların hepsinin hatalarını buldu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
But not Podolski. But never Podolski! | Ama Podolski hariç. Podolski her zaman hariçtir! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So, you sound English, but your sister... | Sizin aksanınız İngiliz aksanı ama kız kardeşiniz... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Can I borrow Emma? Yes, but we both had... I'm sorry. | Emma'yı alabilir miyim biraz? Evet, ama ikimizin de... İzninizle. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
A hand noogie! | El şakası! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Who is that man out there pretending to be me? | Orada benmiş gibi davranan adam kim? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I can explain. He's wearing sweatpants. | Açıklayabilirim. Eşofman giyiyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sullivan! Honey, you're stress eating. I'm not. Go on. | O Sullivan! Tatlım, stresten yiyorsun. Yemiyorum. Devam et. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't at my father's. I was with Sullivan. Not "with him" with him... | Babam da değildim. Sullivan'la beraberdim. Beraber oldum beraberi değil... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but in his apartment drunk. That sounds worse. I assure you I was fully clothed. | ...ama dairesinde sarhoştum. Kulağa kötü geliyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Beyond that, I'm not certain, except he showed up today. | Bu olanlardan sonra, ben tam... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
with papers when I had to go to the tasting... | ... senin meşgul olduğun için gelmediğin... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
which you refused to go because you're busy... | ...pasta seçimine giderken elinde belgelerle çıkageldi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Get back to the Bollenbeckers! Right. Fine. | Bollenbeckerlar olayına gel! Tamam. İyi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
At the cake tasting, there was this sweet lady. | Pasta seçerken, orada çok sevimli bir kadın vardı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And she thought Sullivan was my fianc� and I just couldn't disappoint her. | Ve Sullivan'nı nişanlım sandı ben de onu bozmak istemedim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |