Search
English Turkish Sentence Translations Page 161039
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
BROOKE: That's Van Gogh, you idiot! | Kulağı kesik olan Van Gogh, salak! | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
That's what you're saying that I did? GARY: There's no... | Sence yaptığım bu mu? Başka hiçbir... | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
BROOKE: That was... That's called aesthetics. | Buna... Buna estetik denir. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
That tile is the shittiest tile job. GARY: I did the plumbing! | Gördüğüm en berbat işçilik. Su tesisatını yeniledim! | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
GARY: Now all of a sudden that's my fault. | Birden bu benim suçum oldu. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
One minute? BROOKE: One minute of warmth? | Bir dakika mı? Sıcak su bir dakika mı kalıyor? | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
ADDIE ON PHONE: Yeah, but game night was so light and fun, | O akşam her şey o kadar yolundaydı ki, bunu duyduğuma şaşırdım. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
ANNOUNCER ON TV: Wow, impressive. Three sharp hands landed. | Vay canına, çok etkileyici. Art arda üç kroşe indirdi. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
REFEREE: One, two, three, | Bir, iki, üç... | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
Brooke? BROOKE: I'll be right there. | Brooke? Geliyorum. Nasıl bir şeyin içine düştüğünü bilmiyor. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
BROOKE: Hi, Paul. Oh, hey. Wow, you look great. | Merhaba Paul. Selam. Vay. Harika görünüyorsun. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
BROOKE: Are you ready to go? Yeah. All set. | Hazır mısın? Evet. Hazırım. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
MAN: Y'all want me to stop running? | Hepiniz koşmayı bırakmamı mı istiyorsunuz? | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
ADDIE: Okay, is this when I'm supposed to call? | Doğru zamanda mı aradım? Ne? | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
LUPUS: My mind works great. | Aklım gayet iyi çalışıyor. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
I live in the real world, my man, | Ama ben fatura ve sorumluluklar boğuşuyorum. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
GARY: That's great. You're gonna stay man to man with me. | Harika. Adam adama oynayacağız. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
(MIKE GROANING) Making plays, making plays! Making plays! | Bu maç benim! Bu maç benim! Bu maç benim! | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
LUPUS: Yo. | Selam. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
My place. Tonight. Poker. Call some girls up. | Bana gel. Bu akşam. Pokere. Kızları çağır. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
GARY: Welcome, everyone, | Hoş geldiniz millet. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
GARY: Let's get going here. | Haydi, başlayalım. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
LUPUS: Come on, ladies. GARY: All right. | Haydi kızlar. Pekala. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
Well, he's a lucky man. BROOKE: Oh, thank you. | Şanslı bir erkek. Teşekkür ederim. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
MILLER: Hello, everybody! | Merhaba millet! | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
JOHNNY O: I know. Look, I know you feel bad, but, you know, what are you gonna do? | Kendini kötü hissediyorsun, ama ne yapabilirsin ki? | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
MARILYN: Oh, just get in here. | İçeriye gir. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
(SIGHS) | Mesele çok para kazanmak değil, yapmak istediği işi yapmıyor. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
BROOKE: Hello? GARY: Hey. I'm in here. | Merhaba? İçerideyim. | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
GARY: So, the thing that I was most afraid of happening happened | En çok korktuğum şey başıma geldi... | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
GARY: Chicago is called the Second City | Chicago'ya İkinci Şehir denir... | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
Are you ready to see Chicago? ALL: Yes! | Chicago'yu görmeye hazır mısınız? Evet! | The Break-Up-5 | 2006 | ![]() |
Hot dog guy, can I get six hot dogs down here, please? | Sosisçi, altı tane sosis lütfen? | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
You want to go get a drink? No. | Birşey içelim mi? Hayır. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"I wonder if I could marry this guy in plaid shorts who tucks his shirt in. No way.' ' | "Merak ediyorum da bu tişörtünü pantolonuna sokan ekose külotlu herifle evlensem mi?" | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"I had a lot to drink tonight. I'm kissing the tucked in guy.' ' | "Çok içmiş olmalıyım. Bu aptal çocukla öpüşüyorum." | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
Well, I'm gonna go. Okay. Me, too. | Şey, gitmeliyim. Tamam. Ben de. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
and then they go, "It's genius.' ' | sonra da; "Dahice." derler. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
I get it. I get it. Well, on those days you can say, "Happy Holidays.' ' | Anladım, tamam. Peki, o günlerde "İyi Tatiller." diyebilirsin, | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"good evening, Marilyn Dean Gallery.' ' Okay? | "iyi akşamlar, Marilyn Dean Galerisi." dersin. Tamam mı? | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"Never buy a piece of art that you don't have to have.' ' | "Almak zorunda kalmadıkça asla resime para harcamayın." | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"and you guys can grab brushes, and we can all make a great chapel." | ve ortaya harika bir chapel daha çıkmış olur." dediğini bir düşünsene. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
No, no. I think we're gonna be great. We'll... Yes? | Hayır hayır. Biz hallederiz. Biz... Emin misin? | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"Yeah, I think I'm gonna get Brooke some flowers.' ' | "Evet, ben de gidip Brooke'a çiçek alayım" deseydin. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"The bathroom's a mess.' ' "Your belt doesn't match.' ' | Yok efendim banyo çok kirliymiş, vay efendim neden kemer takmamışım. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"Hey, Gary, you should probably go work out.' ' | "Gary, sanırım işe gitmelisin." | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
"Everything.' ' I couldn't possibly... | "Herşeyi." Belki de... | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
How about this? I feel like we just found hell. | Nasıl buldun bakalım? Cehenneme atılmış gibi hissediyorum. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
Key word being "was.' ' Did he touch the Filipino exchange student? | Anahtar kelime "geçmiş". Filipinli değişim öğrencisine dokundu mu? | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
and I got nothing to do manana but sleep in. | ve erken kalkmam için bir neden yok. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
Hi, Paul. You look great. | Hoş geldin Paul. Hoş bulduk. Harika görünüyorsun. | The Break-Up-7 | 2006 | ![]() |
Subtitled by Subscene (Divxstation) | Peki çocuklar dinleyin. Sıradakini biliyoruz, tamam mı? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
I am relaxed. Look how I'm sitting. | Bak ben ne kadar rahatım. Oturuşuma bak. klozette oturur gibi oturuyor. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Why are you sitting like that? Because... What do you think? | Sen neden öyle oturuyorsun? Çünkü... Ne düşünüyorsun? İnsanları sıkıştırma. Rahata lütfen. Bana bak. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Sweating in the sun like a Tijuana whore. | Güneşin altında terleyen Tijuana o.ospuları gibiyim. Herkes "Ayakkabı, ayakkabı, ayakkabı!" dedi. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
I'm good, thanks. You don't have to share. | Ben tokum, teşekkürler. Paylaşmak zorunda değilsiniz. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
At the ballpark? I have. I believe I have. | Oyun sahasında yani? Evet, kesin yemişimdir. ...bir tür ceza maksatlı tazminat ödemesi. Ne dedin? Ne dedin? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Cheers! Thanks. | Şerefe! Teşekkürler. ...artık asker kışlasına benzemiyor. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
I'm trying to watch the game and have a hot dog. | Maçı izleyip, sosimi yemeye çalışıyorum o kadar. Ne hoş. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
"I had a lot to drink tonight. I'm kissing the tucked in guy." | "Çok içmiş olmalıyım. Bu aptal çocukla öpüşüyorum." ...ipotek ettiremezsiniz, anlıyor musunuz? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
My point is, if you're not gonna marry him... Yeah. | Demem o ki, eğer evlenmeyeceksen... Evet. Bir bilgim yok ama gelen telefonlar bu yönde, tamam mı? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
...and if it's not forever, | ...ve ilişkiniz uzun süreli değilse, Bir birimle konuşmayı bekliyorum. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
That's what happened when the person invented fire. | İnsanlar ateşi bulunca aynen böyle demişler. Dürüst olmam gerekirse, böyle bir durumda, | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Now, where are we headed to? Let's not make this weird, | Nereye gidiyoruz? Davranışlarım tuhaf gelebilir, Ama ben konuştukça konuştum. İşte. Orada söyledim. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
'cause I'm not good on dates. No. You know what? | çünkü tanışma konusunda iyi değilimdir. Hayır. Bak ne diyeceğim? Harika. Teşekkürler. Çok teşekkürler. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
I'm brother number two. It's good to have you here. | Ben iki numaralı kardeşim. Sizinle birlikte olmak büyük mutluluk. Üç Kardeş Otobüs Turu'na hoş geldiniz. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
We are not at work today. We are on vacation today. | Bugün işte değiliz. Bugün tatildeyiz. Tamam. Neymiş bakalım Marilyn Dean Sinagog'unda böyle bir | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
where the hell can you? | İkinci kez sordurmayın. Chicago'yu görmeye hazır mısınız? hangi cehennemde olurdunuz? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Let's get the blood flowing. Let's get everyone up and let's loosen it up. | Canlanın biraz. Hepiniz uyanın ve kendinize gelin. İşte böyle. Durma Shondra, gazla bakalım. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Coming up here, you're gonna notice | Ve görmüş olduğunuz bina, Biraz canlanın bakalım. Hadi, gevşeyin! | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
The artist was inspired by the neoclassical movement. | Sanatçı neoklasik akımdan etkilenmiş. Sonra Gary'e yağlı boya tualini göstermeye git | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
"good evening, Marilyn Dean Gallery." Okay? | Sert yumruk onu yere serdi. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
I'm so sorry about that. Oh, no. | Tamam. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Yeah. I completely agree with you. | Brooke evde mi? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Very exciting. I am starving. | Ne zamandan beri birbirinizi tanıyorsunuz? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Oh, you look great. Thank you. | Tatlım, hazırlansan iyi... Artık hazırlan, tamam mı? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
(COMMENTATOR CHATTERING) | Onun beşiği olacaksın. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Gary? Yeah? | Ve fantastik rol yapma oyunu. Cankurtaranlara karşı çok işe yarar. Burnuna biraz çinko oksit koy, bu onun aklını alacaktır. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Why don't we go ahead and scratch the centerpiece idea altogether, | Masa süsü için su bardağı kullanamam. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
GARY: Sweetheart. What? | O halde ikimize de su getir. Ne diyordum? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Set the table. Listen to me. | Yani, 15 Nisan'dan sonrasına | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
"And maybe you could help me... Give me a brush | Alo. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
A masterpiece. | Hayır, demedi. Peki ya sonuç? | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Honey, look, Gary, just... Down time's important. | hem ne kaçırdığımı görmek için özetleri izlemek zorundayım. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
You're absolutely right. Let's do that. The second that this inning's over... | zorunda kalmak istemiyorum. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Mrs. Grobowski. Nice to meet you. Thank you. | Ben de tam Gary nasıl sürekli hayatını | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Darling, I see that you put those Feng Shui books | Oğullarımızın şerefin. Tatlım, ben senin şerefine içiyorum. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Well, the energy in the condo might be a little more amazing | Evet, evin enerjisi inanıImaz. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
BROOKE: Really? GARY: Plenty of room. | Gary. Yemek masasını buradan kaldırıp... | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Well, this isn't a dorm. Look, baby, I completely understand. | nereye koyacağız? Ben sadece diyorum ki... | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Who's there? Norma Lee. | Galiba bu sahnede, "Ailelerimiz çok sık bir araya... | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
All right, look, I think we've had enough with the jokes for tonight. | Suları ele geçirince ise, hava seferlerine girişeceğiz... tanıdığınız Michael Higgins de var. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
then we'll take it to the squids. Yeah. | Ben kiralıyorum, ben kovuyorum. Bakımı ben yapıyorum. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
RICHARD: And sharing it with other people, I think that's what life's about. | anlayabiliyorum. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
And what I'm talking about is the pulse of the collective. | Olmuyor, çünkü tek başımayım. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
RICHARD: Good, Mom. Excellent. And Gary! | Oyun kur, oyun kur! Oyun kur! | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
(RHYTHMICALLY) On the kick drum! Come, come! On the kick drum! Come, come! | Benim elemanlarım işlerine dört elle sarılırlar. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
See yourself | Risk al, kazan ya da kaybet | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
CAROL: It was great to see you. Okay. Come on. | Şampiyon olmak iyi bir duygu mu? Evet. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |
Have a good night. It was really nice, Gary. | İyi akşamlar. Teşekkürler. | The Break-Up-8 | 2006 | ![]() |