Search
English Turkish Sentence Translations Page 161060
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Besides, are you sure it's sabotage? | Sabotaj olduğundan emin misiniz ki? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
The men don't work well without their own officers. | Adamlar kendi subayları olmadan verimli çalışamıyorlardır. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
My officers will direct them. Your officers will work beside them. | Onları benim subaylarım yönetecek. Sizin subaylarınız onlarla çalışacak. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
That's for Nicholson to decide. | Buna Nicholson karar verir. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
As he said, it's against the rules. | Dediği gibi bu, kurallara aykırı. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Do not speak to me of rules. | Bana kurallardan bahsetmeyin. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
This is war! | Bu bir savaş! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
This is not a game of cricket. | Bir kriket oyunu değil. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
He's mad, your colonel... | Albayınız çılgın... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...quite mad. | ...oldukça çılgın. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I have decided to allow you one visit to your colonel. | Albayı bir kerelik görmenize izin vermeye karar verdim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Tell him that if his officers will not work... | Ona şunu söyleyin; eğer subayları çalışmazlarsa... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...I'll be forced to close the hospital... | ...hastaneyi kapatmak zorunda kalacağım... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...and your patients will work in their place. | ...ve hastalarınız onların yerine çalıştırılacaklar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Many will die, and he will be responsible. | Bir çoğu ölecek. Bunun da sorumlusu kendisi olacak. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Go and speak to him. You have five minutes. | Gidin ve konuşun onunla. Beş dakika süreniz var. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Doc's going to see the old man. | Doktor, ihtiyarı görmeye gidiyor. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's Clipton, sir. | Benim, Clipton, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I brought you a few things. | Size bazı şeyler getirdim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
How are the men? Fine, sir, fine. | Adamlarım nasıl? İyiler, efendim, iyiler. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We scraped together a little meat and a coconut. | Zor bela toparladığımız azıcık et ve hindistan cevizi getirdim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
And the officers? | Ya subaylar? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Not so good. They're still in detention. | Pek iyi değiller. Hala cezalılar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
And Lieutenant Jennings.... Jennings is dead. | Çavuş Jennings ise... Jennings öldü. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
What? Killed, attempting to escape. | Ne? Öldürüldü, kaçmaya çalışırken. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Also two others, Corporal Weaver and the American. | İki kişi daha, Onbaşı Weaver ve Amerikalı. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Jennings. Poor, brave lad. | Jennings. Zavallı, yiğit delikanlı. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I warned him, didn't l, Clipton? | Onu uyarmıştım, değil mi Clipton? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Look, sir, we haven't much time. | Bakın, efendim, fazla vaktimiz yok. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I'm going to clean you up a little while I talk. | Konuşurken sizi biraz temizleyeceğim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I've just had a word with Saito. | Az önce Saito ile konuştum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
That man is the worst commanding officer I've ever come across. | O adam karşılaştığım en kötü kumandan. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Actually, I think he's mad. Carry on. | Daha doğrusu, o bir çılgın. Devam et. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Blackmail! | Şantaj! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l know, sir, but he means it. I'm sure he does. | Biliyorum, efendim, ama o çok ciddi. Bundan eminim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's a question of face, pure and simple. And he can't give in. | Bu bir cüret meselesi, bu kadar basit. Ve vazgeçemiyor. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's still blackmail. | Bu yine de bir şantaj. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Sir, you can't stand much more of this. | Efendim, bundan daha fazlasına dayanamazsınız. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Wouldn't the officers be better off working than suffocating in that hole? | Subaylarınızın o delikte boğulmaktansa çalışmaları daha iyi olmaz mı? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
The men are doing a wonderful job. They're going as slow as they dare. | Adamlar iyi iş yapıyorlar. Cesaret edebildikleri kadar yavaş gidiyorlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
But Saito's cut their food rations... | Ama Saito yemeklerinden kesti... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...and if he makes the sick men work.... | ...ve eğer hastaları çalıştırırsa... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Well, they're going to die. That's all there is to it. | Şey, ölürler. Doğrusu bu. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Yes, Clipton, I understand. Truly. | Evet, Clipton, anlıyorum. Gerçekten. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
But don't you see? It's a matter of principle. | Ama görmüyor musun? Bu bir prensip meselesi. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
If we give in now, there'll be no end to it. No. | Eğer şimdi pes edersek, bunun sonu gelmez. Hayır. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Sir, we're lost in the jungle, a thousand miles from anywhere. | Efendim, koca bir ormanın içindeyiz, her yerden binlerce kilometre uzakta. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We're under a man who'll stop at nothing to get his way. Principle! | Kararından asla vazgeçmeyecek bir adamın hükmü altındayız. Prensip! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
No one will ever know or care what happens to us. | Bize neler olduğunu ne bilecekler ne de umursayacaklar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Give in, sir. Please! | Pes edin, efendim. Lütfen! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I'm adamant. | Kararım kesindir. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l will not have an officer from my battalion working as a coolie. | Taburumdan hiçbir subayın hamal gibi çalışmasına izin vermeyeceğim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Time. All right. | Vakit doldu. Pekala. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Please thank those concerned. | Beni düşünenlere teşekkür et lütfen. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Everybody in the hospital contributed one piece. | Hastanedeki herkesin birer parça katkısı oldu. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Reynolds stole the coconut. | Reynolds hindistancevizini çaldı. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We'll be able to get you food sometimes. | Size arasıra yiyecek getirebileceğiz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We've bribed one of your guards. | Gardiyanlardan birine rüşvet verdik. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Goodbye, sir. And good luck. | Hoşçakalın, efendim. Ve iyi şanslar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Did you say that American was killed? | O Amerikalı öldürüldü mü demiştin? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Yes, sir. Shot and drowned. | Evet, efendim. Vuruldu ve boğuldu. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's insane to plan escapes. | Kaçmayı planlamak delilik. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Three men killed, and to what end? | Üç adam öldü, peki ne uğruna? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Time! | Vakit! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Here is where we must win through. | İşte bundan galip çıkmalıyız. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Doc just looked at us and shook his head. Whatever that means. | Doktor bize bakıp, kafasını salladı. Bu ne anlama geliyorsa. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Means only one thing, the colonel won't give in. | Sadece bir anlama geliyor, albay pes etmeyecek. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's like this. | Şöyle. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Colonel Nicholson won't give in to force. | Albay Nicholson pes etmeyecek. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's a question of principle. | Prensip meselesi. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
As medical officer, I protest the way he's being treated. | Bir tıp adamı ve subay olarak, gördüğü muameleyi kınıyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's a wonder he's still alive. | Hala hayatta olması bir mucize. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. | Acı bir olay olursa, bu cinayet anlamına gelir. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
He is responsible. | Sorumlusu kendisidir. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Not l. | Ben değilim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You sick? | Hasta mısınız? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Are they both mad? | İkisi de mi çılgın? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Or am I going mad? | Yoksa ben mi çıldırıyorum? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Or is it the sun? | Yoksa güneşin etkisi mi? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Battalion, attention. | Tabur, dikkat. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
English prisoners. | İngiliz mahkumlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Let us ask the question... | Şunu soruyorum sizlere... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...why does the bridge not progress? | ...köprü yapımında neden ilerleme yok? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You know why, because your officers are lazy! | Nedenini biliyorsunuz, subaylarınız tembel de ondan! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
They think themselves too good to share your burden. | Kendilerini yükünüzü paylaşmaya layık görmüyorlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
This is not just. | Bu adil değil. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Therefore, you are not happy in your work. | Bu yüzden, işinizi severek yapmıyorsunuz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Therefore, the bridge does not progress. | Bu yüzden, köprü işinde ilerleme kaydedilmiyor. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
But there is another cause. | Ama başka bir nedeni daha var. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l do not hide the truth. | Gerçeği saklamıyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
With deep shame and regret... | Utanarak ve üzülerek... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...l admit to you the failure... | ...kabul etmeliyim ki... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...of a member of the Japanese staff. | ...bu, Japon ekibinden birinin başarısızlığıdır. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l refer to Lieutenant Miura. | Teğmen Miura'yı kastediyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
He is a bad engineer. | Kendisi kötü bir mühendistir. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
He is unworthy of command. | Emir vermekten aciz biridir. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Therefore, I have removed him from his post. | Bu yüzden, onu görevinden aldım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Tomorrow we begin again. | Yarın tekrar başlayacağız. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l shall be in personal command. | Çalışmayı bizzat yöneteceğim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Today we rest. | Bugün dinleniyoruz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |