• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178467

English Turkish Film Name Film Year Details
I mean, where did you think you'd be by um... Yani, siz simdiye kadar nerede olurum diye dusunuyordunuz... Yani, siz şimdiye kadar nerede olurum diye düşünüyordunuz... Up in the Air-1 2009 info-icon
It doesn't work that way. At a certain point, you stop with the deadlines. Pek oyle olmuyor. Bir zaman gelir, tarih koymayi birakirsin. Pek öyle olmuyor. Bir zaman gelir, tarih koymayı bırakırsın. Up in the Air-1 2009 info-icon
It can be a little counterproductive. Biraz ters etki yapmaya baslar. Biraz ters etki yapmaya başlar. Up in the Air-1 2009 info-icon
I don't want to say anything anti feminist. Feminist karsiti bir seyler soylemek istemiyorum. Feminist karşıtı bir şeyler söylemek istemiyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
I really appreciate everything that your generation did for me. Sizin neslinizin benim icin yaptigi her sey icin minnettarim. Sizin neslinizin benim için yaptığı her şey için minnettarım. Up in the Air-1 2009 info-icon
It was our pleasure. Well done. Bizim icin zevkti. Aferin. Bizim için zevkti. Aferin. Up in the Air-1 2009 info-icon
But sometimes it feels like, no matter how much success I have, Ama bazen, ne kadar basarili olursam olayim... Ama bazen, ne kadar başarılı olursam olayım... Up in the Air-1 2009 info-icon
it's not gonna matter until I find the right guy. ...dogru erkegi bulmadan bunun bir onemi olmayacakmis gibi dusunuyorum. ...doğru erkeği bulmadan bunun bir önemi olmayacakmış gibi düşünüyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
You really thought this guy was the one? Gercekten bu herifin, dogru erkek oldugunu mu dusundun? Gerçekten bu herifin, doğru erkek olduğunu mu düşündün? Up in the Air-1 2009 info-icon
I could have made it work. Yurutebilirdim. Yürütebilirdim. Up in the Air-1 2009 info-icon
He um... He really fit the bill. O... amaca uyuyordu. Up in the Air-1 2009 info-icon
You know? The bill? Bilirsiniz iste. Amaca mi? Bilirsiniz işte. Amaca mı? Up in the Air-1 2009 info-icon
White collar, college grad. Beyaz yakali, universite mezunu. Beyaz yakalı, üniversite mezunu. Up in the Air-1 2009 info-icon
Loves dogs, likes funny movies. Six foot one, brown hair, kind eyes, Kopekleri ve komik filmleri seven. 1.85 boyunda, kumral sacli, guzel bakisli... Köpekleri ve komik filmleri seven. 1.85 boyunda, kumral saçlı, güzel bakışlı... Up in the Air-1 2009 info-icon
works in finance but is outdoorsy... you know, on the weekends. ...finans sektorunde calisan ama acik havaya duskun... hani, hafta sonlari falan. ...finans sektöründe çalışan ama açık havaya düşkün... hani, hafta sonları falan. Up in the Air-1 2009 info-icon
I always imagined he'd have a single syllable name like Matt or John... Hep Matt, John veya Dave gibi tek heceli bir ismi olur... Up in the Air-1 2009 info-icon
or Dave. ...diye hayal ediyordum. Up in the Air-1 2009 info-icon
In a perfect world, he drives a 4Runner, and Kusursuz bir dunyada olsak, 4 ceker kullaniyor olur ve... Kusursuz bir dünyada olsak, 4 çeker kullanıyor olur ve... Up in the Air-1 2009 info-icon
and the only thing he loves more than me is his golden lab. ...ve benden fazla sevdigi tek sey altin sarisi labradoru olurdu. ...ve benden fazla sevdiği tek şey altın sarısı labradoru olurdu. Up in the Air-1 2009 info-icon
And a nice smile. Ve hos bir gulumsemesi. Ve hoş bir gülümsemesi. Up in the Air-1 2009 info-icon
What about you? Let me think. Peki ya siz? Dur bir dusuneyim. Peki ya siz? Dur bir düşüneyim. Up in the Air-1 2009 info-icon
Honestly, by the time you're 34, all the physical requirements go out the window. Aslina bakarsan, 34 yasina geldiginde tum fiziksel kosullar ortadan kalkar. Aslına bakarsan, 34 yaşına geldiğinde tüm fiziksel koşullar ortadan kalkar. Up in the Air-1 2009 info-icon
Like you secretly pray that he'll be taller than you. Senden uzun olmasi icin gizlice dua edersin falan. Senden uzun olması için gizlice dua edersin falan. Up in the Air-1 2009 info-icon
Not an asshole would be nice. Just someone who enjoys my company, comes from a good family. Pustun teki degil de hos biri olsun diye. Esligimden hoslanan, iyi bir aileden gelen. Puştun teki değil de hoş biri olsun diye. Eşliğimden hoşlanan, iyi bir aileden gelen. Up in the Air-1 2009 info-icon
I guess you don't think about that when you're younger. Gencken boyle seyleri dusunmezsin. Gençken böyle şeyleri düşünmezsin. Up in the Air-1 2009 info-icon
I don't know... I mean... somebody who wants kids. Bilmiyorum... cocuk isteyen. Bilmiyorum... Çocuk isteyen. Up in the Air-1 2009 info-icon
Likes kids. Wants kids cocuklardan hoslanan. cocuklari olsun isteyen. Çocuklardan hoşlanan. Çocukları olsun isteyen. Up in the Air-1 2009 info-icon
Healthy enough to play with his kids. cocuklariyla oynayabilecek kadar saglikli. Çocuklarıyla oynayabilecek kadar sağlıklı. Up in the Air-1 2009 info-icon
Please let him earn more money than I do. Ve lutfen, benden fazla para kazanan. Ve lütfen, benden fazla para kazanan. Up in the Air-1 2009 info-icon
You might not understand that now, but believe me, you will one day. Bunlari simdi anlayamiyor olabilirsin, ama inan bana bir gun anlayacaksin. Bunları şimdi anlayamıyor olabilirsin, ama inan bana bir gün anlayacaksın. Up in the Air-1 2009 info-icon
Otherwise that's a recipe for disaster. Diger turlusu, felakete davetiye gibi bir sey. Diğer türlüsü, felakete davetiye gibi bir şey. Up in the Air-1 2009 info-icon
And hopefully some hair on his head. Ve umarim, kafasinda biraz saci olan. Ve umarım, kafasında biraz saçı olan. Up in the Air-1 2009 info-icon
But I mean even that's not a deal breaker these days. Ama bugunlerde o bile vazgecme sebebi degil. Ama bugünlerde o bile vazgeçme sebebi değil. Up in the Air-1 2009 info-icon
A nice smile. Hos bir gulus. Hoş bir gülüş. Up in the Air-1 2009 info-icon
Yeah, a nice smile. Nice smile just might do it. Evet, hos bir gulus. Hos bir gulus yeterli olur. Evet, hoş bir gülüş. Hoş bir gülüş yeterli olur. Up in the Air-1 2009 info-icon
Wow, that was depressing. Vay canina, bu cok ic karartici oldu. Vay canına, bu çok iç karartıcı oldu. Up in the Air-1 2009 info-icon
I should just date women. Tried it. Sadece kadinlarla cikmaliyim sanirim. Onu da denedim. Sadece kadınlarla çıkmalıyım sanırım. Onu da denedim. Up in the Air-1 2009 info-icon
We're no picnic ourselves. Kendi kendimize hic eglenceli degiliz. Kendi kendimize hiç eğlenceli değiliz. Up in the Air-1 2009 info-icon
I don't mind being married to my career. Kariyerimle evli olmaya aldirmam. Kariyerimle evli olmaya aldırmam. Up in the Air-1 2009 info-icon
And I don't expect it to hold me in bed as I fall asleep. Ve yatakta ondan, uyuyana kadar bana sarilmasini da beklemem. Ve yatakta ondan, uyuyana kadar bana sarılmasını da beklemem. Up in the Air-1 2009 info-icon
I just don't want to settle. Yerlesik bir hayat istemiyorum. Yerleşik bir hayat istemiyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
You're young. Right now you see settling as some sort of a failure. Gencsin. su anda yerlesik bir hayati basarisizlik gibi goruyorsun. Gençsin. Şu anda yerleşik bir hayatı başarısızlık gibi görüyorsun. Up in the Air-1 2009 info-icon
It is...by definition. oyle... tanimi geregi. Öyle... tanımı gereği. Up in the Air-1 2009 info-icon
But by the time someone is right for you, it won't feel like settling. Evet, ama senin icin uygun biri oldugu zaman, yerlesmek gibi gelmeyecek. Evet, ama senin için uygun biri olduğu zaman, yerleşmek gibi gelmeyecek. Up in the Air-1 2009 info-icon
And the only person left to judge you Ve seni yargilamak icin geriye kalan tek kisi... Ve seni yargılamak için geriye kalan tek kişi... Up in the Air-1 2009 info-icon
will be the 23 year old girl with a target on your back. ...ardinda, hedefleri olan 23 yasindaki kiz olacak. ...ardında, hedefleri olan 23 yaşındaki kız olacak. Up in the Air-1 2009 info-icon
So what's the plan for the evening? Pekâlâ, aksam icin planiniz ne? Pekâlâ, akşam için planınız ne? Up in the Air-1 2009 info-icon
Well, we were gonna hit that party for the tech conference at the hotel. Oteldeki Teknoloji Konferansi icin verilen partiye gidecektik. Oteldeki Teknoloji Konferansı için verilen partiye gidecektik. Up in the Air-1 2009 info-icon
I didn't know you could just attend those. I thought you had to register. Onlara oylece gidilebildigini bilmiyordum. Kayit yaptirmak gerek saniyordum. Onlara öylece gidilebildiğini bilmiyordum. Kayıt yaptırmak gerek sanıyordum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Technically, I don't think it's open to the public. Teknik olarak, herkese acik oldugunu sanmiyorum. Teknik olarak, herkese açık olduğunu sanmıyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
...just stop by. You're gonna crash it? Well you know they / More money than they know do have a nice party / what to do with... Sen de bir ugra. Habersiz mi gireceksiniz? Sen de bir uğra. Habersiz mi gireceksiniz? Up in the Air-1 2009 info-icon
Jennifer Chu? Jennifer Chu mu? Up in the Air-1 2009 info-icon
Shit! Ah, it'll be fine. Siktir! Salla, sorun olmaz. Up in the Air-1 2009 info-icon
Doing all right? Keyfin yerinde mi? Up in the Air-1 2009 info-icon
Yeah. This was a great idea. Evet. Bu super bir fikirdi. Evet. Bu süper bir fikirdi. Up in the Air-1 2009 info-icon
You're so pretty. cok guzelsin. Çok güzelsin. Up in the Air-1 2009 info-icon
You're exactly what I wanna look like in 15 years. Tipki 15 yil sonra gorunmek istedigim gibisin. Tıpkı 15 yıl sonra görünmek istediğim gibisin. Up in the Air-1 2009 info-icon
Thank you, Natalie. You should dance. Tesekkur ederim, Natalie. Dans etmelisiniz. Teşekkür ederim, Natalie. Dans etmelisiniz. Up in the Air-1 2009 info-icon
Come on. No, no, no. Hadi. Hayir, hayir, hayir. Hadi. Hayır, hayır, hayır. Up in the Air-1 2009 info-icon
I'm Dave. I'm Natalie. Ben Dave. Ben de Natalie. Up in the Air-1 2009 info-icon
Who's Jennifer? Jennifer kim? Up in the Air-1 2009 info-icon
How's everybody doing out there? Nasil gidiyoruz millet? Nasıl gidiyoruz millet? Up in the Air-1 2009 info-icon
Right about now, give it up for a very special alphaTECH guest. Pekâla, su anda yerimi alphaTECH'in cok ozel bir misafirine birakiyorum. Pekâla, şu anda yerimi alphaTECH'in çok özel bir misafirine bırakıyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Young MC! Genc MC! Genç MC! Up in the Air-1 2009 info-icon
What's up, alphaTECH? Ne var ne yok, alphaTECH? Up in the Air-1 2009 info-icon
I got a busted computer. Can somebody fix it for me? THIS HERB'S A TALE FOR ALL THE FELLAS... TRY TO DO WHAT THOSE LADIES TELL US... GET SHOT DOWN CAUSE YOU'RE OVERZEALOUS... PLAY HARD TO GET, FEMALES GET JEALOUS... Evde dagilmis bir bilgisayarim var. Tamir edebilecek biri var mi? Evde dağılmış bir bilgisayarım var. Tamir edebilecek biri var mı? Up in the Air-1 2009 info-icon
I want you to have a key to my place. Evimin bir anahtarı, sende olsun istiyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Wow. I had no idea we were at that point in our relationship. Vay canına. İlişkimizde öyle bir noktada olduğumuzdan haberim yoktu. Up in the Air-1 2009 info-icon
Oh, yes. Wow. Hem de nasıl. Vay canına. Up in the Air-1 2009 info-icon
Back home I don't get to act the way I do with you. Eve döndüğümde, seninleyken davrandığım gibi davranmıyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
That's why I don't have a back home. I know. İşte bu yüzden benim dönecek bir evim yok. Up in the Air-1 2009 info-icon
You're so cool. Mr Empty Backpack. Çok havalısın. Bay Boş Sırt Çantası. Up in the Air-1 2009 info-icon
You know about my backpack? I Googled you. Sırt çantamı biliyor musun? Google'da araştırdım. Up in the Air-1 2009 info-icon
It's what us modern girls do when we have a crush. Bizim gibi modern kızlar çarpıldığında öyle yapar. Up in the Air-1 2009 info-icon
Does it bother you? It depends. Bu seni rahatsız eder mi? Değişir. Up in the Air-1 2009 info-icon
Is the bag empty because you hate people or because you hate the baggage they come along with? Çantan, insanlardan mı yoksa birlikte getirdikleri eşyalardan mı... Up in the Air-1 2009 info-icon
I don't hate people. I'm not exactly a hermit. İnsanlardan nefret etmiyorum. Tamamen keşiş değilim. Up in the Air-1 2009 info-icon
You just don't want to be tied down with the whole responsibility thing. Sadece, bu sorumluluk şeyleriyle bağlanmak istemiyorsun. Up in the Air-1 2009 info-icon
I don't know what originally sparked the backpack. Aslında, sırt çantası fikri nereden çıktı bilmiyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Probably needed to be alone. Muhtemelen yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. Up in the Air-1 2009 info-icon
Recently, I've been thinking that I needed to empty the backpack Son zamanlarda, çantayı boşaltmam gerektiğini düşünüyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
before I know what to put back in it. Neleri tekrar içeri koyacağımı bilmeden. Up in the Air-1 2009 info-icon
Oh, no! I think we're out of gas. Olamaz! Galiba yakıtımız bitti. Up in the Air-1 2009 info-icon
Hey. You're up? Kalkmışsın. Up in the Air-1 2009 info-icon
I have to fly standby and make a meeting in Cincinnati. Uçuşu erkene aldırıp Cincinnati'deki görüşmeye gitmeliyim. Up in the Air-1 2009 info-icon
I made you feel cheap. Kendini ucuz hissetmene sebep oldum. Up in the Air-1 2009 info-icon
It's all right. Just leave the money on the dresser. Sorun değil. Parayı şifonyerin üzerine bırakıver. Up in the Air-1 2009 info-icon
I'll text you later so we can swap schedules. Daha sonra, programlarımızı ayarlamak için sana mesaj atarım. Up in the Air-1 2009 info-icon
I like you too. Good. Ben de senden. Güzel. Up in the Air-1 2009 info-icon
Go catch your plane. Git uçağına yetiş. Up in the Air-1 2009 info-icon
Last night er... Dün gece... Up in the Air-1 2009 info-icon
It was kind of out of hand. I said things erm... Biraz kontrolden çıkmıştım. Bazı şeyler söyledim ve... Up in the Air-1 2009 info-icon
I'm not actually sure everything that I said. Söylediğim şeylerden pek emin değilim. Up in the Air-1 2009 info-icon
But I didn't want you to think... Just relax. Ama senin şey düşünmeni... Rahatla biraz. Up in the Air-1 2009 info-icon
It was nice to see you cut loose. Seni, kendin olarak görmek güzeldi. Up in the Air-1 2009 info-icon
So did you wake him up or slip out? Onu uyandırdın mı yoksa sıvıştın mı? Up in the Air-1 2009 info-icon
What? This morning. Your new friend. Ne? Bu sabah. Yeni arkadaşından. Up in the Air-1 2009 info-icon
Did you wake him up for an awkward goodbye, or did you Tuhaf bir vedalaşma için onu uyandırdın mı, yoksa... Up in the Air-1 2009 info-icon
just slip out and make him feel like a whore? ...sıvışarak kendisini bir fahişe gibi hissetmesine mi sebep oldun? Up in the Air-1 2009 info-icon
I just left. Protocol's always tricky. Öylece çıktım. İletişim kuralları her zaman zorludur. Up in the Air-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178462
  • 178463
  • 178464
  • 178465
  • 178466
  • 178467
  • 178468
  • 178469
  • 178470
  • 178471
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact