• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178473

English Turkish Film Name Film Year Details
Thanks for the advice. Tavsiyen icin tesekkur ederim. Tavsiyen için teşekkür ederim. Up in the Air-2 2009 info-icon
Closer. Yaklas. Yaklaş. Up in the Air-2 2009 info-icon
Uh...a little left. Biraz sola. Up in the Air-2 2009 info-icon
No, I mean, why would she want a fake photo in front of the St Louis airport? Hayir yani, neden St. Louis havaalaninin onunde olmasini istiyor? Hayır yani, neden St. Louis havaalanının önünde olmasını istiyor? Up in the Air-2 2009 info-icon
is the first of its kind, it's a precursor of everything from JFK to de Gaulle. ...turunun ilk ornegi, JFK'dan de Gaulle'ye kadar bir cok havaalaninin oncusu. ...türünün ilk örneği, JFK'dan de Gaulle'ye kadar bir çok havaalanının öncüsü. Up in the Air-2 2009 info-icon
I'm sure she'll be crushed for having missed this airport. Eminim, bu havaalanini kacirdigi icin kahrolacaktir. Eminim, bu havaalanını kaçırdığı için kahrolacaktır. Up in the Air-2 2009 info-icon
Look, before Lindbergh could cross the Atlantic, he took off from one of those runways. Lindbergh, Altantik'i asmadan evvel bu pistlerden birinden kalkis yapti. Lindbergh, Altantik'i aşmadan evvel bu pistlerden birinden kalkış yaptı. Up in the Air-2 2009 info-icon
You ever wonder why they called it the Spirit of St Louis? Buraya neden St. Louis'in Ruhu dediklerini hic merak ettin mi? Buraya neden St. Louis'in Ruhu dediklerini hiç merak ettin mi? Up in the Air-2 2009 info-icon
So they don't ever actually do it? No. No. It's just talk. Yani, gercekten yapmazlar mi? Hayir. Hayir. Sadece lafta kalir. Yani, gerçekten yapmazlar mı? Hayır. Hayır. Sadece lafta kalır. Up in the Air-2 2009 info-icon
How do you know? Do you follow up? I mean, no, nothing good's gonna come of that, but.. Nereden biliyorsun? Takip mi ediyorsun? Yok, ondan pek iyi bir sey cikmaz ama... Nereden biliyorsun? Takip mi ediyorsun? Yok, ondan pek iyi bir şey çıkmaz ama... Up in the Air-2 2009 info-icon
This is what we do, Natalie. We take people at their most fragile and we set em adrift. Yaptigimiz sey bu, Natalie. Yaptığımız şey bu, Natalie. Up in the Air-2 2009 info-icon
Ready to go back in? Tekrar iceri girmeye hazir misin? Tekrar içeri girmeye hazır mısın? Up in the Air-2 2009 info-icon
I'll be back soon. I'm not really sure how long this exercise is supposed to last. Yakinda donerim. Bu egitimin ne kadar surmesi gerektiginden pek emin degilim. Yakında dönerim. Bu eğitimin ne kadar sürmesi gerektiğinden pek emin değilim. Up in the Air-2 2009 info-icon
I don't know what to do when I wake up tomorrow. Yarin sabah kalktigimda ne yaparim bilmiyorum. Yarın sabah kalktığımda ne yaparım bilmiyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
And then you move into the people that you trust with your most intimate secrets Ve sonra, en mahrem sirlarinizi paylastiginiz kisilere gecin... Ve sonra, en mahrem sırlarınızı paylaştığınız kişilere geçin... Up in the Air-2 2009 info-icon
And don't worry. I'm not gonna ask you to light it on fire. Ve endiselenmeyin. Sizden onu yakmanizi istemeyecegim. Ve endişelenmeyin. Sizden onu yakmanızı istemeyeceğim. Up in the Air-2 2009 info-icon
Starting when I was 12, we moved each one of my grandparents into a nursing facility. 12 yasimdan itibaren, her iki buyukanne ve buyukbabami da... 12 yaşımdan itibaren, her iki büyükanne ve büyükbabamı da... Up in the Air-2 2009 info-icon
He broke up with you with a text message? Senden bir mesajla mi ayrildi? Senden bir mesajla mı ayrıldı? Up in the Air-2 2009 info-icon
What a weaselly prick. Yeah, but what does that make me? Vay sinsi lavuk. Evet, ama bu beni ne yapar? Up in the Air-2 2009 info-icon
Pricks are spontaneous, they're unpredictable and they're fun. Lavuklar dogaldir, tahmin edilemezler, eglencelidirler. Lavuklar doğaldır, tahmin edilemezler, eğlencelidirler. Up in the Air-2 2009 info-icon
No offense. uzerinize alinmayin tabii. Üzerinize alınmayın tabii. Up in the Air-2 2009 info-icon
I don't want to say anything that's anti feminist. Feminist karsiti bir seyler soylemek istemiyorum. Feminist karşıtı bir şeyler söylemek istemiyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
I really appreciate evrything that your generation did for me. Sizin neslinizin benim icin yaptigi her sey icin minnettarim. Sizin neslinizin benim için yaptığı her şey için minnettarım. Up in the Air-2 2009 info-icon
You know, honestly, by the time you're 34, all the physical requirements just go out the window. Aslina bakarsan, 34 yasina geldiginde tum fiziksel kosullar ortadan kalkar. Aslına bakarsan, 34 yaşına geldiğinde tüm fiziksel koşullar ortadan kalkar. Up in the Air-2 2009 info-icon
You don't think about that when you're younger. Gencken boyle seyleri dusunmezsin. Gençken böyle şeyleri düşünmezsin. Up in the Air-2 2009 info-icon
I don't know... someone who wants kids. Bilmiyorum... cocuk isteyen. Bilmiyorum... Çocuk isteyen. Up in the Air-2 2009 info-icon
Yeah, but by the time someone is right for you, it won't feel like settling. Evet, ama senin icin uygun biri oldugu zaman, yerlesmek gibi gelmeyecek. Evet, ama senin için uygun biri olduğu zaman, yerleşmek gibi gelmeyecek. Up in the Air-2 2009 info-icon
I didn't know you could just attend those. I thought you had to be registered. Onlara oylece gidilebildigini bilmiyordum. Kayit yaptirmak gerek saniyordum. Onlara öylece gidilebildiğini bilmiyordum. Kayıt yaptırmak gerek sanıyordum. Up in the Air-2 2009 info-icon
Stop by. You're gonna crash it? Sen de bir ugra. Habersiz mi gireceksiniz? Sen de bir uğra. Habersiz mi gireceksiniz? Up in the Air-2 2009 info-icon
Wel, they throw a pretty nice party, have a good time, usually. No, no, I get it. I'm in. İyi parti veriyorlar, guzel vakit geciriyorsun genelde falan... İyi parti veriyorlar, güzel vakit geçiriyorsun genelde falan... Up in the Air-2 2009 info-icon
I got a busted computer at home. Can somebody fix it for me? Evde dagilmis bir bilgisayarim var. Tamir edebilecek biri var mi? Evde dağılmış bir bilgisayarım var. Tamir edebilecek biri var mı? Up in the Air-2 2009 info-icon
Is the bag empty because you hate people or because you hate the baggage that they come along with? Çantan, insanlardan mı yoksa birlikte getirdikleri eşyalardan mı... Up in the Air-2 2009 info-icon
Hey. You're up. Kalkmışsın. Up in the Air-2 2009 info-icon
Last night uh... Dün gece... Up in the Air-2 2009 info-icon
It was kind of out of hand. I said things um... Biraz kontrolden çıkmıştım. Bazı şeyler söyledim ve... Up in the Air-2 2009 info-icon
Did you wake him up or slip out? Onu uyandırdın mı yoksa sıvıştın mı? Up in the Air-2 2009 info-icon
That's too bad. Where does she live? Chicago. Bu çok kötü. Nerede yaşıyor? Chicago. Up in the Air-2 2009 info-icon
What um... kind of relationship do you have? Ne tarz bir ilişkiniz var? Up in the Air-2 2009 info-icon
Do you think there's a future there? Onda bir gelecek var mı sence? Up in the Air-2 2009 info-icon
How does it not cross your mind that you might want a future with someone? Biriyle bir gelecek istemek, nasıl olur da aklından geçmez? Up in the Air-2 2009 info-icon
No. I'm just dicking around. Come on. Give me a hand. Don't you think it's worth giving her a chance? Hayır. Sadece gevezelik yapıyordum. Hadi yardım et. Up in the Air-2 2009 info-icon
Can you stop condescending for one second or is thta one of the principles of your bullshit philosophy? Küçümseyici tavrını bir anlığına bırakabilir misin? Up in the Air-2 2009 info-icon
Screw you. Ahh, screw you, too. Canın cehenneme. Senin de canın cehenneme. Up in the Air-2 2009 info-icon
You have set up a way of life that basically makes it impossible for you to have any human connection. Öyle bir yaşam kurmuşsun ki, herhangi bir insan ilişkisi imkansız hale gelmiş. Up in the Air-2 2009 info-icon
And now this woman comes along andsomehow runs the gauntlet of your ridiculous life choice, Bu kadın gelip senin saçma hayat tercihini düelloya davet ediyor ve diğer yandan... Up in the Air-2 2009 info-icon
Now listen, these Detroit guys can be tough. They've been getting hammered. Dinle bak, bu Detroit'teki adamlar kovuldukları için magandalık yapabilir. Up in the Air-2 2009 info-icon
So you don't get distracted. Stick with the simple stuff. Yani, telaşlanma. Basit şeylerle devam et. Up in the Air-2 2009 info-icon
Get these packets in their hands and get them out the door, OK? Paketleri ellerine tutuştur ve onları kapının önüne koy, tamam mı? Up in the Air-2 2009 info-icon
I've been looking at those great numbers over the last few days. I thought we should nut up and give this a try. Son birkaç gündür, bu muazzam rakamlara bakıyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
Well, you gotta leave the nest at some point, huh? Eninde sonunda, yuvadan uçman gerekir değil mi? Up in the Air-2 2009 info-icon
I know. It's a good thing we brought our best. Okay, let's stop screwing around. Biliyorum. En iyilerimizi getirdiğimiz için şanslıyız. Tamam, dalgayı keselim. Up in the Air-2 2009 info-icon
You know, she created it and everything, right? Natalie, are you not up for it? Tüm bunları ortaya çıkaran o, değil mi? Natalie, buna hazır değil misin? Up in the Air-2 2009 info-icon
Just remember, don't apologize, don't tell them how hard this is for you. Unutma, özür dilemeyeceksin ve bunun... Up in the Air-2 2009 info-icon
Today's one of the worst days they're ever gonna have in their life. How we feel doesn't even compare. Bugün, onların hayatlarındaki en kötü günlerden biri. Up in the Air-2 2009 info-icon
Got it. Just keep it professional. You'll be fine. Anladım. Profesyonelliğini koru, bir şey olmaz. Up in the Air-2 2009 info-icon
However, your position here at Wertheimer's is no longer available. Ancak, Wertheimer'de çalıştığınız pozisyona artık ihtiyaç kalmadı. Up in the Air-2 2009 info-icon
However, the sooner you can tell yourself that greater opportunities... Ancak kendinize, daha iyi fırsatlardan ne kadar erken... Up in the Air-2 2009 info-icon
I need you to go back to your office now and put together your personal things. Şimdi ofisinize gidip, kişisel eşyalarınızı toplamanızı istiyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
Look, we just got here. That's one place. I think we need to try a few more. Buraya daha yeni geldik. Burası daha başlangıç. Biraz daha denemeliyiz bence. Up in the Air-2 2009 info-icon
Maybe it doesn't make a difference, but it's comforting to know we're in the next room. Belki fark yaratmaz, ama yan odada olduğumuzu bilmek rahatlatıcı bir durum. Up in the Air-2 2009 info-icon
I know you don't give a shit about my ... Biliyorum, benim ne düşündüğüm umurunda bile... Up in the Air-2 2009 info-icon
Really? For good? Yeah. Cidden mi? Temelli mi? Evet. Up in the Air-2 2009 info-icon
I'm sorry what I said about Alex. That was out of line. Alex hakkında söylediklerim için özür dilerim. Biraz aşırıya kaçtım. Up in the Air-2 2009 info-icon
It's better than you think. Düşündüğünden daha iyidir. Up in the Air-2 2009 info-icon
Something I've got to take care of. I'll see you back at ... home. Halletmem gereken bir şey var. Seninle... evde görüşürüz. Up in the Air-2 2009 info-icon
OK, just walk it in a little. Tamam, biraz ileri doğru gel. Up in the Air-2 2009 info-icon
I like it if you're there. I know a killer burger in Milwaukee. Sen orada olursan gider. Milwaukee'de manyak bir burger biliyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
I want a dance partner, I want a "plus one." Dans partneri istiyorum, bir "artı bir" istiyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
This line's for members of our Matterhorn Program. Bu kısım Matterhorn Programımızın üyelerine özel. Up in the Air-2 2009 info-icon
Not exactly. Well, hey, don't worry about it. Tam olarak değil. Boşver, takma kafana. Up in the Air-2 2009 info-icon
Yeah, OK, uh...Frank and I are trying out a trial separation. Evet, şey... Frank ve ben bir süre görüşmemeye çalışıyoruz. Up in the Air-2 2009 info-icon
I'm sorry. So you're not staying at the house? No, there was a room on hold here, Üzüldüm. Evde kalmıyorsun yani? Hayır, burada bir oda tutulmuştu... Up in the Air-2 2009 info-icon
So the rehearsal dinner? Oh yeah, tonight. I'll see you there. Şu prova yemeği vardı? Evet, bu gece. Orada görüşürüz. Up in the Air-2 2009 info-icon
You got so many of them up there, I almost didn't have room. Ne kadar da çok varmış, neredeyse asacak yer kalmamış. Up in the Air-2 2009 info-icon
A honeymoon just kinda at this state in the game doesn't really seem affordable. Bu eyalette balayına pek de güç yetecek gibi değil. Up in the Air-2 2009 info-icon
we'll change your light bulbs. Furniture you can bring your own or else you can pick one of our beautiful packages. ...lambalarını değiştiririz. Mobilya konusu da... Up in the Air-2 2009 info-icon
You uh...you still renting that one bedroom? No. I gave it up. Hâlâ şu tek yatak odalı evde mi kiracısın? Hayır, vazgeçtim. Up in the Air-2 2009 info-icon
That would do the trick. OK. See you tomorrow. Bu işimi görür. Peki. Yarın görüşürüz. Up in the Air-2 2009 info-icon
You know, Julie, I was thinking, you know, with Dad not being here, um... Julie, düşünüyordum da... Babamın burada olmaması... Up in the Air-2 2009 info-icon
This is where we used to go to make out. Oh, yes. Yep. This is very romantic. Kırıştırdığımız yer de burası. Up in the Air-2 2009 info-icon
What kind of fucked up message is that? It's a philosophy. It's stupid. O ne boktan bir mesaj öyle? Bir dünya görüşü. Aptalca ama. Up in the Air-2 2009 info-icon
Uh...Kara mentioned that you were having some thoughts. Kara, senin kafanı bazı şeylerin meşgul ettiğinden bahsetti. Up in the Air-2 2009 info-icon
I don't think I'm going to be able to uh... to do this. Böyle bir şey yapabileceğimi pek... sanmıyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
Well, last night I was just kinda laying in bed and I couldn't get to sleep. Dün gece yatakta öyle uzanıyordum ve gözüme uyku girmedi. Up in the Air-2 2009 info-icon
They're getting jobs, they're getting married. And, you know, I'm a grandparent. ...iş bulmalarını, evlenmelerini derken, işte bilirsin birden dede olmuşum. Up in the Air-2 2009 info-icon
It's one of the most beautiful things on earth. It's what people aspire to. Dünyanın en güzel şeylerinden biri. İnsanların can attığı bir şey. Up in the Air-2 2009 info-icon
And you're kinda right. This all is just stuff that leads to your eventual demise. Aslında haklısın. Bu şeylerin hepsi, seni zamanla son yolculuğuna götürür. Up in the Air-2 2009 info-icon
your favorite memories, the most important moments in your life. ...en güzel anılarında, hayatının en önemli dakikalarında... Up in the Air-2 2009 info-icon
last night, the night before your wedding when all this shit is swirling around in your head, ...dün gece, düğünden bir gece önce, kafanda bu zırvaların dolandığı anlar yani. Up in the Air-2 2009 info-icon
So uh... what's the mood like out there? It's not good. Dışarıdaki durumlar nasıl peki? İyi değil. Up in the Air-2 2009 info-icon
She's pretty pissed? Just upset. Julie epey kızgın mı? Üzgün diyelim. Up in the Air-2 2009 info-icon
Right. Call me when you get lonely. Tamam. Yalnızlık çekersen beni ara. Up in the Air-2 2009 info-icon
They follow a workflow that takes them through anything from a standard dismissal to a violent aggressor. Standart bir işten çıkarmayı, saldırganlık barındıran bir olaya çevirebilecek... Up in the Air-2 2009 info-icon
What are they doing now, practicing? Şu an ne yapıyorlar, alıştırma mı? Up in the Air-2 2009 info-icon
You need to give them time to acknowledge each statement. Okay? It's a legal thing. Onlara, her ifadeyi tasdik etmelerine yetecek ölçüde zaman vermelisin. Up in the Air-2 2009 info-icon
What the fuck are you ... Ne bok yiyorsun sen... Up in the Air-2 2009 info-icon
Relax. We'll have your next guest out in one sec. Sakin olun. Sıradaki misafirimizi hemen alıyoruz. Up in the Air-2 2009 info-icon
So I was in the neighborhood. Komşuya geleyim demiştim de. Up in the Air-2 2009 info-icon
Hey, honey, who's at the door? It was just somebody who was lost. Tatlım, kapıdaki kim? Yolunu kaybetmiş biri. Up in the Air-2 2009 info-icon
Sorry I ruined your evening but you could have seriously screwed things up for me. Geceni mahvettim kusura bakma, ama benim açımdan işleri cidden bok edebilirdin. Up in the Air-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178468
  • 178469
  • 178470
  • 178471
  • 178472
  • 178473
  • 178474
  • 178475
  • 178476
  • 178477
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact