• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178472

English Turkish Film Name Film Year Details
Let me get up. Let me get out. Let me find something. Kalkmamı, feraha ermemi, bir şeyler bulmamı sağlıyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
So my kids are my purpose. My family. Yani yaşama amacım çocuklarım, ailem. Up in the Air-1 2009 info-icon
Tonight most people will be welcomed home by jumping dogs and squealing kids. Bu gece birçok insanı, üzerlerine atlayan köpekleri... Up in the Air-1 2009 info-icon
Their spouses will ask about their day and tonight they'll sleep. Eşleri, günlerinin nasıl geçtiğini soracak ve bu gece uykuya dalacaklar. Up in the Air-1 2009 info-icon
The stars will wheel forth from their daytime hiding places. Yıldızlar, gün boyu gizlendikleri yerlerinden çıkacaklar. Up in the Air-1 2009 info-icon
And one of those lights, slightly brighter than the rest, Ve diğerlerinden biraz daha fazla parlayan o ışıklardan biri... Up in the Air-1 2009 info-icon
will be my wing tip passing over. ...üzerinizden uçup giden uçağımın kanadındaki ışık olacak. Up in the Air-1 2009 info-icon
Hi, Jason. My name is Kevin. And I recently lost my job. Merhaba, Jason. Benim adım Kevin. Kısa bir süre önce işimi kaybettim. Up in the Air-1 2009 info-icon
I wrote this song as sort of a statement about uncertainty Bu şarkıyı, gelecek hakkında duyduğum yoğun endişeyi... Up in the Air-1 2009 info-icon
and having a certain amount of anxiety about the future. ...ve belirsizliği ifade etmek için yazdım. Up in the Air-1 2009 info-icon
So maybe you can use it in your movie. Yani, belki filminde kullanırsın diye düşündüm. Up in the Air-1 2009 info-icon
Then you're going to go home tomorrow and make more money than you've ever made in your life Sen simdi eve gidip hayatinda kazanmadigin parayi kazanacaksin... Sen şimdi eve gidip hayatında kazanmadığın parayı kazanacaksın... Up in the Air-2 2009 info-icon
and I'm going to go home without a pay check. Fuck you. ...benim ise bir maasim bile olmayacak. Siktir oradan. ...benim ise bir maaşım bile olmayacak. Siktir oradan. Up in the Air-2 2009 info-icon
I guess you leave me dumbfounded. I don't know where this is coming from. su an saskina donmus durumdayim. Nereden cikti bu simdi? Şu an şaşkına dönmüş durumdayım. Nereden çıktı bu şimdi? Up in the Air-2 2009 info-icon
How am I supposed to go home as a man and explain to my wife I lost my job? Evin erkegi olarak karima isimi kaybettigimi nasil aciklayacagim? Evin erkeği olarak karıma işimi kaybettiğimi nasıl açıklayacağım? Up in the Air-2 2009 info-icon
And in some cases for good reason, because people do crazy shit when they get fired. Aslinda gecerli sebepleri var. cunku bazilari kovulduklarinda kendini kaybeder. Aslında geçerli sebepleri var. Çünkü bazıları kovulduklarında kendini kaybeder. Up in the Air-2 2009 info-icon
Don't take it personally. Kisisel algilamayayim. Steven, bu paketi incelemeni istiyorum. Kişisel algılamayayım. Steven, bu paketi incelemeni istiyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
It's these kinds of systemized friendly touches that keep my world in orbit. Bu sistemli arkadas canlisi hareketler dunyami yorungede tutmaya yarar. Bu sistemli arkadaş canlısı hareketler dünyamı yörüngede tutmaya yarar. Up in the Air-2 2009 info-icon
You start with the little things, Kucuk seylerle baslayin: Küçük şeylerle başlayın: Up in the Air-2 2009 info-icon
I told her you were mid air, and not even I knew your final destination. Ucakta oldugunuzu ve son varis noktanizin neresi oldugunu bilmedigimi soyledim. Uçakta olduğunuzu ve son varış noktanızın neresi olduğunu bilmediğimi söyledim. Up in the Air-2 2009 info-icon
Well done. And you got an invitation to speak at GoalQuest in Vegas. Aferin. Vegas'taki GoalQuest'te konusma yapmak icin davetiyeniz var. Aferin. Vegas'taki GoalQuest'te konuşma yapmak için davetiyeniz var. Up in the Air-2 2009 info-icon
Every once in a while, I do speaking engagements, motivational kind of stuff. But GoalQuest? Arada bir taahhutsel ve motivasyon tarzi konusmalar yaptim. Ama GoalQuest? Arada bir taahhütsel ve motivasyon tarzı konuşmalar yaptım. Ama GoalQuest? Up in the Air-2 2009 info-icon
All right, I'll check in. I've got Craig Gregory for you. Tamam, katilacagim. Craig Gregory hatta. Tamam, katılacağım. Craig Gregory hatta. Up in the Air-2 2009 info-icon
Wait...ah. Fuck. Dur... Siktir. Up in the Air-2 2009 info-icon
Real good numbers out of Phoenix, Ry guy ... Phoenix'in disinda rakamlar gayet iyi. Phoenix'in dışında rakamlar gayet iyi. Up in the Air-2 2009 info-icon
and you know that Big Auto is about to cut another 10K before the end of the month? Big Auto'nun ayin sonunda 10 bin daha kesecegini biliyor musun? Big Auto'nun ayın sonunda 10 bin daha keseceğini biliyor musun? Up in the Air-2 2009 info-icon
No kidding. Christmas came early. Hadi canim. Noel erken geldi. Hadi canım. Noel erken geldi. Up in the Air-2 2009 info-icon
Wish I could have you in five places at once, but I do need you back here in Omaha by the end of the week. All right? Keske ayni anda 5 yerde olmani saglayabilsem... Keşke aynı anda 5 yerde olmanı sağlayabilsem... Up in the Air-2 2009 info-icon
I thought you needed me everywhere. Well, we got something real big, a real game changer. Bana her yerde ihtiyacin var saniyordum. Burada cok buyuk bir is soz konusu. Bana her yerde ihtiyacın var sanıyordum. Burada çok büyük bir iş söz konusu. Up in the Air-2 2009 info-icon
Hertz doesn't guarantee navigation. That's funny; you don't seem like a girl who needs directions. Hertz'de navigasyon yok. Yon tarifine ihtiyaci olan birine benzemiyorsunuz. Hertz'de navigasyon yok. Yön tarifine ihtiyacı olan birine benzemiyorsunuz. Up in the Air-2 2009 info-icon
I hate asking for directions. That's why I get a nav. Adres sormaktan nefret ederim, iste o yuzden navigasyonlulari tercih ederim. Adres sormaktan nefret ederim, işte o yüzden navigasyonluları tercih ederim. Up in the Air-2 2009 info-icon
I'm a sucker for simulated hospitality. Demek iyi yemekleri var. Ben de sahte misafirperverlige bayilirim. Demek iyi yemekleri var. Ben de sahte misafirperverliğe bayılırım. Up in the Air-2 2009 info-icon
I'll say. I put up pretty pedestrian numbers. 60 thou a year, domestic. Tahmin edebiliyorum. Ben senede yurt ici 60 kez ucuyorum. Tahmin edebiliyorum. Ben senede yurt içi 60 kez uçuyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
That's not bad. Don't patronize me. Hic fena degil. Beni kucumseme. Hiç fena değil. Beni küçümseme. Up in the Air-2 2009 info-icon
Let's just say I have a number in mind and I haven't hit it yet. Kafamda bir sayi var ama henuz ulasmis degilim. Kafamda bir sayı var ama henüz ulaşmış değilim. Up in the Air-2 2009 info-icon
So, we came up with this master plan, which was for me... Sonra muthis bir plan yaptik. Plana gore... Sonra müthiş bir plan yaptık. Plana göre... Up in the Air-2 2009 info-icon
Then we got on the plane, transatlantic, flying to um...Zurich. Sonra uluslararasi ucusa bindik, Zurih'e gidiyoruz. Sonra uluslararası uçuşa bindik, Zürih'e gidiyoruz. Up in the Air-2 2009 info-icon
Walked up, waited till it was dark, and I walked up to the bathroom with her. Karanlik cokene kadar bekledim sonra kadinla lavaboya gittim. Karanlık çökene kadar bekledim sonra kadınla lavaboya gittim. Up in the Air-2 2009 info-icon
Give me some details. It's not so easy. Have you ever tried it? Ayrintiya gir. Kolay degil. Sen yaptin mi hic? Ayrıntıya gir. Kolay değil. Sen yaptın mı hiç? Up in the Air-2 2009 info-icon
What? How do you do that? Ne oldu? Nasil becerdin? Ne oldu? Nasıl becerdin? Up in the Air-2 2009 info-icon
Not in there. Look. Bu odada olmaz. Bak. Up in the Air-2 2009 info-icon
Hey, Ryan, how you holding up? Selam Ryan. Nasil gidiyor? Selam Ryan. Nasıl gidiyor? Up in the Air-2 2009 info-icon
You're awfully isolated the way you live. Isolated? I'm surrounded. Yasam tarzinla her seyden soyutlandin. Soyutlandim mi? Etrafim insan kayniyor. Yaşam tarzınla her şeyden soyutlandın. Soyutlandım mı? Etrafım insan kaynıyor. Up in the Air-2 2009 info-icon
Hey, neighbor. Selam komsu. Selam komşu. Up in the Air-2 2009 info-icon
I'm thrilled that everyone's back under one roof. Welcome home, boys. Herkesi bir cati altinda gormek gozlerimi yasartti. Hos geldiniz cocuklar. Herkesi bir çatı altında görmek gözlerimi yaşarttı. Hoş geldiniz çocuklar. Up in the Air-2 2009 info-icon
Now Ned could be any employee in any one of our clients' locations worldwide. Ned, dunyanin herhangi bir yerindeki musterimizin calisani olabilir. Ned, dünyanın herhangi bir yerindeki müşterimizin çalışanı olabilir. Up in the Air-2 2009 info-icon
Ned will be given a seat and find one of our transition specialists waiting for him. Ned'e bir yer gosterilecek ve uzmanlarimizdan biri onu bekliyor olacak. Ned'e bir yer gösterilecek ve uzmanlarımızdan biri onu bekliyor olacak. Up in the Air-2 2009 info-icon
the reason we're having this conversation is your position is no longer available. ...bu konusmanin sebebi, calistiginiz pozisyona artik gerek duyulmamasidir. ...bu konuşmanın sebebi, çalıştığınız pozisyona artık gerek duyulmamasıdır. Up in the Air-2 2009 info-icon
Change is always scary, but consider the following: Degisim her zaman korkutur, ama sunu dinleyin: Değişim her zaman korkutur, ama şunu dinleyin: Up in the Air-2 2009 info-icon
That's my fucking line. Bunlar benim sozlerim. Peki simdi ne olacak? Bunlar benim sözlerim. Peki şimdi ne olacak? Up in the Air-2 2009 info-icon
This is the first step of a process that will end with you in a new job that fulfills you. Bu, sizi olgunluga eristirecek yeni bir ise atilma surecinin ilk adimi. Bu, sizi olgunluğa eriştirecek yeni bir işe atılma sürecinin ilk adımı. Up in the Air-2 2009 info-icon
Start filling out the necessary information and before you know it you will be on your way to new opportunities. Gerekli yerleri doldurun ve ne oldugunu anlamadan yeni firsatlar ayaginiza gelsin. Gerekli yerleri doldurun ve ne olduğunu anlamadan yeni fırsatlar ayağınıza gelsin. Up in the Air-2 2009 info-icon
There is a methodology to what I do. There is a reason why it works. Yaptigim sey bir yontem. İse yaramasinin bir sebebi var. Yaptığım şey bir yöntem. İşe yaramasının bir sebebi var. Up in the Air-2 2009 info-icon
Coke and IBM have been doing this for years. Are you familiar with them? Coke ve IBM bunu yillardir yapiyor. Adlarini duymussundur. Coke ve IBM bunu yıllardır yapıyor. Adlarını duymuşsundur. Up in the Air-2 2009 info-icon
Like anything else, it'll take a few months to sort of transition and everybody will settle in. Diger seyler gibi, birkac aylik gecis suresinden sonra bu da oturacaktir. Diğer şeyler gibi, birkaç aylık geçiş süresinden sonra bu da oturacaktır. Up in the Air-2 2009 info-icon
You are grounded. Everybody's grounded. It's done. Artik yere indin. Herkes indi. Buraya kadar. Artık yere indin. Herkes indi. Buraya kadar. Up in the Air-2 2009 info-icon
By stabbing them in the chest instead of the back. Is that right? Arkalarindan bicaklamaktansa goguslerinden bicaklamak mi asilce? Arkalarından bıçaklamaktansa göğüslerinden bıçaklamak mı asilce? Up in the Air-2 2009 info-icon
Actually I minored in psychology. Nice. Yan dal olarak Psikoloji okumustum. cok guzel. Yan dal olarak Psikoloji okumuştum. Çok güzel. Up in the Air-2 2009 info-icon
If she's gonna do this regular basis, don't you wanna know if she can fire somebody? Madem bu yontemi kullanacak, neler yapabilecegini gormek istemez misin? Madem bu yöntemi kullanacak, neler yapabileceğini görmek istemez misin? Up in the Air-2 2009 info-icon
Mr Gregory hired me to handle this for him. Handle what? Handle Me? Bay Gregory bu isi halletmem icin beni tuttu. Neyi hallediyorsun, beni mi? Bay Gregory bu işi halletmem için beni tuttu. Neyi hallediyorsun, beni mi? Up in the Air-2 2009 info-icon
No, no, no. You can't follow me. You're on a computer screen, remember? Hayir, pesimden gelemezsin. Sen bilgisayardasin, hatirladin mi? Hayır, peşimden gelemezsin. Sen bilgisayardasın, hatırladın mı? Up in the Air-2 2009 info-icon
Right. Let's try this again. Fire me again. Dogru. Bir daha deneyelim. Tekrar kov. Doğru. Bir daha deneyelim. Tekrar kov. Up in the Air-2 2009 info-icon
Mr Bingham, I'm here to inform you your position is no longer available. Bay Bingham, calistiginiz pozisyona artik gerek kalmamistir. Bay Bingham, çalıştığınız pozisyona artık gerek kalmamıştır. Up in the Air-2 2009 info-icon
It's important to not focus on the why, and rather, spend your energy thinking about your future. Nedeni ustunde yogunlasmayin, enerjinizi geleceginizi dusunmeye harcayin. Nedeni üstünde yoğunlaşmayın, enerjinizi geleceğinizi düşünmeye harcayın. Up in the Air-2 2009 info-icon
S you're firing me without grounds? Now I really have a lawsuit. Yani nedensiz yere kovuluyorum? Yok, ben dava acacagim. Yani nedensiz yere kovuluyorum? Yok, ben dava açacağım. Up in the Air-2 2009 info-icon
This is the most personal situation that you are ever gonna enter, su anki konudan daha kisisel bir sey yok. Şu anki konudan daha kişisel bir şey yok. Up in the Air-2 2009 info-icon
Blame the high fuel costs, blame insurance premiums, blame technology. Yuksek benzin fiyatlarini, sigortayi ve teknolojiyi sucla. Yüksek benzin fiyatlarını, sigortayı ve teknolojiyi suçla. Up in the Air-2 2009 info-icon
Watch yourself. You're a little too young to become a dinosaur. Kendine dikkat et. Dinozor olmak icin daha gencsin. Kendine dikkat et. Dinozor olmak için daha gençsin. Up in the Air-2 2009 info-icon
You're very very confident this girl doesn't know what she's doing. So... Kizin isi bilmedigini soylerken kendinden emindin... Kızın işi bilmediğini söylerken kendinden emindin... Up in the Air-2 2009 info-icon
I'm sorry. I don't think a MySpace page qualifies you to rewire an entire company. Kusura bakma, MySpace'deki arkadas sayisi koca sirketi yeniden duzenlemeye yetmez. Kusura bakma, MySpace'deki arkadaş sayısı koca şirketi yeniden düzenlemeye yetmez. Up in the Air-2 2009 info-icon
Great. Here's your chance. Go out there, show her the magic, take her through the paces. Tamam iste, al sana firsat. Git ve ona sihri goster. Ayak uydurmasini sagla. Tamam işte, al sana fırsat. Git ve ona sihri göster. Ayak uydurmasını sağla. Up in the Air-2 2009 info-icon
And here's you., Do you want to be in the boat? Bu da sen. O gemide olmak istiyor musun? Up in the Air-2 2009 info-icon
You want to stay out there a little bit longer, you're welcome, but you will not be alone. Okay? Biraz gec kalman sorun degil ama yalniz olmayacaksin. Anladin mi? Biraz geç kalman sorun değil ama yalnız olmayacaksın. Anladın mı? Up in the Air-2 2009 info-icon
I really like my luggage. That's exactly what it is luggage. Ben bavulumdan memnunum. Bu da aynisi; bir bavul. Ben bavulumdan memnunum. Bu da aynısı; bir bavul. Up in the Air-2 2009 info-icon
Know how much time you lose checking in? Ucaga binerken ne kadar kaybedersin biliyor musun? Uçağa binerken ne kadar kaybedersin biliyor musun? Up in the Air-2 2009 info-icon
This they have better ones there. I'll get rid of this. Orada cok daha iyileri var. Bunu da atiyorum. Orada çok daha iyileri var. Bunu da atıyorum. Up in the Air-2 2009 info-icon
You can't be serious. Never get behind people traveling with infants. Ciddi olamazsin. cocuklu kisilerin arkasina asla gecme. Ciddi olamazsın. Çocuklu kişilerin arkasına asla geçme. Up in the Air-2 2009 info-icon
and they never seem to appreciate how little time they have left on earth. Kalan az vakitlerinin kiymetini bildiklerini goremezsin. Kalan az vakitlerinin kıymetini bildiklerini göremezsin. Up in the Air-2 2009 info-icon
Five words: randomly selected for additional screening. Al iste. 5 kelime: Fazladan tarama icin rastgele secilenler. Al işte. 5 kelime: Fazladan tarama için rastgele seçilenler. Up in the Air-2 2009 info-icon
Asians, they pack light, travel efficiently, and they've got a thing for slip on shoes, God love em. Asyalilar yuk tasimazlar, ayakkabilarini cabuk cikarirlar. Tanri onlari korusun. Asyalılar yük taşımazlar, ayakkabılarını çabuk çıkarırlar. Tanrı onları korusun. Up in the Air-2 2009 info-icon
Are you mad at your computer? Bilgisayarina garezin mi var? Bilgisayarına garezin mi var? Up in the Air-2 2009 info-icon
while minimizing legal blowback. ...ve geri tepmeyi en aza indiriyoruz. O bizim urunumuz, yaptigimiz is degil. ...ve geri tepmeyi en aza indiriyoruz. O bizim ürünümüz, yaptığımız iş değil. Up in the Air-2 2009 info-icon
Then stop the boat, shove 'em in the water and make 'em swim. Sonra gemiyi durdurup, onlari suya itip hepsinin yuzme ogrenmesini sagliyoruz. Sonra gemiyi durdurup, onları suya itip hepsinin yüzme öğrenmesini sağlıyoruz. Up in the Air-2 2009 info-icon
That's really impressive. Are you gonna put that in your book? cok etkileyici. Kitabinda buna yer verecek misin? Çok etkileyici. Kitabında buna yer verecek misin? Up in the Air-2 2009 info-icon
I gotta grab this. I'll meet you at the car rental. Buna bakmam gerek. Araba kiralama bolumunde bulusuruz. Buna bakmam gerek. Araba kiralama bölümünde buluşuruz. Up in the Air-2 2009 info-icon
You never called. I wasn't sure what was appropriate. Hic aramadin. Uygun duseceginden emin olamadim. Hiç aramadın. Uygun düşeceğinden emin olamadım. Up in the Air-2 2009 info-icon
How long's your layover? They got multiples into SDF. Think you could push? Ne kadar kalacaksin? Louisville'den gecis yapabilir misin? Ne kadar kalacaksın? Louisville'den geçiş yapabilir misin? Up in the Air-2 2009 info-icon
Am I supposed to feel better that I'm not the only one losing my job? İsini kaybeden tek kisi ben olmadigim icin gobek mi atayim yani? İşini kaybeden tek kişi ben olmadığım için göbek mi atayım yani? Up in the Air-2 2009 info-icon
How do you sleep at night, man? Huh? Geceleri nasil uyuyorsun ahbap? Geceleri nasıl uyuyorsun ahbap? Up in the Air-2 2009 info-icon
We'll get to be cosier cause I'm not gonna be able to pay my mortgage on my house. Evimin kredi borcunu odeyemeyecegim zaman rahata mi erecegiz? Evimin kredi borcunu ödeyemeyeceğim zaman rahata mı ereceğiz? Up in the Air-2 2009 info-icon
That's what my kids will think. İste cocuklarimin dusunecegi sey bu. İşte çocuklarımın düşüneceği şey bu. Up in the Air-2 2009 info-icon
You know why kids love athletes? I don't know. Cause they screw lingerie models? cocuklar neden sporculari sever? Ne bileyim, mankenlere caktiklari icin mi? Çocuklar neden sporcuları sever? Ne bileyim, mankenlere çaktıkları için mi? Up in the Air-2 2009 info-icon
Your r�sum� says that you minored in French culinary arts. ozgecmisinde yan dal olarak, Fransiz yemek pisirme sanatini sectigin yaziyor. Özgeçmişinde yan dal olarak, Fransız yemek pişirme sanatını seçtiğin yazıyor. Up in the Air-2 2009 info-icon
Then you get out of college and then you come and you work here. Sonra okuldan mezun olmussun ve buraya gelip calismaya baslamissin. Sonra okuldan mezun olmuşsun ve buraya gelip çalışmaya başlamışsın. Up in the Air-2 2009 info-icon
Okay, you gotta fill me in on the miles thing. What is that about? Pekâlâ, bana su mil puan olayini biraz anlat. Neyin nesidir? Pekâlâ, bana şu mil puan olayını biraz anlat. Neyin nesidir? Up in the Air-2 2009 info-icon
OK. Isn't 10 million just a number? Pi is just a number. Tamam. 10 milyon sadece bir sayi degil mi? Pi, sadece bir sayidir. Tamam. 10 milyon sadece bir sayı değil mi? Pi, sadece bir sayıdır. Up in the Air-2 2009 info-icon
And they put your name on the side of a plane. Ve adini bir ucagin bir tarafina yaziyorlar. Ve adını bir uçağın bir tarafına yazıyorlar. Up in the Air-2 2009 info-icon
Men get hard ons putting their name on stuff. You guys dont grow up. Erkekler, adlarinin bir yerlerde yazmasindan tatmin oluyorlar. Siz hic buyumuyorsunuz. Erkekler, adlarının bir yerlerde yazmasından tatmin oluyorlar. Siz hiç büyümüyorsunuz. Up in the Air-2 2009 info-icon
It's like you need to pee on everything. Now who's stereotyping? Her seyin uzerine isemeniz gerekirmis gibi. simdi kim kategoriye sokuyor? Her şeyin üzerine işemeniz gerekirmiş gibi. Şimdi kim kategoriye sokuyor? Up in the Air-2 2009 info-icon
Why do you suppose that is singular to men? Neden bunun sadece erkeklere has bir sey oldugunu varsayiyorsun? Neden bunun sadece erkeklere has bir şey olduğunu varsayıyorsun? Up in the Air-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178467
  • 178468
  • 178469
  • 178470
  • 178471
  • 178472
  • 178473
  • 178474
  • 178475
  • 178476
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact