• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178710

English Turkish Film Name Film Year Details
I'd like to call a vote. Bir oylama yapmak istiyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
I propose that we relieve Colonel Stauffenberg. Albay Stauffenberg'i görevinden almayı teklif ediyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
Carl, can I have a word with you in private? If you got something to say, say it. Carl, seninle özel olarak konuşabilir miyiz? Söyleyecek bir şeyin varsa, söyle. Valkyrie-2 2008 info-icon
Very well. I heard from the chief of police this evening ... Pekâlâ. Polis şefinden duyduğuma göre... Valkyrie-2 2008 info-icon
that Himmler has issued a warrant for your arrest. ...Himmler bu akşam tutuklanman için emir çıkartmış. Valkyrie-2 2008 info-icon
You have to leave Germany tonight. Bu akşam Almanya'yı terk etmelisin. Valkyrie-2 2008 info-icon
When we succeed with the central solution you'll return as Chancellor. Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. Valkyrie-2 2008 info-icon
Disappearing Carl. Avoid contact with anyone. Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. Valkyrie-2 2008 info-icon
Nno more indecision. From now on Stauffenberg has full discretion. Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. Valkyrie-2 2008 info-icon
I can't issue the alert again unless we follow through. Bu işin sonunu getirmediğimiz müddetçe, birlikleri alarm durumuna geçiremem. Planı uygulamayacaksak bir daha alarm veremem. Planı uygulamayacaksak bir daha alarm veremem. Bu işin sonunu getirmediğimiz müddetçe, birlikleri alarm durumuna geçiremem. Valkyrie-2 2008 info-icon
I'll do my job. You just take Berlin. Üstüme düşeni ben yaparım, siz Berlin'i alın yeter. Ben üzerime düşeni yapacağım. Siz Berlin'i halledin yeter. Ben üzerime düşeni yapacağım. Siz Berlin'i halledin yeter. Üstüme düşeni ben yaparım, siz Berlin'i alın yeter. Valkyrie-2 2008 info-icon
Hold on. sir. I have the connection right now. Thank you. Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. Valkyrie-2 2008 info-icon
I'm sorry, sir. There's bombing in Emmingen. We've been disconnected. Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. Valkyrie-2 2008 info-icon
Emmingen is a long way from Bamberg. I'm sure your family is safe. Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. Valkyrie-2 2008 info-icon
Welcome, Colonel. Do you have a place where I can change, Major? Hoş geldiniz, Albay. Üzerimi değişebileceğim bir yer var mı, Binbaşı? Valkyrie-2 2008 info-icon
Please, put the reserve army on standby alert. Not until I've heard from Stauffenberg. En azından, Yedek Orduyu hazır ol durumuna geçir. Valkyrie-2 2008 info-icon
Not until I'm sure. That's not what he would... Emin olmadan olmaz. Bu onun isteyeceği bir şey... Valkyrie-2 2008 info-icon
Noted, Colonel. Thank you. Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. Valkyrie-2 2008 info-icon
The meeting has been moved out to 12.30. Toplantı 12:30'a alındı. Valkyrie-2 2008 info-icon
Mussolini's arriving on the afternoon train. The F�her wants to have luncheon. Mussolini öğleden sonra geliyor. Führer hafif bir öğle yemeği istiyor. Valkyrie-2 2008 info-icon
Will Mussolini be joining us in the briefing, sir? Mussolini toplantıda bize katılacak mı, efendim? Valkyrie-2 2008 info-icon
Only wish he were. Then some ambitious officer ... Keşke katılsa. Böylece hırslı bir subay... Valkyrie-2 2008 info-icon
Might take the opportunity to shoot that deigo bastard. ...bu fırsatı kullanıp şerefsizi vururdu. Valkyrie-2 2008 info-icon
Excuse me, General. I'm expecting an important call. Could you please have someone come and get me? Affedersiniz, General. Önemli bir telefon bekliyorum. Valkyrie-2 2008 info-icon
Even if I'm with the F�hrer. Führer'in yanında olsam bile. Valkyrie-2 2008 info-icon
Ofcourse, Colonel. Thank you sir. Elbette, Albay. Sağ olun, efendim. Valkyrie-2 2008 info-icon
Major Freyend speaking. Ben Binbaşı Freyend. Valkyrie-2 2008 info-icon
They insist you hurry. Acele etmenizde ısrar ediyorlar. Valkyrie-2 2008 info-icon
The briefing's about to begin. One moment please, Major. Toplantı başlamak üzere. Bir dakika lütfen, Binbaşı. Valkyrie-2 2008 info-icon
Ten minutes: two for the welcome, one for the checkpoint, one for the bunker, six to get out. 10 dakikamız var: iki dakika karşılama... Valkyrie-2 2008 info-icon
Plenty of time. Zamanımız bol. Valkyrie-2 2008 info-icon
Excuse me, Colonel. Affedersiniz, Albay. Valkyrie-2 2008 info-icon
Sir, the F�hrer's at the briefing. Efendim, Führer toplantıya girdi. Valkyrie-2 2008 info-icon
The Colonel is changing, Major. Albay üstünü değiştiriyor, Binbaşı. Valkyrie-2 2008 info-icon
Well, you understand this can be difficult. Ofcourse. Bunun zor olduğunu tahmin edersiniz. Elbette. Valkyrie-2 2008 info-icon
I've everything I need. Get the car. İhtiyacım olan her şeyi aldım. Arabayı getir. Valkyrie-2 2008 info-icon
I can manage this. Bunu ben taşırım. Valkyrie-2 2008 info-icon
Where're they going? It is too hot. Nereye gidiyorlar? Hava çok sıcak. Valkyrie-2 2008 info-icon
The briefing has been moved to the conference hut. Toplantı konferans kulübesine alındı. Valkyrie-2 2008 info-icon
Major, my injuries have left me hard of hearing. Would you place me as close to the F�hrer as possible. Binbaşı, yaralarım duymamı güçleştiriyor. Valkyrie-2 2008 info-icon
Not only have they been advancing from the east, but they're coming down on the northern and the southern fronts as well. Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... Doğudaki, kuzeydeki ve güneydeki cephelerden yaklaşıyorlar. Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... Valkyrie-2 2008 info-icon
As you can see, my F�hrer ... Gördüğünüz gibi, Führer'im... Valkyrie-2 2008 info-icon
If the enemy continues at this rate the situation in the east Prussian sector is critical. ...eğer düşman bu hızını korursa, Prusya bölgesindeki durum kritik hale gelecek. Valkyrie-2 2008 info-icon
Lack of supplies is continuing to weaken our main units. Malzeme kıtılığı ana birimlerimizi zayıflatmaya devam ediyor. Valkyrie-2 2008 info-icon
And reserves are severely depleted. Yedekler de neredeyse bitti. Valkyrie-2 2008 info-icon
My F�hrer, you remember Colonel Stauffenberg? Führer'im, Albay Stauffenberg'i hatırlarsınız? Valkyrie-2 2008 info-icon
As you're all aware in the past two days alone, the 10th Army has given up ***. Hepinizin bildiği gibi, son iki gün içinde 10.Ordu Ancona'yı verdi... Valkyrie-2 2008 info-icon
And the 14th Division has been pushed out of the ***. ...ve 14.Tümen Lvervitz'den atıldı. Valkyrie-2 2008 info-icon
Army Group Center has already lost 28 of their 40 divisions. Merkez Ordu Grubu 40 tümeninin 28'ini kaybetmiş durumda. Valkyrie-2 2008 info-icon
That is a total of almost 350.000 men. Bu da 350 bin adam anlamına geliyor. Valkyrie-2 2008 info-icon
Since the Red Army first attacked nearly a month ago ... Kızıl Ordunun bir ay önce saldırmasından bu yana... Valkyrie-2 2008 info-icon
Our troops have already been pushed back to the Polish border. ...kuvvetlerimiz Polonya sınırına atıldılar. Valkyrie-2 2008 info-icon
... with the loss of the 4th Army in Minsk ... Minsk'te 4.Ordu'nun kaybedilmesiyle... Valkyrie-2 2008 info-icon
... from Army Group North Ukraine as well as the Romanian. ...Kuzey Ukrayna Ordu Grubu ve Romenlerde dahil olmak üzere... Valkyrie-2 2008 info-icon
... prevent further losses. ...daha ileri kayıpları engellemek için. Valkyrie-2 2008 info-icon
Unless we can quickly dispatch new brocking divisions, at vital points along the German right. Alman kontrolündeki hayati noktalara... Valkyrie-2 2008 info-icon
Army Group will be swallowed by the enemies in less than a fortnight. ...Ordu Grubu bir gecede düşman tarafından dağıtılacak. Valkyrie-2 2008 info-icon
And we run the risk of losing all the ground we have managed to gain in the last three years. Böylece 3 yılda elde edebildiğimiz toprakları kaybetme tehlikesi ile karşı karşıya kalırız. Geçen 3 yıl içinde aldığımız toprakları da kaybetme riskiyle karşı karşıya kalırız. Böylece 3 yılda elde edebildiğimiz toprakları kaybetme tehlikesi ile karşı karşıya kalırız. Valkyrie-2 2008 info-icon
General Fellgiebel, sir. He said it's urgent. General Fellgiebel arıyor, efendim. Acil olduğunu söyledi. Valkyrie-2 2008 info-icon
Yes General, this is Stauffenberg. Buyrun General, ben Stauffenberg. Valkyrie-2 2008 info-icon
Russian air activity has proven just as impregnable as their ground force. Rus Hava Gücü tıpkı kendi kara güçleri gibi zapt edilemez olduğunu kanıtladı. Rus hava faaliyeti aynı yer kuvvetleri gibi zapt edilemez olduğunu kanıtladı. Valkyrie-2 2008 info-icon
... Some areas they outnumber ... Bazı bölgelerde sayıları... Valkyrie-2 2008 info-icon
... along the Italian front, I further ... İtalyan cephesi boyunca, benim önerim... Valkyrie-2 2008 info-icon
One thing is certain, the Red Army will continue an agressive push west. Bir şey kesin, o da Kızıl Ordu'nun batıya olan agresif saldırısını devam ettireceği. Valkyrie-2 2008 info-icon
In order to rebuild ... Bu noktada yeniden toparlanmak için... Valkyrie-2 2008 info-icon
... already southwest of L�neburg and closing on Army Group ... ...daha şimdiden Lüneberg'in Kuzeybatısından Ordular Grubumuza yaklaşmaktalar... ...çoktan Luneburg'ün güneybatısına ulaştılar ve Ordu Grubu... ...daha şimdiden Lüneberg'in Kuzeybatısından Ordular Grubumuza yaklaşmaktalar... Valkyrie-2 2008 info-icon
Get in. Atla. Bin. Atla. Valkyrie-2 2008 info-icon
Drive. Gazla. Sür. Gazla. Valkyrie-2 2008 info-icon
I've orders from the F�hrer. Führer'den emir aldım. Gazla! Führer'den emirlerim var. Sür. Führer'den emir aldım. Gazla! Valkyrie-2 2008 info-icon
Drive, drive. Gazla! Gazla! Sür, sür. Gazla! Gazla! Valkyrie-2 2008 info-icon
Back to work. Görev başına. İş başına. Görev başına. Valkyrie-2 2008 info-icon
Give me the War Ministry, General Olbricht, it's urgent. Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın. Bana Savaş Bakanlığından General Olbricht'i bağlayın, acil. Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın. Valkyrie-2 2008 info-icon
General Olbrichts office. calling from the...lair...General Olbright...F�hrer. General Olbricht'in ofisi. General Olbricht'in ofisi. İnden arıyorum... General Olbricht... Führer. General Olbricht'in ofisi. Valkyrie-2 2008 info-icon
Sever all communications. Sir? Tüm bağlantıları kesin. Efendim... Bütün hatları kesin. Efendim? Tüm bağlantıları kesin. Efendim... Valkyrie-2 2008 info-icon
Just do it. Sadece dediğimi yapın. Valkyrie-2 2008 info-icon
Well, what did he say? I can't be sure. Ne dedi? Emin değilim. Valkyrie-2 2008 info-icon
Well, get him back on the line. Öyleyse tekrar konuş onunla. Tekrar bağla. Öyleyse tekrar konuş onunla. Valkyrie-2 2008 info-icon
Sir, the bomb did go off, that much was clear. Efendim, bomba patlamış, bu kadarı belli oluyordu. Valkyrie-2 2008 info-icon
Fellgiebel's next step will be to sever all communications. Fellgiebel'in bir sonraki adımı hatları kesmek olacaktır. Valkyrie-2 2008 info-icon
Sorry, Colonel. No one gets in or out. We have an order from the F�hrer. Üzgünüm, Albay. Kimse girip çıkamaz. Führer'den emrimiz var. Valkyrie-2 2008 info-icon
We have to get to the airfield immediately. Open the gate. Acilen havaalanına yetişmemiz gerek. Kapıyı açın. Hemen havaalanına gitmeliyiz. Kapıyı açın. Acilen havaalanına yetişmemiz gerek. Kapıyı açın. Valkyrie-2 2008 info-icon
I'm very sorry sir. But my orders are to keep you ... I just gave you an order, Sergeant. Üzgünüm, efendim. Ama emirlerim sizi burada... Valkyrie-2 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg for Fieldmarshall Keitel. Albay Stauffenberg Feldmareşal Keitel'ı arıyor. Valkyrie-2 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg was explicit. We initiate Valyrie, regardless ... Albay Stauffenberg kesin konuştu. Valkür'ü başlatıyoruz, ne olursa... Valkyrie-2 2008 info-icon
Only Fromm can initiate ... Then tell him Hitler's dead or arrest him. But do it now. Bunu sadece Fromm yapabilir... O zaman Hitler'in öldüğünü söyle... Valkyrie-2 2008 info-icon
You have to give the order to initiate Valkyrie. This is our only ... Valkür'ü başlatmak için emri vermelisin. Bu bizim tek... Valkyrie-2 2008 info-icon
I am not doing anything until I hear from Fellgiebel. Get him back on the phone now. Fellgiebel'den haber alana kadar hiçbir şey yapmayacağım. Onu tekrar ara. Valkyrie-2 2008 info-icon
Every second we stand here arguing is a second lost. Burada tartıştığımız her saniye bir kayıp. Valkyrie-2 2008 info-icon
What about Stauffenberg? What about his risk? Peki ya Stauffenberg? Peki ya onun aldığı risk? Valkyrie-2 2008 info-icon
He did his part, and now you are abandonning him. O üzerine düşeni yaptı ve şimdi onu yalnız bırakıyorsunuz. Valkyrie-2 2008 info-icon
Fieldmarshall, sir. Stauffenberg here, a Sergeant ... Feldmareşal, efendim. Stauffenberg burada, bir Çavuş... Valkyrie-2 2008 info-icon
Kolbe won't let me past the main gate. Yes sir, I explained that. Kolbe beni kapıdan bırakmıyor. Evet efendim, ona bunu anlattım. Valkyrie-2 2008 info-icon
Perhaps you can make him understand, sir. Belki siz anlamasını sağlayabilirsiniz, efendim. Valkyrie-2 2008 info-icon
Everything is fine now,sir. Thank you. Artık her şey yolunda. Sağ olun. Valkyrie-2 2008 info-icon
Please put the reserve army on alert. When Stauffenberg returns ... Lütfen Yedek Orduyu alarm durumuna geçir. Stauffenberg döndüğünde... Valkyrie-2 2008 info-icon
When he gives me confirmation that Hitler is dead. Then we'll proceed. ...bana Hitler'in öldüğünü söylediğinde. O zaman başlayacağız. Valkyrie-2 2008 info-icon
Where are you going? The same place as you are ... Nereye gidiyorsun? Senin de gitmekte olduğun yere... Valkyrie-2 2008 info-icon
Another standby alert. Başka bir hazır ol emri. Valkyrie-2 2008 info-icon
Send it through and keep me informed. İlet ve beni durumdan haberdar et. Valkyrie-2 2008 info-icon
Sir, another standby order. Efendim, yeni bir hazırol emri. Valkyrie-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178705
  • 178706
  • 178707
  • 178708
  • 178709
  • 178710
  • 178711
  • 178712
  • 178713
  • 178714
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact