• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178812

English Turkish Film Name Film Year Details
Come on, Neddy. Haydi, Neddy! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
BODENHAM: Just fucking leave him! Siktirtme! Bırak kalsın işte! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
You'll be fine! İyileşeceksin. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Fuck this. KENNERLY: Wait! Siktir! Bekleyin! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Fuck this! My nose is fucking cold! Siktir! Burnum dondu! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
KENNERLY: We've got to stop here for Brown! Brown için durmamız lazım! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Come on. Leave him. Haydi! Bırakın! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
We have to stop here for the night! Geceyi burada geçirmeliyiz! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Not here! No! I said leave him! Aye! Burası olmaz! Bırakın onu dedim! Peki! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
We rest here! Burada dinleneceğiz! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
This is madness! I'm heading to lower ground! Manyaklaşmayın! Ben aşağıya doğru gidiyorum! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Leave him! Bırakın kalsın! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
That the last of it? O sonuncusu muydu? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Where in hell are you taking us, Captain? Bizi hangi cehenneme götürüyorsunuz, kaptan? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
We'll hit the settled districts before long. Çok geç olmadan yerleşkeye varacağız. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
We've no food left. Hiç yiyeceğimiz kalmadı. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
And I'm tired of carrying these godforsaken pots. Bu lanet kapları taşımaktan canım çıktı. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
He said we were to escape by boat. Dediğine göre, botla kaçacaktık. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Not to walk to our deaths! Ölümüne yürümeyecektik! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
This fool doesn't know where he's going! Bu salak nereye gittiğimizi bile bilmiyor! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Do you miss the flogging? Dayak yediğin günleri özledin galiba? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Easy. Easy, lad. Easy. Sakin! Sakin, kızlar! Sakin olun! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
KENNERLY: I witnessed a young chavy take 200 lashes once. Geçenlerde, gencin birini 200 defa kamçıladıklarına şahit olmuştum. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
So for the next 100 they had to whip his arse. ...sonraki yüz kamçıyı, mecburen kıçına atmak zorunda kaldılar. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Blood gushing like a tap. Musluktan boşalırcasına kan fışkırıyordu. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Never tried to escape after that. Ondan sonra, bir daha asla kaçmaya yeltenemedi. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
There's no going back. Geriye dönmeyeceğiz. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Hey, what are you doing, you mad English bastard? Hey! Ne yapıyorsun sen, manyak İngiliz piçi? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
An animal? Hayvan mı? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
By Christ, lad, you're seeing things. Tanrım! Hayal görüyorsun sen! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Fuck you! Aarggh! Seni sikeceğim! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Hey. Hey. Do what you're fucking told, old man! Hey! Hey! Lafını bil, ihtiyar! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Get your hands off! Get your fucking hands off. Çekilin şuradan! Çekin kahrolası elinizi üzerimden! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
MATHERS: Bodenham! Bodenham! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
BODENHAM: No one touches me! MATHERS: Stay back. Bodenham! Dokunmayın bana! Geri bas! Bodenham! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
I will not fight! Sana vurmayacağım! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
DALTON: Pearce? (PEARCE YELLS) Pearce! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
DALTON: That was a beautiful song, William Kennelly. Güzel şarkıydı, William Kennerly. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Did you have a pretty one back home? Memlekette bekleyenin var mı? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
I hope not, for lonely she'll die. İyi ki de yok. Yoksa yalnızlıktan ölmüş olurdu. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Yourself? Senin? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
My sister, my mother... Kız kardeşim, annem... Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
TRAVERS: What about Pearce? You have to do it. Pearce ne olacak? Onu da halletmen lazım. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
I'm hungry, Robert. Karnım aç, Robert. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
GREENHILL: Hmm, I know. Evet, biliyorum. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
GREENHILL: It's the law of the sea. Denizlerin kanunu böyle. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
I've seen the like done before. Böylesini daha önce de görmüştüm. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
MATHERS: I couldn't. Yapamam. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
GREENHILL: Don't be a fool. Aptallık etme. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
MATHERS: I'll have no hand in it. Şimdiye kadar elimi bile sürmedim. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
GREENHILL: I'll not hang for it. Ona asla dokunamam. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
TRAVERS: Pearce? Pearce? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Aye. Tamamdır. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
MATHERS: Who then? Kimi peki? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
What about Bodenham? Bodenham ne olacak? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Tell the others to get walking. Diğerlerine söyle, yürümeye devam etsinler. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
What about a song, William? Şarkı söylüyordun, ne oldu, William? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Fire in my belly. Karnım zil çalıyor. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Sorry I am, William. Kusuruma bakma, William. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Rest yourself. Rahatına bak. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
DALTON: Tanrı yardımcın olsun. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
BODENHAM: Fuck! Fuck! Siktir git! Siktir git! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
You fuck... (SHRIEKS) Seni şerefsiz... Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
KENNERLY: You animal! You filthy English scum! Hayvan seni! Seni İngiliz piçi! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Goddamn you to hell! Not one more fucking word! Cehennemin dibine git! Tek bir lanet kelime daha etme! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
TRAVERS: We have to bleed him. We can't eat him if we don't. Onu kesmemiz lazım. Yoksa yiyemeyiz. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Mathers, grab his legs. Mathers, bacaklarını tut. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
TRAVERS: Grab his legs. Tut bacaklarından. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
MATHERS: Fuck! Siktir! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
TRAVERS: Tie his legs. Bacaklarını bağla. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Tie his legs over there. Bacaklarından şuraya bağlayın. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Will you not eat? Yemeyecek misin? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
TRAVERS: They won't eat. Yemeyecek misiniz yani? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Eight days to get here. Buraya varmak sekiz gün sürdü. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Is there a man here Sizce insan evladı... Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
(SPEAKS GAELIC) Tanrı günahlarını bağışlasın, Alexander. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Stay with me. We're leaving. Benimle kal. Ayrılıyoruz. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
MATHERS: What? (CONTINUES SCREAMING) Ne oluyor? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Oh, Christ, they've gone! Tanrım, gitmişler! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Settle down. They've gone! Sakin olsana. Gitmişler! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
What are you saying? They've gone, they've gone! Ne diyorsun? Gitmişler, gitmişler! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
William Kennelly and Little Brown. They've gone. William Kennerly ve Küçük Brown. Gitmişler! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Well, are we after them? Pekala, peşlerinden gidecek miyiz? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
If they make it back, we're as good as hanged. Let's go after them. Eğer kaçıp giderlerse, öldük demektir. Yürüyün, peşlerinden gidiyoruz. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
BODENHAM: Come back! Geri dönün! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Kennelly! Kennerly! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Little Brown! William Kennelly! Küçük Brown! William Kennerly! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
William Kennelly, come back! William Kennerly, geri dön! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
Little Brown! Küçük Brown! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
This could have been me. Yediğiniz şey, benim etim de olabilirdi. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
I was sleeping right next to him. Onun hemen yanında yatıyordum. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
No. No, it couldn't. Hayır, hayır. Olmazdı. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
No fucking way! Siktir! Geçiş yok! Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
He's right. We won't make it. Haklı. Burayı geçemeyiz. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
We cross here. Burayı geçeceğiz. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
You're mad, the lot of you. Sen kafayı yemişsin, hepiniz yemişsiniz. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
We have to cross. Geçmek zorundayız. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
GREENHILL: Here, stop here. Tamam, burada kalın. Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
PEARCE: Will you light the fire, lad? Ateş yakacak mısınız? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
You light it? Sen mi yakacaksın? Van Diemen's Land-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178807
  • 178808
  • 178809
  • 178810
  • 178811
  • 178812
  • 178813
  • 178814
  • 178815
  • 178816
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact