• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178910

English Turkish Film Name Film Year Details
I look at it again. Tekrar bak. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
The guy was totally cuckoo. Adam tam bi gugukkuşuydu. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
But a friend in need is a friend indeed. Bi arkadaşa ihtiyacım vardı, gerçek biri arkadaşa. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
We also know Biz aynıydık Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
that if a woman invites a man to a hotel at night, Bi bayan beni bu gece otele davet etmişti. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
it can only mean one thing. Sadece konuşmak için. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I thought you weren't going to show up. Düşündümde size gösterilecek birşey değildi, Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Something came up on the way. Yolda başıma birşey geldi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
You want something to drink? Thanks, I already ordered. Birşeyler içmek istermisin? Teşekkürler.Ben sipariş verdim zaten Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I want to ask you a favor. Size bi iyilik yapmak istiyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Or actually make you an offer. Yada gerçekten bir teklif. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
What kind of a favor? Ne tür bi iyilik? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I have various skills. Bazı hünerlerim var. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Depending on the case. Dosyanın durumuna göre. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I want you to take this case. Bu işi almak istiyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Oh, that kind of a favor. Yes, that kind of a favor. Oh, bu bi tür iyilik ha. Evet, bi tür iyilik. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
That's what kind of a favor it was. Evet, bu ne tür bi iyilikti. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I took the case. Dosyayı aldım. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Laila took off. Laila aldı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
It started raining. Yağmur başladı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
The night was still young. Gece yeni başladı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Come to my place for a drink. I can't. I'm working tonight. Benimle birşeyler içermisin. Yapamam, bu gece çalışıyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
There's always time for one. I've got 30 minutes. Sadece bir kere. 30 dakikam var. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I have to change. Got it. Değişmek zorundayım. Tamam mı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Another time, okay? Absolutely. Başka zaman olurmu? Kesinlikle. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
"When private detective Juha Korppi takes a case, Juha Korppi özel detektif dosyayı alır Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
criminals end up behind bars and women in his bedroom." suçlular sonunda parmaklıklar arkasında ve kadınlar yatak odalarında." Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
You're on in two minutes. I will be. İki dakika içinde olacaktım . Oldum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I just don't want to be in this dump Sadece lazım olduğunda burada olmak istemiyorum Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
any longer than necessary. sadece lazım olduğunda. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Antidote! Antidote! Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Lahtipoika. Hi. Lahtipoika. Selam. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Small world. I was just talking about you. Dünya küçük. Seninle birşey hakkında konuşmak istiyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
With who? Relax. I didn't mention your name. Kim? Rahatla. Adını vermedim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I just talked about an old, bad trip. Sadece eski zamanlardan konuştuk. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
How long will you be around? I don't know. Ne kadar buralardasın? Bilmiyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I've got business to do. But right now I'm broke, Bi işim vardı. ama şuan durdu, Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
so why don't you buy me a beer? Neden bana bir bira ısmarlamıyorsun? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Check her out! Kızı kontrol et! Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
C'mon. C'mon. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Beat it, junkie. Defol, bağımlı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
How long are you planning to stay? In town or at your place? Buralarda ne kadar takılacaksın? Şehirde veya başka bir yerde? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I've got a cash cow in sight, Bana bi inek lazım, Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
but I was thinking of staying over till I've milked it. O sütü bulana kadar buralardan gitmeyi düşünmüyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Stop that racket and come take a hit. durdur bu şeyi yoksa biri gelecek. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Hi, Laila. Selam, Laila. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Sure, come get me. I'll cancel the taxi. Bana gelebilirmisin. Hemen bi taksi çağırıyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
We'll do lunch another time, okay? Başka zaman öğlen yemeği yeriz,olurmu? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Don't be surfing porn. Ha ha. Porno sitelerde dolaşma. Ha ha. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Sex. Com. Sex. Com. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
But we just met. Ama biz sadece bir kere görüştük. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
We'll all go together. Who's we? Beraber gideceğiz. Kim biz? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I'll take you to Paavo and Asta's house and then I'll go get Arto. Paavo ve Asta'yı evden aldıktan sonra Artoyu almaya gideceğiz. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Who's Arto? Kim Arto? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Asta is full of hope. I met her today. Asta umut dolu. Onunla bugün konuştum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
She's a different person. Good. O farklı biri. iyi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
But what if this case is hopeless? Bu dosya umutsuz? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
There's always hope. Her zaman bi umut vardır. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
This is one of the artist's early works. Artistler erken çalışmaya başlar. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
A fine tuned blend of cool and warm colors. Güzel ince ayarlı bir karışım sıcak renkler. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Laila called and said they're on their way. Laila aradı, onlarda yoldaymış. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Great. I'll set the table. Thanks, honey. İyi. ben bir masaya bakayım. sağol, tatlım. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Paavo has been collecting modern art for years. Paavo senelerdir modern sanat kolleksiyonlarını topluyor. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I prefer more traditional works. I do, too. Ben daha geleneksel eserleri tercih ederim. Bende, aynı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Are you sure this is the right side up? Eminmisin, sağ tarafı yukarı doğru? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Paavo is... always looking for new challenges... Paavo ... her zaman yenilikçidir... Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Paavo isn't Kerttu's father, is he? No. Paavo, Kerttu'nun babası değil mi, o mu? ayır. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
How did they get along? Really well. Onların araları nasıldı? Gerçekten iyi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
He loved her as if she was his own daughter. onu sevdi... onu kendi kızı gibi sevdi . Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Kerttu and Laila were also close. Kerttu ve Laila birbirlerine yakınlardı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Laila doesn't have any children. Oh yeah? Laila herhangi bir çocuk değildi. Nasıl yani? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
That's probably why she spoiled Kerttu. Muhtemelen Kerttu ile araları bozulmuş. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
They traveled together and so on. Onlar bu yüzden beraber gittiler. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Hi. I just told Vares about your trips with Kerttu. Merhaba Vares. Onunla Kerttu ile yaptıklarınız hakkında konuşuyorduk. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
You two know each other already. Hi. Siz birbirinizi tanıyorsunuz. Selam. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
This is my husband Arto Ronimus. Kocam Arto Ronimus. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
He's a professor of philosophy at the university. Nice to meet you. Kendisi üniversitede felsefe proferösü. Memnun oldum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
It was really hard on Arto. Arto için gerçekten zordu. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
He had to take leave from work after Kerttu died. Please... Kerttu ölünce o da işten izin almak zorunda kaldı. O öldü...Lütfen Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
You're so sensitive. çok duyarlısın. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Kerttu was one of my dearest students. Kerttu benim sevdiğim öğrencilerimden birisiydi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
She was very emotionally intelligent. I had vacation days left, so... O çok duygusal ve zeki bir kızdı. onu tatil günü bırakmıştım... Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
This year has been torture for us. Bu yıl bizim için işkence oldu. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
But Kerttu's death has made us closer. Kerttu bizi ölümünden beter etti. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Maybe it was her gift to us. Belkide bize hediye edildi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Which one of you was last to see her alive? I was. Hanginiz onu hayatta son kez gören oldu ? Bendim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
She was having breakfast when I left for work. Ben çalışmak için ayrıldığımda o kahvaltısını yapıyordu. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Going to study at home. Evde çalışıyordu. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Nothing special planned. özel bi planı yoktu. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
She might have gone outside. She liked to run. Sonra dışarı çıkmış olabilir. Koşmayı severdi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Did she leave a notebook or a diary? She didn't keep a diary. Bilgisayarı varmıydı veya günlük tutarmıydı? O günlük tutmazdı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
The police took her calendar and computer, Polis bilgisayarını aldı, Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
but they didn't find anything. fakat birşey bulamadılar. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Her cell phone is still missing. Telefonu hala kayıp. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
It might be a sign that o bir delil olabilir Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
she knew her killer. katil onu tanıyordu. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
The killer might have taken her phone. Katil ondan telefonunu almış olabilir. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
There might have been evidence Bu bi önemli delil olabilir Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
of a relationship between the two. aralarında bir ilişki olabilir. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
An intimate relationship. What? Samimi bir ilişki. Ne? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178905
  • 178906
  • 178907
  • 178908
  • 178909
  • 178910
  • 178911
  • 178912
  • 178913
  • 178914
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact