• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178912

English Turkish Film Name Film Year Details
It was a Friday, in April. Cuma günü, nisan dı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Last year. The first week in April. Geçen sene. Nisanın ilk haftasıydı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
When did you get the text message? Mesajı ne zaman aldınız? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
The next day. The very next day. Geçen gün. Geçenlerde. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Here are some of her things. Thanks. Herşeyi alabilirsiniz. Teşekkürler. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I'm sure you know what I think. Senin hakkında iyi şeyler düşünüyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
A dead end. Çıkmaz. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I sense an intriguing perversion about this case. Ben bu davada biraz sapıklık seziyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Take this photo, for example. Örneğin şu resme bak. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I can see a future lesbian death orgy in this photo. Ben bu resimde bi lesbiyenin ölümünü görüyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
We're not talking about your books. This is serious. Kitapla alakalı konuşmuyoruz. Bu ciddi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Just write your sermons, okay? Let Luusalmi speculate. Vaaz verme, tamam mı? Bu spekülasyon. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
That other girl... Pirkko? Diğer kız... Pirkko? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
She's the murderer. Oh yeah? How do you know? Katil o. Oh.Nereden biliyorsun? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
The girls were on the run and stayed in a bread and breakfast. Kızdan kaçmaya başladı ve elinde ekmek ve kahvaltı kaldı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
The sadistic owner made them slaves. They had to do Onu sadist kölesi yaptı. Öyle yapmak zorunda Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
all kinds of brutal things and participate in orgies... Beraber her türlü vahşiliği yaptılar, partilere katıldılar... Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Sounds really credible. Luusalmi, you're sick. Gerçeğe benziyor. Luusalmi, sen hastasın. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Everything happens at the will of the Almighty. Gücü yeten herşeyi aldı. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
God is a cruel, selfish sadist who hates women. Tanrı cezalandırır, kim kadınlardan nefret ediyorsa. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
No. It's really shitty. Hayır. Gerçekten boktan. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Pirkko and Kerttu. Kerttu and Pirkko. Pirkko ve Kerttu. Kerttu ve Pirkko. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Inseparable friends. Ayrılmaz arkadaşlar. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Maybe if I find one, I can understand the other. Belki birini bulabilirsem, Diğerini öğrenebilirim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Hi Pirkko. Selam Pirkko. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I'd like to ask you a couple of questions Sana birkaç soru sormak istiyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
about your friend Kerttu. Arkadaşın Kerttu hakkında. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Best Regards, Jussi Vares. En iyi dileklerimle; Jussi Vares. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Get dressed, and we'll hit the city. Giyin, şehre gidiyoruz. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Did you get the money? I will soon. Parayı getirdin mi? Yakında. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
What's that? That will guarantee I get my money. Ne? Sana garanti veriyorum parayı getireceğim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Touch it, and I'll kill you. Dokunda seni öldüreyim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Lend me some money, will you? Can I use your phone? Bana biraz borç verebilirmisin? Telefonu kullanabilirmiyim? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Go ahead. Is this prepaid? Perfect. Devam et. ödemeli mi?Mükemmel. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Recognize my voice? Tanıdın mı? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I was thinking of sending you a little souvenir. Sana bir hediye göndereceğim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Then we can talk about money. Biraz para konuşalım. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Miina! Miina! Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Antidote! Oh, hi. Antidote! Oh, Selam. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Ready to go home? No. Eve mi gidiyorsun? Hayır. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I've got this stinking piece of shit staying at my place. Evde kokuşmuş biri kalıyor. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I have to go let him in Kokuşmuş biri Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
because I don't want to give him my keys. istemiyorum, ona evin anahtarlarını vermek. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
He is really messy... Fine. Gerçekten dağınık biri... İyi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
...and comes and goes at odd hours. Take care. ...başka bi zaman gelince konuşuruz. Dikkat et. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Jussi Vares. Jussi Vares. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I called about the student register yesterday. Aramıştım, eski bir öğrenciniz hakkında. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
The study about gender equality at the university. Yes. Üniversitedeki toplumsal cinsiyet eşitliği ile ilgili öğrenci. Evet. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Just going through archives makes me see red. Arşive gidelim, bakalım kırmızı görecekmiyiz. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Most of the professors are men. Çoğu profesör erkek. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Middle aged, heterosexual alpha males. Orta yaşlı, heteroseksüel erkek. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
If I may say, teen tit gawking slimeballs. Beni dinleyebilirsiniz, kızlar göğüsler aval aval bakan salaklar. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
And when it comes to pay and gender equality, Sözkonusu olan toplumsal cinsiyet eşitliği, Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I don't even want to talk about it. We won't. Ben bu konuda konuşmak istemiyorum. Biz değil. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Hurry. Here you are. Çabuk. İşte. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Thanks. You were quick. Teşekkürler.Hızlısın. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I'll do anything for equality studies. Eşitlik çalışmaları için herşeyi yapacağız. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Thanks. Have a nice day. Teşekkürler. İyi günler. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
What is the relation between hate and the human psyche? Nefret ve insan psikolojisi arasındaki ilişki nedir? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
People want to see the object of their hate outside themselves. İnsanlar kendileri dışındaki herşeyi bir nefret objesi olarak görebilirler. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
But if we hate someone, Ama biz birinden nefret edersek, Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
the hate is partly directed at ourselves. nefret kısmen de kendimize yöneliktir. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
We don't hate qualities we don't have. What do you think? Elimizde olmayan şeylerden dolayı nefret etmeyiz. Ne düşünüyorsun? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
In a racial context, Hesse is a contradiction. Irksal bir bağlamda, Bir çelişki. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Because in a racial context... Çünkü ırk bağlamında... Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I thought it was good, but as a critic I have to be critical. Ben iyi olduğunu düşündüm, ama bir eleştirmen olarak eleştirel olmak zorunda Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
But as a friend you say it's good? Ama sana arkadaşça söylemiyor mu? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
It doesn't make sense. I guess it doesn't. Mantıklı değil mi. Sanırım öyle değil. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
You said you got news. Size haberlerim var. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Our friend at the police station... herhes polis merkezinde... Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Sorry, this is confidential. Üzgünüm,gizli bir bilgi. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Take a swig from your beer. It'll be our toast of reconciliation. Birandan bir yudum alabilirmiyim. Bir tostla anlaşabiliriz. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Then I'd like to ask you diplomatically to fuck off. Sana diplomatik bir soru sormak istiyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Vares and I need to talk business. You son of a... Vares' le biraz iş konuşmak istiyorum. şerefsiz... Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I'm sure you understand. Son of a... Eminim anlıyorsun. Şerefsiz... Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Was that necessary? Probably not. I'll apologize later. Bu gerekli mi? Muhtemelen değil. Daha sonra özür dilerim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Anyway, what I found out from the police Zaten, Polis dışarıda birşeyler buldu? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
was that the victim is a 22 year old woman. 22 yaşında bir kadın kurban bulundu. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
A brutal homicide. The body was decapitated. Vahşi bir cinayet. Ceset berbat durumdaymış. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
But her hand was cut off recently, which is pretty interesting. İlginç olan elinden parmağı yeni kesilmiş. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Where did they find her? In the woods on Ruissalo island. Nerede bulundu? Ruissalo adasında ormanda. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I have no clue. İpucu yok mu? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
None whatsoever. Bende yok. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Nothing? Nothing at all. Hiçbirşey demi? Hiçbirşey. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
If this information turns out to be valuable Bu bilgiler dışarıda çok değerli Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
you owe me a favor. Keep that in mind. Sana bir iyilik borçluyum. Aklımda olsun. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Come get me. I'll wait outside. Bana gelsene. Dışarıda bekleyeceğim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
What is it? Get in the car. Nedir bu? Arabaya bin. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I thought we... Don't think. Just get in. Düşündüm biz... Düşünme. Sadece bin. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Arto saw you at the university. What were you doing there? Artoseni üniversitede görmüş. Orada ne işin vardı? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Work stuff. Something to do with Arto? Çalışıyordum. Arto ile ilgili şeyler mi? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I didn't go there to look for your husband. Oraya kocana bakmak için gitmedim. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
You're not going to tell him about us, are you? Are you crazy? Ona bizim hakkımızda bir şeyler anlatmadın değil mi ? Delimisin? Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Not that I know of. Benim bildiğim hiçbirşey. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
You want to go for a ride? Yolculuğa çıkmak istiyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
How's your back? Really bad. Ne zaman döneceksin? Gerçekten kötü. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Advantages to being married. This is Arto's. Evli olmanın avantajları. Bu Arto'nun. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Maybe I should get married. You should at least consider. Belkide evlenmeliyim. En azından düşünmelisin. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
I was thinking of moving my practice here. Oh. Ben burada pratik yapmayı düşünüyordum. Oh. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
Pampering for stressed out people. I see. İnsanları şımartır. Görüyorum. Vares - Pahan suudelma-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178907
  • 178908
  • 178909
  • 178910
  • 178911
  • 178912
  • 178913
  • 178914
  • 178915
  • 178916
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact