• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178995

English Turkish Film Name Film Year Details
You know, "Fahri's Apparel". Fahri Giyim yok mu? Vavien-1 2009 info-icon
Fahri knows we're going to Samsun tonight. Bu akşam Samsun'a gideceğimizi Fahri biliyordu misal. Vavien-1 2009 info-icon
How does he know? Nereden biliyordu ki ya? Vavien-1 2009 info-icon
Seyfi told him. Our Seyfi? Seyfi söylemiş. Bizim Seyfi? Vavien-1 2009 info-icon
Did he say that too? What kind of guy is that Seyfi? Onu da mı söylemiş ya? Ya bu Seyfi nasıl bir adam ya? Vavien-1 2009 info-icon
Some things are better left unsaid. Bazı şeyler anlatılır, bazı şeyler anlat... [MESAJ SESİ] Vavien-1 2009 info-icon
"THANKS, CELAL." Sağ ol Celalciğim. Vavien-1 2009 info-icon
You see the problem? < Bunlar iyi şeyler değil, anladın mı? Vavien-1 2009 info-icon
He tells someone, and then they blab to someone else. O, ona söylerse, öbürkü de öbürküne. Vavien-1 2009 info-icon
You've got a family. Evli barklı adamsın, karın var. Vavien-1 2009 info-icon
I'm free to do what I want, but you'd better watch your step. Hadi bize bakma, olmuşuz otomatik vites, bas git. Ama senin durumun öyle değil. Vavien-1 2009 info-icon
"HOW DO YOU WANT THE MONEY?" Parayı nasıl vereyim? Vavien-1 2009 info-icon
If they all find out about this. < Öyle herkes duyarsa anladın mı? Vavien-1 2009 info-icon
Anyway, you should've seen how I fooled Fahri. Ama Fahri'yi nasıl işlettim Celal, göreceksin ya. Vavien-1 2009 info-icon
I really went for it. Boy was that fun, Celal. Bayağı bir salladım. Çok da hoşuma gitti. Vavien-1 2009 info-icon
What'd you do? I told him... Neymiş? Samsun'da dedim... Vavien-1 2009 info-icon
...we were going to Samsun for a tender... ...ihale aldık dedim, ona gidiyoruz dedim. Vavien-1 2009 info-icon
...to do the wiring for a 40 class high school. 40 derslik bir lisenin elektrik işini verdiler dedim. Vavien-1 2009 info-icon
In Samsun? Yeah, in Samsun. [MESAJ SESİ] Samsun'da? Hee, Samsun'da. Vavien-1 2009 info-icon
You like the sound of that, don't you? < Senin de hoşuna gitti, değil mi? Vavien-1 2009 info-icon
I sure do. Gitti. Vavien-1 2009 info-icon
It makes you feel rich. Değil mi? İnsan kendini zengin hissediyor. Vavien-1 2009 info-icon
Just one lie, and suddenly you're rich. Bir yalan atıyorsun, zengin oluyorsun. Vavien-1 2009 info-icon
How's my T shirt? Like it? Nasıl, tişörtümü beğendin mi? Vavien-1 2009 info-icon
If it works out, we might open a shop in the city. Pahalı bayağı. Eğer olursa bizim de büyük şehirde dükkan mükkan olur falan... Vavien-1 2009 info-icon
Where exactly is this high school? Tam olarak neredeymiş bu lise? Vavien-1 2009 info-icon
Uh... You know... Where are we right now, exactly? Hıı... Bu şey yok mu ya... Tam olarak neredeyiz biz? Vavien-1 2009 info-icon
You know that place... That big building site? Hee, şey tarafını biliyorsun... Büyük bir inşaat halinde. Vavien-1 2009 info-icon
It's a big job. Büyük bir yer olarak düşünülüyor. Vavien-1 2009 info-icon
Whatever... Considerthis a loan, okay? Neyse ya... Bak bu benim için borç ha? Vavien-1 2009 info-icon
Come on, it's okay. Ne borcu ya, olur mu öyle şey? Vavien-1 2009 info-icon
I mean it, Celal. It's just a loan. Thanks. Olsun Celal ya. Valla. Benim için borç. Sağ ol. Vavien-1 2009 info-icon
I don't expect a thing. And I added an extra 200. Yok yok, olur mu öyle şey. 200 de fazla koydum. Vavien-1 2009 info-icon
You said 800. I made it 1000. 800 dediydin ya, ben onu 1000 yaptım. Vavien-1 2009 info-icon
Get yourself some perfume or something. 200'e da parfüm marfüm artık bakarsın yani. Vavien-1 2009 info-icon
You're good enough to eat. What a sweetie. Ay ben seni yerim ya! Sen ne tatlı şeysin, ben seni yerim. Vavien-1 2009 info-icon
Can I come by tonight? Bu gece sana geleyim mi? Vavien-1 2009 info-icon
Tonight's impossible. Yok, bu gece mümkün değil. Vavien-1 2009 info-icon
I came once and I've never forgotten. Bir kere geldim, unutamadım ya. Vavien-1 2009 info-icon
I know, but not tonight. Tamam biliyorum ama... Yani bu gece olmaz. Vavien-1 2009 info-icon
I'm trying to come here once a week. Haftada bir gelmeye çalışıyorum, bakalım şu lise işi olsun da... Vavien-1 2009 info-icon
I've got to get ready. I'm serious. Benim hazırlanmam lazım. Ya gerçekten söylüyorum. Vavien-1 2009 info-icon
No touching or anything. We'll just talk. Bak dokunmaca mokunmaca yok, sadece sohbet edeceğiz. Vavien-1 2009 info-icon
Stop insisting. Just 10 minutes, Sibel. Please. Ya ama ısrar ediyorsun ama. 10 dakika diyorum ya Sibel, ne olur. Vavien-1 2009 info-icon
I'll pay you back. Please Sibel, just 10 minutes. Borcumu ödeyeceğim. 10 dakika diyorum ya Sibel, 10 dakika ya. Vavien-1 2009 info-icon
Good evening. Yes, father. İyi akşamlar. Buyur baba. Vavien-1 2009 info-icon
You got the money? Yes, father. Aldın parayı? Aldım baba. Vavien-1 2009 info-icon
Make sure you jot down all the dates and amounts. Bak onların hangi tarih olduğunu, kaç Euro olduğunu hepsini detay detay hepsini yaz. Vavien-1 2009 info-icon
I write it all down, father. Yazıyorum baba merak etme. Vavien-1 2009 info-icon
Don't throw away any bank slips. Bankanın verdiği kartların hiçbirini atma. Vavien-1 2009 info-icon
I'm keeping them all. How's Celal. Hepsini biriktiriyorum, baba. Celal nasıl? Vavien-1 2009 info-icon
He's fine, father. The hell he is. İyi, baba. Bok iyi. Vavien-1 2009 info-icon
Really. We've been getting along good lately. Vallahi baba, son zamanlarda aramız çok güzel oldu. Vavien-1 2009 info-icon
It's your money he loves. O senin paranı seviyor. Vavien-1 2009 info-icon
Don't say that, father. Celal's not like that. Baba öyle deme. Celal öyle biri değil. Vavien-1 2009 info-icon
The hell he's not. I know his type. Bok değil. Bana mı anlatıyorsun o sarı çıyanı. Vavien-1 2009 info-icon
No, really. Don't mention the money. Vallaha değil. Ona parandan bahsetme. Vavien-1 2009 info-icon
I won't. He'll do anything for that money. Bahsetmem. Ne yapar eder cebinden alır o parayı o. Vavien-1 2009 info-icon
Please don't say that. Celal's not like that. Baba, şöyle aksi konuşma. Celal öyle biri değil ki. Vavien-1 2009 info-icon
He's a good man and he helps... Yani o ne kadar iyi bir insan, düşünen, yardım eden Vavien-1 2009 info-icon
Keep it short. What? Hızlı hızlı anlat. Ne? Vavien-1 2009 info-icon
Talk faster. This is costing money. Hızlı hızlı anlatsana ya. İki saattir ne anlatıp duruyorsun, para yazıyor burada. Vavien-1 2009 info-icon
Want to talk to your mother? Yes. Annenle konuşacak mısın? Konuşurum. Vavien-1 2009 info-icon
You want to talk your daughter? Your daughter! Kızınla konuşacak mısın? Kızın kızın! Vavien-1 2009 info-icon
By the time she gets to the phone... Bu da daha anlayacak da gelecek de para yazıyor... Vavien-1 2009 info-icon
Calling from Germany costs a fortune. Well? Almanya demek para demek. Bir şey diyor musun? Vavien-1 2009 info-icon
Give her my love and kisses and tell mother I... Selam ederim, annemin ellerinden öperim. Kendinize çook Vavien-1 2009 info-icon
Is that all? Uzatacak mısın? Vavien-1 2009 info-icon
Yes, father. Bye then. Yok, baba. Hadi iyi akşamlar. [TELEFON KAPANIR] Vavien-1 2009 info-icon
Go on, I'll catch up. Hele gidin siz, ben geliyorum. Yok bir şey, gidin. Vavien-1 2009 info-icon
Damn you! Tüh Allah kahretmesin seni! Rezil! Vavien-1 2009 info-icon
Get back here, boy. As foryou girl, shut up. Kaçma lan! Sus kız, sus sen! Vavien-1 2009 info-icon
Little bastard! Eşşek oğlu eşşek! Vavien-1 2009 info-icon
What happened, son? Mesut! Ne oldu lan? Mesut! Vavien-1 2009 info-icon
I'm telling you, this guy's a big shot businessman. < Bu dediğim adam, çok ünlü bir işadamı. Vavien-1 2009 info-icon
From the time of the Ko�'s and Sabanc�'s. Anladın mı, bu Koç'ların, Sabancı'ların falan döneminden. Vavien-1 2009 info-icon
Real old. About to croak. So he decided to build a school. Hee. Çok yaşlı bir ayağı çukurda tabii. Ne edeyim ne edeyim... Vavien-1 2009 info-icon
It's got 40 classrooms, and we're doing all the wiring. 40 dershanelik lise yaptırıyor şimdi. Onun da elektrik işini biz aldık. Vavien-1 2009 info-icon
In Samsun? In Samsun. Samsun'da? Samsun'da. Vavien-1 2009 info-icon
We'll be coming up once a week. Her hafta gelip gideceğiz Samsun'a. Vavien-1 2009 info-icon
That's great. Come on, drink up! E hadi o zaman yav, hadi, hadi, hadi. Vavien-1 2009 info-icon
Surely, one day, we two shall meet again. Elbet, bir gün Buluşacağız Vavien-1 2009 info-icon
Things can't go on like this, incomplete... Bu böyle yarım kalmayacak Vavien-1 2009 info-icon
Surely, one day, we two shall meet again. Elbet, bir gün Vavien-1 2009 info-icon
So tell me, S�leyman, is a guy like that worth it? Ya Süleyman. Bu adam senin dengin mi bir cevap ver bana ya? Vavien-1 2009 info-icon
Just blow it off. Ignore him. Boşver diyeceksin. Ya tanımayacaksın ya. Vavien-1 2009 info-icon
I mean, he's not your equal. Ya bir kere o senin dengin değil be kardeşim. Vavien-1 2009 info-icon
The bastard's getting on my nerves. Abi ne bileyim ya, canımı sıkıyor ibne ya! Vavien-1 2009 info-icon
Answer me, S�leyman. Ya Süleyman! Bu adam senin dengin mi değil mi kardeşim? Vavien-1 2009 info-icon
He's getting on my nerves. Abi canımı sıkıyor ibne ya! Vavien-1 2009 info-icon
For God's sake, S�leyman. Allah Allah, Süleyman! Vavien-1 2009 info-icon
He's not worth it. Dengin değil oğlum. Vavien-1 2009 info-icon
I'm gonna fuck him up good. Abi, sikeceğim ben bu ibneyi. Vavien-1 2009 info-icon
S�leyman. Ya Süleyman. Vavien-1 2009 info-icon
Isn't she answering? Cevap vermiyor mu? Vavien-1 2009 info-icon
I wonder why? Niye açmıyor? Vavien-1 2009 info-icon
That is it, right here. Tamam tamam, burası burası. Ağabey ağabey, burası. Vavien-1 2009 info-icon
You're sure this is it? Yeah. Burası mıymış? Burası burası. Vavien-1 2009 info-icon
Sibel. [KISIK SESLE] Sibel. Vavien-1 2009 info-icon
Go for a ride if you want. Tamam sen dolaş istersen. Vavien-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178990
  • 178991
  • 178992
  • 178993
  • 178994
  • 178995
  • 178996
  • 178997
  • 178998
  • 178999
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact