• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178993

English Turkish Film Name Film Year Details
You ready to lose that scholarship ? If it keeps the needle out of his leg. Sen o bursu kaybetmeye hazırmısın ? Eğer o iğneyi yapmaktan vazgeçerseniz ! Sen o bursu kaybetmeye hazır mısın ? Eğer o iğneyi yapmaktan vazgeçerseniz ! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Fuck it. I'm out. That's good ! That's good ! Sikiyim ben çıkıyorum. Bu güzel, Bu güzel. Siktir et. Takımdan çıkıyorum. Çok iyi! Çok iyi! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Finally ! Tweeder, you take the snaps. No, I won't. Sonunda ! Tweeder kolay iş aldın. Hayır yapmıycağım. Sonunda ! Tweeder bu görev senin. Hayır yapmayacağım. Nihayet! Tweeder, onun yerini al. Hayır, almayacağım. Varsity Blues-1 1999 info-icon
I'm out, Coach. Ben çıkıyorum Koç. Varsity Blues-1 1999 info-icon
What did you say ? I'm with them. Ne diyorsun sen? Ben onlarlayım. Ne dedin? Ben de onlarla beraberim. Varsity Blues-1 1999 info-icon
The only way we're going back out on that field is without you. Biz olmayınca saha boş kalacağa benziyor Bunu siz istediniz. O sahaya bir tek şartla çıkarız, o da sensiz olmak şartıyla. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Get your helmets on and take the field. Let's go. Let's go now ! Miğferlerinizi alın ve savaşa gidin. Hadi gidin,hadi gidin şimdi. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Let's go, goddammit ! Hadi git Tanrının cezası ! Haydi, kahrolası! Varsity Blues-1 1999 info-icon
I'm walking out that door. I want you all to trust me. Ben kapıyı terk ediyorum, Bana güvenmenizi istiyorum. Ben buradan çıkıyorum, Bana güvenmenizi istiyorum. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Follow me out there. Let's go. Beni dışarıya kadar takip edin. Hadi gidelim,hadi gidelim. Beni takip edin. Haydi gidelim. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Let's go... Let's go after that title. Hadi gidelim.. hadi ünvanın peşinden gidelim. Hadi gidelim.. Hadi unvanın peşinden gidelim. Haydi gidelim... O ünvanı yakalayalım. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Let's go, let's go, let's go. Hadi gidelim,hadi gidelim. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Kilmer said, 48 minutes for the next 48 years of our lives. Kilmer 48 dakika hayatımızın sonraki 48 yılı demişti. Kilmer dedi ki, 'bu 48 dakika, yaşamınızın bundan sonraki 48 yılına bedel.' Varsity Blues-1 1999 info-icon
I say, fuck that. Ben söylüyorum,siktiredin onu. Ben söylüyorum,siktir edin onu. Ben bunu, siktir edelim derim. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Fuck that. Let's go out there, siktiredin onu,Hadi dışarı çıkalım. Siktir edin onu,Hadi dışarı çıkalım. Siktir edelim. Çıkalım sahaya ve, Varsity Blues-1 1999 info-icon
play the next 24 minutes for the next 24 minutes, and leave it on the field. 24 dakika için 24 dakika oynayalım ve sonra sahada onu terk ederiz. 24 dakika için 24 dakika oynayalım ve sonra onu sahada bırakırız. kalan 24 dakikayı, kalan 24 dakika için oynayalım ve bu sahada kalsın. Varsity Blues-1 1999 info-icon
We have the opportunity to play like gods for the next half of football. Bizim sonraki yarıyı tanrı için oynama fırsatımız var. İkinci yarıda, tanrılar gibi oynama fırsatımız var. Varsity Blues-1 1999 info-icon
But we can't be afraid to lose. There's no room for fear in this game. ama biz kaybetmekten korkmamalıyız. Bu oyunda korkuya yer yoktur. Ama kaybetmekten korkmamalıyız. Bu oyunda korkuya yer yoktur. Varsity Blues-1 1999 info-icon
If we go out there and half ass it because we're scared, Çünkü eğer oraya yarım kıçla çıkarsak bizi korkuturlar. Çünkü eğer oraya yarım kıçla çıkarsak, bizi korkuturlar. Sahaya çıkıp da, korktuğumuz için kötü oynarsak, Varsity Blues-1 1999 info-icon
all we're left with is an excuse. We're always gonna wonder. Biz yenilirsek bu herkes için bir utanç olur. oraya kazanmaya gideceğiz. Yenilirsek bu herkes için bir utanç olur. Oraya kazanmak için gideceğiz. Varsity Blues-1 1999 info-icon
But if we go out there and give it absolutely everything... Ama eğer oraya çıkar ve herşeyimizle oynarsak... Ama eğer oraya çıkar ve her şeyimizle oynarsak... Varsity Blues-1 1999 info-icon
That's heroic. Bu kahramanlıktır. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Let's be heroes. Hadi kahramanlar. Haydi, birer kahraman olalım. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Come on. Gelin. Haydi. Varsity Blues-1 1999 info-icon
What do you say, boys ? Onu duydunuz çocuklar. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Field goal for Gilroy. They lead 17 to 7 with 8:10 left in the game. Gilroy Gol atıyor. 17 ye 7 öndeler ve oyunun bitmesine sadece 8 dakika 10 saniye kaldı. Saha golü Gilroy için. 17 7 öndeler ve maçın bitimine 8: 10 kaldı. Varsity Blues-1 1999 info-icon
And still, no Bud Kilmer. Ve Bud Kilmer stilinde oynamıyorlar. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Listen up ! I need five wide receivers. Dinleyin ! Beş yakalayıcıya ihtiyacım var. Dinleyin! Beş top yakalayıcıya ihtiyacım var. Varsity Blues-1 1999 info-icon
We're running the Oop de oop. I want four receivers stacked left. Oop de oop koşacağız. 4 yakalayıcıyı solda istiyorum. Oop de oop taktiğini uygulayacağız. Dört yakalayıcı sola kaysın. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Tweeder right. We overload their left. They'll cover Tweeder one on one. Tweeder sen sağdasın.biz onları sola çekeceğiz Tweeder'i gözleyemiycekler ve birebir kalacak. Tweeder sen sağdasın.biz onları sola çekeceğiz Tweeder' i izleyemiyecekler ve birebir kalacak. Tweeder sağa. Sollarını dolduracağız. Onlar Tweeder'ı adam adama tutacaklar. Varsity Blues-1 1999 info-icon
No huddles. I'll call the plays from the line. They'll never know what hit them. Karışıklık yok. Ben çizgiden oyunu söylüycem. Kendilerini neyin vurduğunu asla bilemiycekler. Karışıklık yok. Ben çizgiden oyunu söyleyeceğim. Kendilerini neyin vurduğunu asla bilemiyecekler. İç içe girmek yok. Ben taktikleri sahadan veririm. Neye uğradıklarını şaşıracaklar. Varsity Blues-1 1999 info-icon
One, two, three, Coyotes ! 1,2,3, Coyotes ! Bir, iki, üç, Coyotes! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Let's go ! Hadi gidelim. Haydi, gidelim! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Pass completed to Tweeder for 16. They're going again. Pas başarılı Tweeder 16 da. Tekrar gidiyorlar. 16 için Tweeder'a verilen pas tamamlandı. Tekrar gidiyorlar. Varsity Blues-1 1999 info-icon
On the left ! On the right ! Look at all those receivers. Sola,Sağa! Bütün yakalıyıcılara bakın. Sola,Sağa! Bütün yakalayıcılara bakın. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Five ? 5 ? Beş tane? Varsity Blues-1 1999 info-icon
Gonzalez, complete. They hurry to the line of scrimmage. Gonzales tamam. aveleyle çizgide toplandılar. Gonzales iyi. Hızlı bir şekilde çizgide toplandılar. Gonzalez, tamamlandı. Adam adama mücadele için acele sıralanıyorlar. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Long pass... Uzun pas Moxon'dan ... Uzun pas Moxon' dan ... Uzun bir pas... Varsity Blues-1 1999 info-icon
Touchdown ! Gol ! Goool! Varsity Blues-1 1999 info-icon
While they celebrate, I have a question : Onlar Golü kutlarken benim bir sorum var : Onlar bunu kutlarken, benim bir sorum olacak: Varsity Blues-1 1999 info-icon
Where in the world is Bud Kilmer ? He's nowhere to be found. Bud Kilmer Dünyanın neresinde ? O hiç bir yerde görünmüyor. Bud Kilmer nerede? Hiçbir yerde bulunamadı. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Let's go, defence ! Hadi gidelim, Savunma ! Varsity Blues-1 1999 info-icon
They're punting it. And we're out of time outs. Topu sürüyorlar. Ve zaman tükeniyor. Top yere değmeden ayakla vuracaklar. Başka taktik konuşma hakkımız kalmadı. Varsity Blues-1 1999 info-icon
If we don't block this, it's over. Coach Lance, put me in. We'll block it. Eğer bunu engelleyemezsek oyun biter. Koç Lance beni koy.biz onu engelleriz. Eğer bunu engelleyemezsek oyun biter. Koç Lance beni koy. Onları durdururum. Eğer onları engelleyemezsek, kaybederiz. Antrenör Lance, sok beni. Engelleriz. Varsity Blues-1 1999 info-icon
You wanna play defence ? Put me in there, we'll block it ! Savunma oynamak istermisin ? Beni oraya koy ben onu engelleirm. Savunma oynamak ister misin ? Beni oraya koy,onları durdururum. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Get out there. Oraya git. Çık o zaman sahaya. Varsity Blues-1 1999 info-icon
38 seconds left to play in the game. Gilroy leads 17 to 14. Oyunun bitmesine 38 saniye kaldı. Gilroy 17 ye 14 önde. Kalan oynama süresi 38 saniye. Gilroy 17 14 önde. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Billy Bob has come into the game. Billy Bob oyuna giriyor. Billy Bob, oyuna girdi. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Charley Tweeder blocks the punt ! He blocks the punt ! Charley Tweeder Şutu engelledi.! O şutu engelledi. Charley Tweeder top vuruşunu engelledi! O, top vuruşunu engelledi! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Billy Bob opens a hole up for Tweeder. Billy Bob Tweeder için bir geçit açtı. Billy Bob, Tweeder'ın geçebilmesi için yer açtı. Varsity Blues-1 1999 info-icon
What a great job ! They still have a chance. İyi işti. Stil değiştiriyoruz. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Twins right, Z out on one. Tweeder, make sure you get out of bounds. Twings sağa,Z Dışarı birde. Tweeder, çizgiyi geçtiğine emin ol. İkizler sağa, Z dışarı birincide. Tweeder, sınırların dışına çık. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Ready ? Break ! Hazır? Bekle! Tamam? Dağılın! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Tweeder didn't get out of bounds. The clock is still running. Tweeder Çizgiyi geçemiyor.zaman ilerliyor. Tweeder, sınırların dışına çıkamadı. Saat hâlâ çalışıyor. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Quick ! On the ball ! Get down ! Hızlı olun ! Topu getirin !zaman tükeniyor.. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Billy Bob, this is it. The man who got us here. Are you ready ? Billy Bob o sensin. bizi kurtaracak adam. Hazırmısın ? Billy Bob o sensin. bizi kurtaracak adam. Hazır mısın ? Varsity Blues-1 1999 info-icon
You don't think that lame ass play where I act like I'm lost is gonna work ? Topal kıçınızı düşünmeyin gidelim ve kazanalım. Şaşkın taktiğinin bir işe yarayacağını düşünmüyorsun, değil mi? Varsity Blues-1 1999 info-icon
Split left 90, hook and ladder, on one. Ready ? Break ! yarmak sola 90 , çengel ve el merdiveni 1 de Hazır? Bekle! Yarmak sola 90 , çengel ve el merdiveni 1 de. Hazır? Bekle! Sola 90 ayrılın, kanca ve merdiven, birincide. Tamam? Dağılın! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Touchdown ! Touchdown ! Touchdown ! Gol Gol Gol Varsity Blues-1 1999 info-icon
Oh my God ! Billy Bob ! Aman Tanrım Billy Bob. Coyote Kazandı. Aman, Tanrım! Billy Bob! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Good gosh almighty ! Billy Bob ! Coyotes win ! Sınırsız Güçlü iyi çocuk, Billy Bob Coyote kazandı ! Sınırsız Güçlü iyi çocuk, Billy Bob Coyotes kazandı ! İnanılmaz! Billy Bob! Coyotes kazandı! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Coyotes win ! Coyotes win ! 23 district championships ! Coyote kazandı,Coyote kazandı, 23. şampiyonluğunu kazandı. Coyotes kazandı,Coyotes kazandı, 23. şampiyonluğunu kazandı. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Mox ! Excuse me... Mox ! Mox ! Özür dilerim... Mox! Varsity Blues-1 1999 info-icon
Mox ! Down, down, down. Mox ! Aşşağı,Aşşağı,Aşşağı Mox ! Aşağı,Aşağı,Aşağı Mox! Aşağı, aşağı, aşağı. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Wait a minute. I thought you only kissed heroes. Bir dakika beklermisin. Kahramanı öpmeyimi düşünüyordum. Bir dakika bekler misin. Kahramanı öpmeyi mi düşünüyordun. Bekle bir dakika. Hani sadece kahramanları öpüyordun? Varsity Blues-1 1999 info-icon
And for some of us, it ended without us knowing. Ve bizim bazılarımız için farkına bile varamadan bitmişti. Ve bazılarımız farkına bile varamadan her şey bitmişti. Ve bazılarımız için, maç farkında olmadan bitti. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Maybe these were the last days. I never played football again. Belki bunlar yaşanan son günlerimizdi. Ben bir daha hiç futbol oyanamadım. Belki bunlar futboldaki son günlerimizdi. Ben bir daha futbol oynamadım. Varsity Blues-1 1999 info-icon
But I will never forget that day. Ama o günü asla unutmadım. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Billy Bob cried 'cause he's a bit of a cryer. Bily Bob Ağladı ve buna kendisi sebep oldu. Varsity Blues-1 1999 info-icon
And Tweeder drank beers 'cause... Well, Tweeder drinks beer. Ve Tweeder bira içti. Tweeder birayı iyi içer. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Lance is happy. He found his calling as a football coach. Lance mutluydu. O bir futbol antrenörü oldu. Lance mutluydu. O bir futbol Koçu oldu. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Wendell got his ride to Grambling. Wendel Grambling'e gitti. Wendel Grambling' e gitti. Varsity Blues-1 1999 info-icon
That statue still stands, but only because it was too heavy to move. Heykel hala ayakta duruyordu.Çünki heykel hareket etmek için çok ağırdı. Heykel hala yerinde duruyordu.Çünkü heykel hareket ettirmek için çok ağırdı. O heykel hâlâ orada durur ama tek sebep taşınmak için çok ağır olduğundan. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Kilmer never coached again. Kilmer bir daha asla koçluk yapmadı. Varsity Blues-1 1999 info-icon
I took my scholarship and will graduate from Brown University. Ben bursumu aldım ve Brown üniversitesinden mezun olacağım. Varsity Blues-1 1999 info-icon
The day was ours... Gün Bizimdi. Varsity Blues-1 1999 info-icon
...and no one can ever take it away. Ve şimdiye kadar kimse onu bizden alamadı. Varsity Blues-1 1999 info-icon
Damn it! > Üff! Allah kahretsin! Vavien-1 2009 info-icon
Are you saying it's done? Oldu mu diyorsun buna? He? Vavien-1 2009 info-icon
It seems kind of slow. Yavaş gibi geldi bana usta ya. Vavien-1 2009 info-icon
It's not working right. < Tam istediğim gibi randımanlı olmadı bu. Vavien-1 2009 info-icon
It should pop right open. Tak diye açması lazım. Vavien-1 2009 info-icon
But it's not. Açmıyor. Vavien-1 2009 info-icon
The money? Parası? Vavien-1 2009 info-icon
I already owe you 50, right? Elli de öncesi vardı değil mi abi? Vavien-1 2009 info-icon
300 in all. 300 total. Hepsi üç yüz. Toplam üç yüz. Vavien-1 2009 info-icon
Aren't you going to pay up? Lan oğlum vermeyecek misin parayı? Yok abi. Kusura bakma ya. Vavien-1 2009 info-icon
Then why'd you have it done? I've got other payments. O zaman niye yaptırdım kapıyı? Taksite girdim abi kusura bakma. Vavien-1 2009 info-icon
Don't "brother" me! See you later, brother. Abine sıçayım. Neyse abi hadi görüşürüz. Vavien-1 2009 info-icon
When are you going to pay? We'll talk later. Lan oğlum ne zaman verceksin parasını? Sonra konuşuruz abi. Vavien-1 2009 info-icon
What about! Give me my money. Ne sonra konuşuruz ulan! Veresene benim paramı. Vavien-1 2009 info-icon
Don't work too hard, brother. Celal! Hadi kolay gelsin abi. Lan Celal! Vavien-1 2009 info-icon
When are you going to pay? Ne zaman vereceksin lan parasını? Vavien-1 2009 info-icon
Celal! Celal! Vavien-1 2009 info-icon
Is it for a woman or a man? > Bayan mı giyecek erkek mi? Vavien-1 2009 info-icon
Does it look like a woman's sweater? Bayan hırkasına mı benziyor ki? Vavien-1 2009 info-icon
That one's slow too. Bu da yavaş ya. Vavien-1 2009 info-icon
Celal, come with me. What's going on? Celal, gel hele. Ne oldu lan? Vavien-1 2009 info-icon
I've got something to show you. Bir gel lan. Bir şey göstereceğim oğlum. Vavien-1 2009 info-icon
What? Ne göstereceksin? Vavien-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178988
  • 178989
  • 178990
  • 178991
  • 178992
  • 178993
  • 178994
  • 178995
  • 178996
  • 178997
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact