• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179605

English Turkish Film Name Film Year Details
broaden the picture... ...resmi genişlet... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
It's not so easy to Make the Break Yargı sistemini içten çökertmek... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
inside the judicial system. ...o kadar kolay değil. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
And the main problem, after all Ve asıl sorun... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
is Making the Break. ...parçalamak. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
But how can you show the Break in pictures? Ama resimlerde parçalanmayı nasıl gösterebilirsin? Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
First, we have to get to know Öncelikle, bize zulmeden kişileri tanımamız... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
the images that oppress us ...lazım ki onları... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
in order to learn how to destroy them. ...yok etmeyi öğrenelim... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
and later... ...ve sonra... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Take Juliet, she fights, she fights with courage Misal Juliet; mücadele veriyor, cesaretle savaşıyor. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
she's already been beaten up by the police. Polis dayağını çoktan yedi bile. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
And then she uses Çoğunlukla doğru olan... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
a type of discourse ...bir çeşit... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
which is often right. ...dil kullanır. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
OK, but, let's look at the practical side: Tamam, ama bir de gerçekçi taraftan bakalım: Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
How does she live? Nasıl yaşıyor? Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Here she's in a kind of collective Burada bir çeşit topluluk içinde. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
This group got together Bu grup toplandı... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
and formed a collective. But they haven't really tried ...ve bir topluluk oluşturdular. Ama buna neden olan sebepleri... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
to think through the reasons for it. ...düşünmeye çalışmadılar bile. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
And anyway, how is this collective any different Neyse, peki bu topluluk... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
from the way they lived before? ...daha öncekilerden ne açıdan farklı? Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
It's still pretty obscure. Hâlâ oldukça belirsiz. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
There's an awfully big difference between this shot Bu görüntü ve siyasi olması beklenen... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
and the shot that's meant to be political, ...kaskını ve sopasını ele geçirdiği görüntü arasında... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
They just don't seem to go together. İkisi birbirleriyle uyuşmuyor gibi. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
And then there's John Kunstler, the lawyer Ve işte avukat John Kunstler. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Sure, he's a nice guy Elbette, iyi birisi. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
But he's got a fancy apartment Ama güzel bir dairesi... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
and a big car ...ve büyük bir arabası var... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
and he rehearses his speeches ...ve acemi bir aktör gibi konuşmalarını... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
like a ham actor. ...prova yapıyor. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Sure, he defends revolutionaries. Elbette devrimcileri savunuyor. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
He quotes the Bill of Rights İnsan Hakları'ndan alıntılar yapıyor. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty Ancak bunun burjuva icadı bir adalet olduğunun... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
of justice. ...farkında değil. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
He waves his arms like Castro at Moncada, Moncada'daki Castro gibi ellerini sallıyor... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
but Castro was in a concrete situation, ...ama Castro kaskatı bir durumdaydı. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
and so was Dimitrov. Dimitrov da öyleydi. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
And so were the Algerian NLF prisoners. Cezayirli Ulusal Özgürlük Cephesi esirleri de öyleydi. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
They played the French game Savaş esirleri olduklarından... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
since they were prisoners of war ...Fransız oyununu oynuyorlardı... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
an undeclared war ilan edilmemiş bir savaş Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
but they were real revolutionaries. ...ama gerçek devrimci onlardı. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Here, John talks and waves his arms, Burada John konuşuyor ve ellerini sallıyor: Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
he's full of altruism Fedakârlık dolu. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
but he too must realize that ...ama o da hayatını değiştirmesi gerektiğinin... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
he must change his life. ...farkına varmalı. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
It's fine to want to change other people's lives, Başkalarının hayatlarını değiştirmek istemen doğal... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
but you've got to start by changing your own. ...ama önce kendi hayatını değiştirmekle başlamalısın. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Radicals stay... Radikaller içeride... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
they've been jailed Burjuva adaletince... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
by bourgeois justice ...radikal davranışlarından dolayı... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
for their radicalism ...hapse tıkıldılar. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
they must also turn their trial Davalarını aynı şekilde bir tür... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
into an act ...direniş eylemine... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
of resistance ...dönüştürmeliler. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
a continuation of what's happening Üniversitelerde, liselerde... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
in colleges... ...ve fabrikalarda... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
high schools... ...polis karşıtı... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
and factories... ...olayların... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
against the cops... ...bir devamı... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
and it's not so simple... ...ve bu o kadar kolay değil. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
At first sight... İlk bakışta... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
our position, ...bu duruşmadaki... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
in this trial, may appear ...konumumuz gülünç... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
ridiculous, grotesque. ...ve garip görünebilir. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
A puppet show, yes. Evet, bir kukla gösterisi. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Yes, but in Chicago they woke America up... Evet, ama Şikago'da Amerika'yı uykusundan uyandırdılar. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Abbie Hoffman and Jerry Rubin... Abbie Hoffman ve Jerry Rubin... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Yes, because next, Evet, çünkü sırada... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
we're going to try to explain... Açıklamaya çalışacağımız şey... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
It is the defense's turn. Savunma makamının sırası. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
There are so many finks and police spies in this court, Bu mahkemede içimize sızmaları için hükümet tarafından kiralanan... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
paid by the government to infiltrate us, ...çok sayıda ihbarcı ve polis casusu var. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
that I can't even believe what I say any more! Öyle ki artık ne söylediğime ben bile inanamıyorum. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
I end up wondering if I'm not one of them! Acaba ben de onlardan biri değil miyim diye düşünmeden edemiyorum! Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
That's right, he's a Finkerton man! Bu doğru, o bir Finkorton adamı! Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Quiet! That's right, and now Sessiz! Bu doğru, şimdi de... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
I may just be a finking machine. Bir ispiyon makinesi olabilirim. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Miss Country Joe MacDonald... Bayan Country Joe MacDonald... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
sing us the song you sang ...12. toplantıda... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
at the meeting of the 12th. ...söylediğiniz şarkıyı söyleyin bize. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Objection, Your Honor! Objection sustained. İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç! İtiraz kabul edildi. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
He's trying to influence the jury! The witness will speak the words... Jüriyi etkilemeye çalışıyor! Sanık sözleri okuyabilir... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
or hum the tune, but not both together. ...ya da melodiyi mırıldanabilir, ama ikisi aynı anda yasak. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
When you've deducted the hours spent asleep Varoş mahallelerde ya da yarı boğucu metroda... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
in your dormitory suburb, or half suffocating in the subway bus ...uyuyarak geçirdiğin saatleri çıkarırsan... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Same rat race, morning and evening, rain or shine Aynı koşuşturmaca, sabah akşam, yağmur çamur. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
...time marches on. Yesterday, today, tomorrow ...zaman akıp gidiyor. Dün, bugün, yarın. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Every day, alarm rings at 5. Catch the train at 6... Her gün, alarm 5'te çalar. 6'daki trene yetiş... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Clock in or out. İşe gitmek, işten çıkmak. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
The starting gates open and 1000s of robots Giriş kapıları açılır ve binlerce robot... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
rush off to 10 hours in a nightmare factory ...kâbus gibi bir fabrikaya aceleyle 10 saatline doluşur... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
reeking with tons of steel ...üzerlerine tonlarca çelik kokusu siner... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
...and sticky with grease... While the rich still dream... ...ve yağdan yapış yapış olmuşken... Zenginler en güzel Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
their privileged dreams ...rüyalarını görüyorlarken... Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
Beyond those hellish hours, is any life left? Bu cehennem gibi saatler dışında hiç hayat kalıyor mu? Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
The swimming pool on Sunday mornings Pazar sabahları yüzme havuzu. Vladimir et Rosa-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179600
  • 179601
  • 179602
  • 179603
  • 179604
  • 179605
  • 179606
  • 179607
  • 179608
  • 179609
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact