Search
English Turkish Sentence Translations Page 183120
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's in the mosquito net, so... | Üzerinde sineklik var, bundan dolayı... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Takuetsu, do me a favour. | Takuetsu, bana bir iyilik yap. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
The boy I promised to find you. | Sana bulacağıma söz verdiğim çocuk. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
His name's Kohei. | Adı Kohei. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Greet your master. | Efendini selamla. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Takuetsu, a word. | Takuetsu, bir çift sözüm var. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I'll pay you. | Paranı ödeyeceğim. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Frankly... | Doğru söylüyorum... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
It's you? When did you...? | Sen misin? Sen ne zaman...? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
My face, my breast, everywhere... I feel as if I'm burning up. | Yüzüm, göğsüm, her yerim... Sanki yanıp tutuşuyormuşum gibi. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
So painful, I feel I will die. | Öyle acı veriyor ki, ölecekmişim gibi. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Is it really painful? | Gerçekten çok mu acı verici? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
How was the medicine? | İlaç nasıl geldi? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
After I drank it. | İlacı aldıktan sonra... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
It worked. | İlaç işe yaradı. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
What? No, that medicine... | Ne? Hayır, o ilaç... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
That medicine. Wasn't it... | O ilaç... Sakın... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Wasn't it some mistake? | ...bir hata olmasın? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
What's that? Do you doubt me? | Ne oldu? Benden şüphe mi ediyorsun? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
No, no. I do not doubt you, I would not... | Hayır, hayır, senden şüphe etmiyorum, senden şüphe... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
A samurai and doubted by his wife! | Bir samuray ve karısı ondan kuşkulanıyor! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You're cruel! | Çok zalimsin! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
What a thing to say! Why would I doubt you? | Sen ne diyorsun? Neden senden kuşkulanayım ki? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Let go! Let go, I said! | Bırak da gideyim! Bırak, dedim! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
What is it? Have you gone mad? | Ne oldu? Çıldırdın mı sen? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I'm in such pain! | Öyle acı çekiyorum ki! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
My face, my breast... I'm burning up! | Yüzüm, göğsüm... alev alev yanıyor! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
It is sad to die without avenging father! | Babamın intikamını almadan ölmek ne kadar üzücü! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Revenge is out of date now! It's not for me! | İntikam bu çağda demode kaldı! Hiç de bana göre değil! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
How can you say that now? | Şu an nasıl böyle bir şey söylersin? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Find another husband and ask his help. | Kendine başka bir koca bul ve ondan yardım iste. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You know whether I can or not! | Yapıp yapamayacağımı biliyorsun. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Or have you found another woman? | Yoksa başka bir kadın mı buldun kendine? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Yes I have, and what will you do about it? | Evet buldum, ne yapacaksın bakalım? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You will force me to leave, and give him a stepmother? | Beni boşanmaya zorlayıp, çocuğu üvey anaya mı baktıracaksın? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Take him then! | Sen al öyleyse! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Don't you love your own son? | Sen öz be öz evladını sevmiyor musun yoksa? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Are you in your right senses? | Aklın başında değil mi? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Oiwa, don't cry. | Oiwa, ağlama. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I need money at once. I'll borrow this. | Bana hemen para lazım. Bunu ödünç alacağım. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
No, not this comb! | Hayır, bu tarak olmaz! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
It's my mother's keepsake. | O bana annemden yadigar. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
It has been precious to us for generations. | Nesillerdir ailemiz için büyük bir değere sahip. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Something else then! | Başka bir şey öyleyse! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You were not like this. | Sen hiç böyle değildin. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Who's been influencing you? | Seni kim etkiledi? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I only want to serve a lord! | Sadece bir efendiye hizmet etmek istiyorum! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Even if you abandon your wife, and make her feel miserable? | Velev ki, eşini terkedip, onu bedbaht kılsan da mı? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You will never be happy. Shut up! | Sen asla mutlu olmayacaksın! Kapa çeneni! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I have nothing else. | Bende başka bir şey yok. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
The child needs the mosquito netting! | Bu sineklik, çocuğa lazım! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You keep the mosquitoes away. It's your duty. | Sivrisinekleri sen kovarsın. Senin görevin. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Oiwa, let go of it. I said let go! | Oiwa, sal şunu. Bırak dedim! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Did the mosquitoes sting you? | Sivrisinekler mi ısırdı seni? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Good boy, good boy. | Uslu çocuk, uslu çocuk. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
It's pitch dark. | Zifiri karanlık. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Oiwa? | Oiwa? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I bought the oil for the light. | Lamba için gazyağı aldım. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
What happened to the mosquito net? | Sinekliğe ne oldu? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Oh, your kimono... | Kimonon... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I'm ashamed. My husband returned, saying he needed money suddenly. | Çok utanıyorum. Kocam geri döndü, | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
What a thing to do! | Bu ne biçim bir şey! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You've got a high fever. | Yüksek ateşin var. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
They say becoming cold is very bad for this sort of sickness. | Ayazlamanın, bu tür hastalıklarda zararlı olduğunu söylerler. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Oiwa... | Oiwa... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
There's a stiffness in your arm. | Kolunda bir sertlik var. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Unless it's removed, your husband will always make you trouble. | Giderilmediği takdirde, kocan hep başını ağrıtır. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
And you'll never be happy. | Ve hiç mutlu olamazsın. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
For a long time I've... | Uzun süredir, ben hiç... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Why don't we do it together? | Neden birlikte yapmıyoruz? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Rascal! | Serseri! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Propositioning a samurai's wife? | Bir samuray eşine uygunsuz bir teklifte mi bulunuyorsun? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Takuetsu, how dare you! | Takuetsu, bu ne cüret! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Oh, your face! Your face! | Yüzün! Yüzün! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Don't... don't you know how your face looks. | Sen... yüzünün nasıl göründüğünün farkında değil misin? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Here, look! Look! | İşte bak! Bak! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Is this my face? | Benim yüzüm mü bu? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Poor lady! | Zavallı bayan! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I will confess! I will tell you everything! | İtiraf edeceğim! Sana her şeyi söyleyeceğim! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I cannot bear having you worry over money matters. | Maddi meselelere canını sıkmana dayanamıyorum. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
In a vault, it's useless. Spend it, make it useful. | Kasanın içinde, kimseye bir faydası yok. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Use it as a betrothal gift. | Nişan hediyesi olarak kabul et. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I cannot pardon my husband, but I hate the Ito family more! | Kocamı affedemem, | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
He also told me to have an affair with you, so he could leave you. | Sana bir oyunu olduğunu söylemişti bana, | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
If I refused, he would kill me. | Eğer reddetseydim, beni öldürecekti. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
So I had to do it. Please forgive me. | Yani, yapmak zorundaydım. Lütfen beni bağışla. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Takuetsu... | Takuetsu... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
My tooth dye. | Diş macunum. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You've just had a baby. Should you use it? | Daha yeni bebek sahibi oldun. Kullanman gerekiyor mu? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
A woman should look nice. | Bir kadın bakımlı görünmelidir. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
I'll dye my teeth and comb my hair... | Dişlerimi parlatıp, saçımı tarayacağım... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Then I will say a word of thanks to my husband and the Ito family. | Sonra da, kocama ve Ito ailesine teşekkür edeceğim. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
It's terrible, with your looks... | Bu görünümün, çok korkunç... | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
The child's here. | Çocuk burada. | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You... You're a cruel man! | Sen... sen zalim bir adamsın! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You're the boy Takuetsu brought? | Sen, Takuetsu'nun getirdiği çocuk musun? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
You're terrible! I heard it all! | Korkunç birisin! Her şeyi duydum! | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
If you've heard, I've no choice. Ready? | Eğer duymuşsan, başka seçeneğim yok. Hazır mısın? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Why do this to me? | Neden bana bunu yapıyorsun? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |
Then you put the corpses on either side of the door? | Sonra, cesetleri kapının iki yanına mi koydun? | Yotsuya kaidan-1 | 1965 | ![]() |