Search
English Turkish Sentence Translations Page 2253
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yes, we're making less, considerably less. | Evet, gelirimiz oldukça düşecek. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Because this trip was my graduation present, so... | Bu yolculuk benim mezuniyet hediyemdi... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Sweetie, I am so sorry about this trip, but I'm afraid we just can't afford it. | Hayatım, çok üzgünüm. Ama sanırım bunu karşılayamayız. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You could still help me with rent next year, right? | Gelecek sene kirama yardımcı olacaksınız, değil mi? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
All right, James, you're not listening to me. | James, belli ki sen beni dinlemiyorsun. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Here you go, sir. There we go. Thank you very much. | Buyurun, efendim. İşte. Teşekkür ederim. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Listen, here's to you, kiddo. Happy graduation. | Bak, bu sana, evlat. Mezuniyetin kutlu olsun. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Wait. What am I going to do about grad school? | Durun. Master programı ne olacak? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You know, Columbia's holding a spot for me. | Biliyorsunuz, Columbia beni istiyor. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Well, if you end up deciding that's what you want to do, | Eğer bunu yapmak istiyorsan... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
then obviously you're going to have to get a job. | ...kendine bir iş bulmak zorundasın. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
A summer job? | Yaz işi mi? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Summer in Pittsburgh. | Pittsburgh'da yaz. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
They don't like people like me where I'm from. | Benim gibi insanları sevmezler. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Hey, yeah, well, you know what, don't worry about it, all right? | Fazla dert etme, tamam mı? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You know, with my dad's connections, we'll get a great deal on an apartment. | Babamın tanıdıkları sayesinde ev konusunu halledeceğiz. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
And, hey, I'll float you for the first few months. | Seni birkaç aylığına misafir edebilirim. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Thank you so much, Eric. Hey, don't worry about it. | Çok teşekkürler, Eric. Hiç sorun değil. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
What the hell are you doing? Our parents are right over... | Ne yapıyorsun? Aileler orada... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
What, them? They're clueless. | Onlar mı? Onlar anlamaz. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Fuck, this is good weed. | Lanet olsun, müthiş bir ot. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Speaking of which, I just want you to know | Ot demişken, bütün yaz... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
that you'll be with me in spirit this summer. | ...manen benim yanımda olacaksın. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Hey, put that away. Yeah. Take it. | Kaldır şunu. Al şunu. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
No. Take it. | Hayır. Al. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Take it! Okay. | Al! Peki. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Look, James, I know things suck right now, all right? | James, hayatın kötü gittiğini biliyorum. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
But look at it this way, | Ama şu açıdan bak... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
in a few short months, you'll be with me, | ...birkaç ay sonra beraberiz... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
in New York City, the greatest fucking city in the world! | ...New York'ta. Dünyanın en manyak şehrinde. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Like we always talked about, man. Living the adventure together. | Her zaman konuştuğumuz gibi, dostum. Birlikte ne maceralar yaşayacağız. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Quit worrying, Brennan. That's what the weed is for. | Üzülmeyi kes, Brennan. Ot bu zamanlar için var. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
I really haven't had that many jobs, per se, 1 | Şahsen pek iş tecrübem var sayılmaz... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
but here are my academic records and my extracurricular activities. | ...ama bunlar akademik kayıtlarım ve ders dışı aktivitelerim. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
I wrote for The Gordian Knot, it was a literary journal in college. | Gordian Knot'da yazdım. Okulda çıkan edebi bir dergi. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
And in math, I got 770 on the SATs, | Matematik'ten SAT sınavında 770 puan aldım. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
so I assume I'd be good at tabulating checks. | O yüzden girdi çıktı işlerinde iyiyimdir. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
These are the only jobs you've ever had? | Sadece bunlar mı var? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
No, no, I also spent several years | Hayır, ayrıca birkaç yıl komşumuz Palmieris'lerin... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
All right. Fill this out. I'll call you if anything comes up. | Şunu doldur. Bir şey çıkarsa seni ararız. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
No, I've never actually driven an asphalt mixer, per se, | Hayır, hiç asfalt karıştırıcısı kullanmadım şahsen... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
but I did once drive my friend's van to Wisconsin | ...ama bir kere arkadaşımın kamyonetini Wisconsin'e kadar sürmüştüm. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, so... Okay, is there any way I can take a lesson... | Evet. Peki ders almamın bir yolu... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
They hung up. | Kapattı. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
What am I supposed to do? I'm not even qualified for manual labor. | Ne yapmam gerekiyor? El işçiliği için bile donanımlı değilim. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
The only place I know I can get a job is with Frigo. | İşe girebileceğim tek yer Frigo'nun yanı. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
What, at Adventureland? | Macera Diyarı'nda mı? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You got a concussion on the teacup ride there when you were six. | 6 yaşındayken "çay fincanı"nda beyin sarsıntısı geçirmiştin. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You can do better, kiddo. No, there's nothing. | Daha iyisini yapabilirsin, evlat. Olmuyor. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
I majored in Comparative Literature and Renaissance Studies. | Edebiyat ve Rönesans üstünde uzmanlaştım. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Unless someone needs help restoring a fresco, I'm screwed. | Ama biri bir fresk için yardım istese, kılımı kıpırdatamam. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Oh, for God's sake, Bill. | Tanrı aşkına, Bill. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Nad attack! Frigo, Frigo! Hey, get off of me. | Nad saldırısı! Frigo, Frigo! Çekil. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Brennan, come here. Frigo, stop. Okay. | Brennan, gel buraya. Frigo, yeter. Tamam. 1 | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
There's the lawn mower, lawn mower, lawn mower! | Makineye dikkat et! | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Yes! Frigo. | Evet! Frigo. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Brennan! | Of be Brennan! | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Right here, sir! Right here, sir! Have a funtastic time! | Bu taraftan, bayım. Bu taraftan. İyi eğlenceler! | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
I don't have much work experience, per se, but... | Şahsen çok deneyimim yok, ama... Affedersin. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Paulette? Come in, Paulette? Bobby? | Paulette? Cevap ver, Paulette? Bobby? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Bobby? | Bobby? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Paulette, come in, Paulette? Channels. | Paulette? Cevap ver, Paulette. Şu kanal. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You just... You gotta press it. Oh, they're gone. | Ses gitti. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
This is James, and he's applying for a games job. | Bu James. Oyun bölümü için başvuruya gelmiş. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Actually, Bobby, I'd prefer a rides job, if it's still open. | Aslında, Bobby. Ben gezinti işini tercih ederim. Yer varsa tabii. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You look more like a games guy, | Oyun sana daha çok gider ayrıca bunu doldurdum bir kere. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Yeah, no. I just... | Peki, tamam o zaman... Benim adım, Bobby. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Okay, rules. No freebies, no free turns for your friends, | Pekâlâ, kurallar. Beleşçilik yok, arkadaşlarına bedava giriş yok... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
no free upgrades, no free food. So, just nothing is free here. | ...bedavaya terfi yok, bedava yemek yok. Yani bedava hiçbir şey yok. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
And more importantly, working in games, | Oyun bölümündekiler için en önemlisi... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
no one ever wins a giant ass panda. | ...kimse koca pandayı kazanmayacak. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we don't have that many left. | Evet, elimizde çok fazla yok. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Cool? Can you hand me a T shirt, please? | Oldu mu? Bir tişört uzatsana, lütfen. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Here, I have a resume. I don't know if you still want to take a look at it. | Özgeçmiş getirdim. Bakmak ister misiniz bilmiyorum ama... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
James? Am I pronouncing that right? | James'ti değil mi? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
James? James? Yeah. | James? James? Evet. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Okay, by accepting this T shirt, you are... | Bu tişörtü alır almaz artık... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Hired! | ...işe alındın. Aslında ben... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
More of a ceremonial thing, the T shirt. Sorry. | ...daha törensel bir şey düşünüyordum. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Okay, new guy, let's get this over with. | Yeni çocuk, başlayalım bakalım. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Here we are at the first of many shitty games. | Birçok boktan oyunun olduğu bölüm burası. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
This one is inexplicably called The Flighing Dutchman. | Nedendir bilinmez buraya Uçun Hollandalı derler. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Even more inexplicable is how they decided to spell it. | Nedeni bilinmeyen asıl şey neden "uçun" yazdıkları. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Jerry. | Selam, Jerry. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
$ 1 buys five rings. | 1 dolara 5 halka. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
If one of the rings lands on one of the red bottles, | Halkayı kırmızı şişelerden birine sokarlarsa dev panda kazanırlar. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
That is a giant ass panda. Yeah, it's the best prize in the park. | Gerçekten de dev gibiymiş. Evet, en iyi fiyat burada. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
And that's because this game is un winnable. | Çünkü oyun kazanılmıyor. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Observe. I'll drop a ring from three inches away. | Bak. 5 santim yukarıdan bırakıyorum. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
So nobody ever wins? | Kimse kazanamıyor mu yani? | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
If someone wins a giant ass panda on your watch, | Biri senin vardiyanda kazanırsa eve doğru yol al, çünkü kovulacaksındır. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
So the object of the game | Bu oyunun amacı... | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
is to knock the hat off the dummy with a softball, | ...toplarla heykelin şapkasını vurmak. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
except, as you'll see, half the hats are glued on. | Ama gördüğün gibi şapkaların yarısı yapışık. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
Really? Yeah. | Sahi mi? Evet. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
I mean, we pay little Malaysian kids 10 cents a day to make these toys, | Bu oyuncakları yapmaları için Malezyalı çocuklara günde 10 sent ödüyoruz. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You get a five minute bathroom break every two hours. | 2 saatte bir 5'er dakikalık ihtiyaç molan var. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
I recommend saving a few of those up in case you have to go number two. | Büyük tuvaletin için birkaç molanı biriktirmeni tavsiye ederim. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
What a pussy! You're such a pussy! | Kancığa bak! Sen kancığın tekisin! | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |
You know that demented person? Yeah. He used to be my best friend. | O özürlüyü tanıyor musun? Evet. Arkadaşım olurdu. | Adventureland-1 | 2009 | ![]() |