Search
English Turkish Sentence Translations Page 4413
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Answer me, Carol! | Carol, cevap ver! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Daniel's dead, isn't he? | Daniel öldü, değil mi? | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Yes, how do you know? | Evet, sen nerden biliyorsun? | Antropophagus-1 | 1980 | |
| She told me. Where is she? | O kadın söyledi. Nerede o? | Antropophagus-1 | 1980 | |
| She killed herself. | Kendini öldürdü. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| How did she know? I don't know. | Peki, O nereden biliyordu? Bilmiyorum. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| She was kind to me, even though her behaviourwas weird. | Tuhaf biriydi ama bana çok iyi davrandı. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Last night, before I went to sleep, she came to me. | Geçen gece, uyumadan önce yanıma geldi. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| She asked me to forgive her. Who knows why? | Kendisini affedecek miyim diye sordu. Sinirli gibiydi. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| She was upset. | Niye sordu acaba? | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Look! | Alan! Hemen şuraya bak! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| The boat! | Tekne! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I knew it! The current's brought it back. | Biliyordum. Akıntı onu geri getirdi. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| We've got to reach it before it drifts out to sea again. | Tekrar sürüklenmeden önce ona ulaşmalıyız. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| How do you feel? A bit groggy. | Kendini nasıl hissediyorsun? Halsizim biraz. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I think I was given tranquillizers. | Sakinleştirici verilmiş gibiyim. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I think we should join the others. Yes, let me pull myself together. | Bence diğerlerine katılmalıyız. Tamam, yalnız önce bir kendime geleyim. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I owe you an apology, I wasn't very nice to you. | Julie, sana o şekilde davrandığım için özür dilerim. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Forget it, it's all in the past. | Unut gitsin, geçmişte kaldı artık. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Why did she kill herself? | Sence neden kendini öldürdü? | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Something terrible's going on. | Korkunç şeyler yaşamış olmalı. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| It's her, right? Yes. | Bu resimdekiler onlar mı? Evet. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| This is the brother, his wife and their son who died in the wreck. | Bu kardeşi, bu karısı ve kazada ölen oğulları. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| They were a good looking family. | Ne kadar mutlu gözüküyorlar. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| What is it? A notebook. | O ne? Bir defter. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| There's some stuff written in it. It looks like a diary. | Bir şeyler yazıyor. Bir günlük olmalı. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| May 12th. | 12 Mayıs. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| "Today they found the bodies of two German kids. | "Bugün iki Alman çocuğun cesetlerini buldular." | Antropophagus-1 | 1980 | |
| The horrific mutilations have terrified the entire village." | "Korkunç katliamlar bütün kasabayı korkutuyor." | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I can't make out anything else, it's all burnt. | Yazılar anlaşılamıyor, sayfaların büyük çoğunluğu yanmış. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| This part's still legible. | Bu parça sağlam gibi. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| "There have been a lot of deaths. The locals talk about a monster | "Bir sürü ölü var. Ahali bir canavardan bahsediyor." | Antropophagus-1 | 1980 | |
| The tourists are leaving the island, but he continues to kill. | "Turistler adadan ayrılıyorlar ama O öldürmeye devam ediyor." | Antropophagus-1 | 1980 | |
| The police came but they can't do anything. | "Polisler hiç bir şey yapamıyor." | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I hid the bodies, so they won't have any proof. | "Onların kanıt bulamaması için cesetleri saklıyorum." | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I managed to hide the entrance to the room." | "İdareten odanın girişine koydum hepsini." | Antropophagus-1 | 1980 | |
| What does she mean? | Ne demek istemiş? | Antropophagus-1 | 1980 | |
| We've got to find a way to reach the boat. | Tekneyi yakalamak için bir yol bulmamız lazım. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Let's split up. Yeah, you go that way. | Ayrılıp bakalım. Tamam, sen şu tarafa bak. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I'll go. You stay with Henriette. | Ben bakarım. Sen Henriette ile kal. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| I'll get you out of here. | Seni buradan çıkaracağım. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Go away! Leave us alone! | Git buradan! Bizi yalnız bırak! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| We've not done anything to you! | Biz sana hiç bir şey yapmadık! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Go away! Go away! | Lütfen, gir buradan! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Go away! My wife's pregnant! | Lütfen! Karım hamile! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| She's expecting a child. | Çocuk bekliyor. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| My child, our child. | Benim çocuğum, bizim çocuğumuz. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Go away! Go away! | Git buradan! Git buradan! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| No, you can't do it. It's our son! | Hayır, bunu yapamazsın. Bu bizim oğlumuz! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| He's dead, now he's only food for survival. | O öldü, hayatta kalmak için onu yemeliyiz. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| You won't touch him. He's our son! | Ona dokunamazsın. O bizim oğlumuz! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Eat me, damn you! | Beni ye, seni lanet olası! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Sit down, love. | Otur canım. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| There, stay calm. | Sakince bekleyelim. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Julie, where are you? I'm here. | Julie, neredesin? Burdayım. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| It's horrible, Carol. That man is totally crazy. | Çok korkunç Carol. Şu herif tamamen manyağın biri. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Come on. We've got to go, quick! | Haydi, hemen buradan çıkıyoruz! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Come on, quick! | Haydi, çabuk! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Where are we? Be quiet. | Julie nerdeyiz biz? Sessiz ol. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Keep down! | Bırak onu! | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Don't die. | Aman tanrım. | Antropophagus-1 | 1980 | |
| Metal on metal | Metal üstüne metal... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Feeling the grind | ... eziyeti hissederek... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Up go the hammers | ... örsleri al eline... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| A victim to find | ... bulanacak kurban var. 1 | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Heads start to bang | ... kafalar sallanmaya başlar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Denim and leathers, chains that clang | Kot ve deri, zincirler çınlıyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Come on, now! | Haydi, şimdi! | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Keep on rockin' 1 | Sallamaya devam et... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| To this metal tonight | ...bu metal müziğe bu gece. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Keep on pounding | Yumruklamaya devam et... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Join the heavy metal fight | ... heavy metal dövüşüne katıl. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I remember the first time I heard Metal On Metal. | Metal On Metal'i ilk duyduğum zamanı hatırlıyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You gotta hear it. It's so heavy. It's heavier than anything you've ever heard. | Duymanız lazımdı. Çok sertti. Duyabileceğiniz her şeyden daha sertti. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| When Anvil first showed up on the scene, it was like, "Fuck! | Anvil sahnede ilk göründüğünde, "Ha siktir!" dedim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "This is cool. This is a statement." | " Bu süper bir şey. Bildiri gibi bir şey bu." | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Like, literally, these guys are going to turn the music world upside down. | Gerçekten. Bu herifler, müzik dünyasını alt üst edecekler, diye düşündüm. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Seeing them was like a challenge to us to say, | Onları görmek, bizim için bir tür meydan okuma gibiydi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "Well, if we can't be better than that, then we should just go home." | Eğer onlardan daha iyi olamazsak, tası tarağı toplayıp eve gidelim diye düşündük. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| All the people back from stage! | Haydi, arka taraftakiler. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| They're a great band, yeah. I always liked Anvil. They got my vote. | Onlar, mükemmel bir grup. Tabii, Anvil'i her zaman sevdim. Benden hep geçer not aldılar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| If you actually had to choose one band and one album | Eğer gerçekten, bu akımın yayılmasını hızlandıran... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| that really started the whole ball rolling, | ... bir albüm ve bir grup seçmek zorunda olsanız... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| it would be Metal On Metal and it would be Anvil. | ... bu, Metal On Metal ve Anvil olurdu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| The minute you heard Anvil, the minute you heard the music, | Anvil'i duyduğunuz anda, müziklerini duyduğunuz anda... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| the minute you saw the pictures, the minute you heard the story, | ... resimlerini gördüğünüz anda, hikayelerini duyduğunuz anda... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| you could tell that this was the real deal. | ... bu adamların ne kadar sağlam olduklarını anlardınız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Anvil was one of those bands that just put on this really amazing live performance. | Anvil, inanılmaz sahne performansı sergileyen gruplardan biriydi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Lips, the singer, used to come out with this bondage harness on | Solistleri Lips, boynunda esaret tasmasıyla sahneye çıkardı... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and he used to come out with this dildo and play his Flying V. | ... elinde dildosuyla Flying V gitarını çalardı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I mean, it was just complete insanity, | Yani tamamen çılgınlıktı... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and that's why it was such a huge turn on for us kids. | ... ve bu yüzden bizim gibi çocukların üzerinde çok büyük etkisi vardı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It was like something we'd never seen before. | Daha önce hiç görmediğimiz bir şeydi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| They were thrash, man. They were a fast band. | Resmen thrash çalıyorlardı. Çok hızlı çalan bir gruptular. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| And you're talking about a year before the big 4, | Ve Slayer, Metallica, Anthrax ve Megadeth'in | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Slayer, Metallica, Anthrax and Megadeth. | ... birlikte çıkacakları The Big 4 turnesinden bir yıl önce konuşuyoruz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| There's a certain sound that comes from that album | Bugün yapılan heavy metal albümlerinin o karakteristik sertliği... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| We were talking about Robb Reiner, like, | Robb Reiner hakkında konuşur dururduk. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| he was by far the best metal drummer out there, in terms of his ability. | Yeteneğiyle açık ara en iyi heavy metal davulcusuydu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| He was the guy. There was a "holy shit". | Öyle çalardı ki "Vay anasını" derdik. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 |