Search
English Turkish Sentence Translations Page 4563
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's a talented young artist. Really? Painter? | Oldukça yetenekli genç bir ressamdır. Gerçekten mi? Ressam mısınız? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Drawing. Drawing? That's great. | Çizim yapıyorum. Çizim mi? Çok güzel. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
So, eh, I like the size of the paintings. | Tabloların boyutlarını çok beğendim. Birazdan bu konu hakkında konuşuruz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Why are you doing this? Go away. | Neden böyle yapıyorsun? Git buradan. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Emma, let me see the list. | Emma, şu listeye bir bakayım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I will take these two. Okay. | Şu ikisini alıyorum. Tamam. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What's the Rubik's Cube in the back there? Right there. Number seven. | Arka taraftaki oyun küpü hangisi? Şu. 7 numara. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
All right. Great. Don't tell her it was me. | Tamam, harika. Benim aldığımı söyleme. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
No problem. I mean it. | Tamam. Çok ciddiyim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You got it. | Tamam, söylemem. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Who is this? It's me. | Kimsiniz? Benim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What do you want? I'm here. | Ne istiyorsun? Buradayım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Where? I'm in your bedroom. | Neredesin? Yatak odanda. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Came in the back. Can you get those people out of here? | Arka taraftan girdim. Şu insanlardan kurtulabilir misin? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Are you serious? Look at your bedroom door. Do you see me? | Ciddi misin? Yatak odanın kapısına bak. Gördün mü? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, I see you. I'm serious. | Evet, gördüm. Ciddiymişim demek ki. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Excuse me, guys. | Affedersiniz, arkadaşlar. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry. I know, I know. | Çok özür dilerim. Biliyorum, biliyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You just come in and out whenever you want? | İstediğin zaman böyle gelip gidecek misin? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I thought we should talk. | Konuşmamız gerektiğini düşündüm. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
One damn night in a month. | Ayda sadece 1 gece. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I told you it was important to me. I was working. | Benim için önemli olduğunu söylemiştim. Çalışıyordum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You understand that? | Anlıyor musun? Benim sorumluluklarım var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I don't want to hear... I'm under a lot of pressure right now. | Sorumluluklarını dinlemek Şu sıralar çok stresliyim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I don't want to hear about your obligations! I could use a little help. | Sorumluluklarını dinlemek istemiyorum! Biraz yardımcı olsan ölür müsün? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
If you cared, you would have been there. | Umurunda olsaydı, gelirdin. Geldim. Geldim ya! | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I was late, but I was there. And I'm here now. | Geç kaldım ama geldim. Ve şimdi de buradayım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
No, no, no. You're here when it's convenient for you to be here. | Hayır, hayır. Sen sadece sen istediğin zaman buradasın. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Love means you fucking show up. | Aşk, olman gereken yerde olmak demektir. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Why did you buy those paintings? Because I liked them. | O tabloları neden aldın? Beğendiğim için aldım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Thank you for helping me to get started, | Tamam. Yola başlarken yardım ettiğin için minnettarım... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
but if I'm going to fail, then let me fail. | ...ama çuvallayacaksam, bırak da çuvallayayım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Julie, you won't fail. Why would you fail? | Julie, çuvallamayacaksın, neden çuvallayasın ki? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You know, | Ben... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm not the kind of guy that wants to throw money away. | ...parasını sokağa atacak tipte bir adam değilim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You want to start a business, you have to project a certain image. | İş yapmak istiyorsan, belli bir noktayı gözler önüne sermelisin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What image? Success. | Hangi noktayı? Başarıyı. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The market is a disaster right now. | Piyasa şu anda çok kötü bir durumda. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
For everybody. No one's moving anything. | Herkes için böyle. Hiç kimse kılını bile kıpırdatmıyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
So that's why you've got to show sales. | İşte bu yüzden, satış yapıyor görünmelisin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
People look at you then and they say, | İnsanlar sana bakacak ve sonra... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
"Wow, how did she do that?" | ..."Vay be, bunu nasıl başardı acaba?" diyecekler. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
That's what they remember. Always. | Ve seni hep böyle hatırlayacaklar. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You're never going to leave her. | Onu hiçbir zaman terk etmeyeceksin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Come away with me. | Birlikte uzaklara gidelim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Let's take your car and go. | Arabana binelim ve gidelim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
It's a place I'm staying. | Kaldığım yere. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Beautiful, on the water. | Çok güzel, su kenarında bir yer. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We could wake up there, together, just you and me. | Yarın sabah orada, güne birlikte uyanırız. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'd like that. Me, too. | Çok isterim. Ben de. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Jul... Julie? | Jul... Julie? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Julie? | Julie? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yes, I want to make it collect. Your name, sir? | Evet, ödemeli arama yapmak istiyorum. İsminiz, efendim? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Lawrence Grant. | Lawrence Grant. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Who the fuck is this? | Kimsin lan sen? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Jimmy, it's me. | Jimmy, benim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I want you to listen to me very, very closely. | Beni çok ama çok iyi dinlemeni istiyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Vehicle is 1978, brown Mercedes, | Araç 1978 model, kahverengi bir Mercedes... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
registered to a Julie Cote. Douche. | ...Julie Cote adına kayıtlı. Dangalak. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
5 1 1 20 40th street. Subject is a French national. | 5 1 1 20. 40. cadde. Şahıs Fransız uyruklu. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You've got to be fucking kidding me. | Dalga geçiyorsun herhalde. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Catching Detective wants us to rule before he calls it. | Şef, devralana kadar olayla bizim ilgilenmemizi istiyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We've been having the same fucking argument for 20 years. | Aynı tartışmayı 20 yıldır yapıyoruz, anasını satayım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
He can't handle one drunk motorist who kills herself? | Kendini öldüren sarhoş bir sürücü olayını bile çözemiyor mu yani? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You know what? I'm not so sure about this. | Ben o konuda o kadar emin değilim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
If the car rolled on multiple impacts, | Arabanın birkaç takla attığı aşikâr... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
but she was here and her feet were down here. | ...ama kadın bu taraftaydı, ayakları da şuradaydı. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
So who kicked out the door? | Öyleyse kapıyı kim tekmeleyerek açtı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You want to tell me what this is? | Neler olduğunu söyleyecek misin? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Better you don't ask. | Öğrenmesen daha iyi. Tek derdin bir yere gitmek öyleyse. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
That's correct. Because I'm going to be very clear about this. All right? | Doğru. Çünkü bu konuda oldukça açık konuşacağım. Tamam mı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You called me up for a ride. I showed up, I gave you a ride. | Seni almam için beni aradın. Ben de geldim, seni götürdüm. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
No, you didn't. We're not here. | Hayır, götürmedin. Buraya hiç gelmedik. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Then where the fuck are we? | Nereye geldik o zaman? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We're both asleep right now, at home. | İkimiz de şu an evimizde, uyuyoruz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Which is where you left your phone, right? Right. | Yani telefonunu bıraktığın yerde, değil mi? Öyle. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, 'cause if anyone checks... Why is anybody going to check? | Çünkü kontrol eden birisi olursa Neden birisi kontrol etsin ki? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Well, they're not. As long as we're not here. | Burada olmadığımız sürece kontrol etmeyecekler. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Anybody know you're here? No. | Burada olduğunu bilen var mı? Yok. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Somebody knows you're here? No. | Bir kişi bile var mı? Yok. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Somebody knows you're not there? My girl, but... | Evde olmadığını bilen birisi var mı? Kız arkadaşım ama | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Ah, Jimmy! Jesus Christ! You call me up at 2:00 a.m.! | Jimmy! Kahretsin! Gecenin 2'sinde beni arıyorsun! | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What the fuck you want? I fucking told you! | Ne yapmamı istiyorsun? Söylemiştim, amına koyayım! | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
She asked me where I was going. All right? | "Nereye gidiyorsun?" diye sordu. Tamam mı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
All right, what did you say? | Tamam, sen ne dedin peki? Biraz dışarı çıkmam gerektiğini söyledim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You trust her? Is this the kind of shit you used to do to my dad? | Ona güveniyor musun? Babamla birlikte yediğiniz boklar gibi bir iş mi bu? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Do you trust her? Yes, I fucking trust her! | Ona güveniyor musun dedim! Evet, ona güveniyorum! | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I fucking trust her. All right, all right. Good. | Ona sapına kadar güveniyorum! Tamam, tamam. Güzel. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Good. You're at home and I'm at home. Jesus. | Güzel. İkimiz de evimizdeyiz. İşe bak yav. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
My wife gets up at 5:00 a.m. for Pilates. | Karım pilates yapmak için saat 5'te kalkıyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'll be there next to her. That's where I've been all night long. | Uyandığında yanında olacağım. Tüm gece de yanındaydım diyeceğim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You do the same with yours. I don't know, man. | Sen de kız arkadaşına aynısını diyeceksin. Bilemiyorum, dostum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
This is some pretty fucked up shit. Seriously. Jimmy, just fucking do it. | Boktan bir işe soktun bizi. Ciddiyim bak. Jimmy, sadece dediğimi yap. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Don't think about it... No, fuck that, man! | Düşünmene gerek yok Hayır, o iş öyle değil, dostum! | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I don't hear from you since the fucking funeral, | Cenazeden sonra hiç arayıp sormuyorsun... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
you call me up out of the blue, using my father's name? | ...pat diye gece yarısı beni arıyorsun, hem de babamın adını kullanıyorsun. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What is it? Do you want money? Is that what you want? | Derdin ne? Para mı istiyorsun? İstediğin para mı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'll give you money, all right? | Paranı alacaksın, tamam mı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I will give you $5,000... I will give you $10,000... | Sana 5.000 dolar, yok 10.000 dolar... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
$20,000. I'll give you whatever you fucking... | ...hayır 20.000 dolar vereceğim. Hatta ne kadar istiyorsan o kadar | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |