• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4558

English Turkish Film Name Film Year Details
He is a film student at DePaul University in Chicago. Chicago'daki DePaul Üniversitesi'nde sinema öğrencisi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
I've lived in the U.S. for seven years, going to school, Yedi yıl Amerika'da yaşadım ve okudum Arabia 3d-1 2011 info-icon
but I'm still really close to my brother, Saleh. ama erkek kardeşim Saleh'le hala çok yakınım. Arabia 3d-1 2011 info-icon
He usually wears the white thawb because it's part of tradition, Genelde beyaz fistan giyer çünkü geleneğimizin bir parçasıdır Arabia 3d-1 2011 info-icon
and most men wear it every day. ve çoğu erkek her gün onu giyer. Arabia 3d-1 2011 info-icon
After 9/11, many of my friends in America got the idea that we're all extremists. 11 Eylül'den sonra, Amerika'daki birçok arkadaşım hepimizi fanatik zannetti. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And we're not. Ama değiliz. Arabia 3d-1 2011 info-icon
As my mom says, we're not perfect. Annemin dediği gibi, mükemmel değiliz. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But we've had a glorious past. Ama ihtişamlı bir geçmişimiz var. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And I can't wait to travel around the country Ülkeyi gezip kim olduğumuz ve buralara nasıl geldiğimizle ilgili Arabia 3d-1 2011 info-icon
and make a film about who we are and how we got here. bir film çekmek için sabırsızlanıyorum. Arabia 3d-1 2011 info-icon
My first stop was the old section of my hometown, Jeddah. İlk durağım, memleketim Cidde'nin eski kesimiydi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The houses here haven't changed much since I was a kid. Buradaki evler çocukluğumdan beri pek fazla değişmedi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But it's amazing, all my country is progressing so quickly. Ama inanılmaz bir şey, ülkem çok çabuk gelişiyor. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Tradition and progress. Gelenek ve ilerleme. Arabia 3d-1 2011 info-icon
It's important to maintain the old values, Eski değerleri korumak önemli. Arabia 3d-1 2011 info-icon
and I'd like to capture some of that balance on video. Bu dengenin bir kısmını filme almak istiyorum. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The freedom to change is really important to my generation. Değişme özgürlüğü benim neslim için çok önemli. Arabia 3d-1 2011 info-icon
We have mountains, valleys and even volcanoes. Dağlarımız, vadilerimiz, hatta yanardağlarımız var. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Just like the American cowboy, the Bedouin is a cultural hero. Bizim bedevimiz, Amerikan kovboyu gibi kültürel bir kahraman. Arabia 3d-1 2011 info-icon
To survive out here, the Bedouin have to live by a strict code of honor, Bedeviler, burada hayatta kalmak için, sıkı bir aile bağlılığı, konukseverlik Arabia 3d-1 2011 info-icon
based on fierce family loyalty, hospitality and trust. ve güvene dayalı katı ahlak kurallarına uygun yaşamak zorundalar. Arabia 3d-1 2011 info-icon
A true Bedouin kept his word and passed all these values on to his kids, Gerçek bir bedevi sözünü tutar ve bütün bu değerleri çocuklarına Arabia 3d-1 2011 info-icon
They say camels are sweet natured, unless they're not. Develerin iyi huylu olduğu söylenir ama değillerdir. Arabia 3d-1 2011 info-icon
They have an extra row of lashes for protection, just like sunglasses. Korunmak için, güneş gözlüğü gibi fazladan bir sıra kirpikleri vardır. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And a third eyelid that works like a windshield wiper. Ayrıca ön cam sileceği işlevi gören üçüncü bir gözkapakları vardır. Arabia 3d-1 2011 info-icon
but I guess it makes sense. ama sanırım mantıklı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Twenty five million years ago, when the Red Sea formed, Yirmi beş milyon yıl önce, Kızıl Deniz oluşurken, Arabia 3d-1 2011 info-icon
As lush vegetation vanished and Arabia turned to desert, Bereketli bitki örtüsü yok olup Arabistan çöle dönerken, Arabia 3d-1 2011 info-icon
these animals adapted. bu hayvanlar ortama uyum sağlamış. Arabia 3d-1 2011 info-icon
I went looking for more clues to our past underwater. Su altında geçmişimizle ilgili daha çok ipucu aramaya gittim. Arabia 3d-1 2011 info-icon
We only found iron shipwrecks. Sadece demir gemi batıkları bulduk. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But that's what my guide, Housam, looks for. Ama rehberim Hüsam'ın aradığı da bu. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Every time we'd find a modern day ship, we'd find an ancient one, too, Ne zaman modern bir gemi bulsak, bir tane de eski buluyorduk Arabia 3d-1 2011 info-icon
because they hit the same reef. çünkü aynı resife çarpmış oluyorlardı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
like this ancient amphora. bu antik amfora gibi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
All I found were old pottery fragments. Ben yalnızca eski çanak çömlek parçaları buldum. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But they led me to a civilization that was completely new to me. Ama beni, hiç tanımadığım bir uygarlığa götürdüler. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Where were they from? Nereden gelmişlerdi? Arabia 3d-1 2011 info-icon
I contacted the leading archeologist in Arabia. Arabistan'ın önde gelen arkeoloğunu aradım. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And I think the secrets of Madain Saleh, the secrets of the Nabataeans, Bence Madain Saleh'in sırları, Nabatiler'in sırları Arabia 3d-1 2011 info-icon
lie underneath a settlement area. bir yerleşim alanının altında yatıyor. Arabia 3d-1 2011 info-icon
He took me to his research site in the desert. Beni çöldeki araştırma sahasına götürdü. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Dr. al Talhi studies the early settlers of this region, the Nabataeans. Dr. al Talhi bu bölgenin ilk yerleşimcileri Nabatiler'i inceliyor. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The Nabataeans created the first Arabian Golden Age, 2,000 years ago. Nabatiler 2000 yıl önce ilk Arap Altın Çağı'nı yarattılar. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The first thing you need to have a Golden Age is wealth. Bir Altın Çağ yaşamak için gereken başlıca şey, zenginliktir. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The source of the Nabataeans' fabulous wealth seems unlikely. Nabatiler'in olağanüstü zenginliğinin kaynağına inanmak güç. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Their huge fortunes literally grew on trees, Boswellia trees. Muazzam servetleri resmen Boswellia ağaçlarında yetişmiş. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The bark oozes the sap needed to make precious frankincense, Gövde, İncil'de de sözü geçen çok kıymetli bir buhuru Arabia 3d-1 2011 info-icon
the same frankincense mentioned in the Bible. yapmak için gereken özsuyunu salgılıyor. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The Nabataean traders started at the southern tip of the Arabian Peninsula, Nabati tüccarları, ticarete Arap Yarımadası'nın güney ucunda başlayıp Arabia 3d-1 2011 info-icon
From there, the frankincense was shipped to cities Buhur oradan büyük Roma İmparatorluğu şehirlerine sevk edilmiş. Arabia 3d-1 2011 info-icon
At that time, the Romans worshipped over a dozen gods, O devirlerde Romalılar, binlerce tapınakta, Arabia 3d-1 2011 info-icon
up to 3,000 tons a year. kıymetli buhurun hoş kokusu kullanılıyormuş. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And the Nabataeans controlled every ounce. Ve her bir gramı Nabatiler'in kontrolündeymiş. Arabia 3d-1 2011 info-icon
When a trader approached a Bedouin camp, he faced a crucial question, Bir tüccar bir bedevi kampına yaklaşırken kritik bir soruyla karşılaşırmış, Arabia 3d-1 2011 info-icon
"Friend or foe?" "Dost musun, düşman mısın?" Arabia 3d-1 2011 info-icon
The answer could be a matter of life or death. Cevap, ölüm kalım meselesi olabilirmiş. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Hospitality had a purpose. Konukseverliğin bir gayesi varmış. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Because many Bedouins died in battle, women outnumbered men. Birçok bedevi savaşta öldüğünden, kadınlar erkeklerden fazlaydı. 1 Arabia 3d-1 2011 info-icon
The code of honor called for modesty. 1 Ahlak kuralları, tevazu gerektirirdi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
It was a tribe's duty to protect widows. Dulları korumak, kabilenin göreviydi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Even today, once you make friends with an Arab, you're friends for life. Bugün bile, bir Arap'la dost olduğunuzda, dostluğunuz ömür boyu sürer. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Only the luckiest traders made it to the Mediterranean Yalnızca şanslı tüccarlar kıymetli buhur yüklerini satmak için Arabia 3d-1 2011 info-icon
to sell their precious cargo of frankincense. Akdeniz'e ulaşırdı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
the outside world had nearly forgotten this ancient kingdom dış dünya bu eski krallığı neredeyse unutmuştu, Arabia 3d-1 2011 info-icon
until the late 1800s, ta ki 1800'lerin sonunda Arabia 3d-1 2011 info-icon
the era of great exploration by Europeans. Avrupalıların büyük keşif dönemine kadar. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Explorers knew about the spectacular rock city of Petra. Kaşifler, görkemli kayalık şehir Petra'yı biliyorlardı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But the other main Nabataean city remained a secret. Ama diğer Nabati ana şehri sır olarak kaldı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Arabia, at the time, was hidden behind a veil of mystery, O devirde, Arabistan bir esrar perdesinin ardına gizlenmiş, Arabia 3d-1 2011 info-icon
off limits to foreign travelers. yabancı yolculara kapalı bir yerdi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And the Arabian deserts were deadly, sweltering hot and without water. Arap çölleri de bunaltıcı sıcak ve susuzluk yüzünden ölümcüldü. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Nearly impenetrable. Neredeyse girilmesi imkansızdı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
and swallow travelers without a trace. yolcuları iz bırakmadan yutabilirdi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But finally, explorers found the abandoned city of Madain Saleh. Ama sonunda, kaşifler terk edilmiş şehir Madain Saleh'i buldular. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Here, 130 elaborate tombs were carved by the Nabataeans into tall sandstone cliffs. Burada, Nabatiler yüksek kumtaşı falezlere 130 gösterişli lahit oymuşlar. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But how did these isolated nomads become master stonemasons? Peki bu münzevi göçmenler nasıl taş ustası olmuşlar? Arabia 3d-1 2011 info-icon
From ancient coins early archeologists found at the site, İlk arkeologların bölgede bulduğu eski sikkeler sayesinde, Arabia 3d-1 2011 info-icon
we know that the Nabataeans had frequent contact Nabatiler'in Yunanlar ve Romalılar'la, Arabia 3d-1 2011 info-icon
with some of the best architects in the world, yani dünyanın en iyi mimarlarıyla Arabia 3d-1 2011 info-icon
the Greeks and the Romans. sık sık temas halinde olduklarını biliyoruz. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Centuries of decay pervaded the tombs. Asırların verdiği çürüme ve yıpranma, lahitleri sarmıştı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Inside this tomb, notches were carved right into the rock walls. Bu lahitin içinde, taş duvarlara çentikler oyulmuştu. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Each one is a coffin. Her biri, bir mezar. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The Nabataeans helped develop the script that became the modern Arabic alphabet. Nabatiler, modern Arap alfabesi haline gelen yazıyı geliştirmeye yardım etmişlerdi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Frankincense made this one of the richest kingdoms on Earth. Buhur, onu dünyanın en zengin krallıklarından biri yapmıştı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But when the Romans adopted Christianity and worshipped only one god, Ama Romalılar Hristiyanlığı kabul edip sadece tek tanrıya tapmaya başlayınca, Arabia 3d-1 2011 info-icon
they no longer needed temples for 12 gods. artık 12 tanrıya özel tapınaklara ihtiyaçları kalmadı. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The demand for frankincense collapsed. Buhur talebi çöküşe geçti. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And so did the Golden Age of the Nabataeans. Nabatiler'in Altın Çağı da öyle. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Dr. al Talhi told me that after centuries of decline, Dr. al Talhi'nin anlattığına göre, asırlar süren çöküşün ardından Arabia 3d-1 2011 info-icon
Arabia was about to be reawakened by something powerful, Arabistan güçlü bir şeyle yeniden uyanışa geçmek üzereymiş. Arabia 3d-1 2011 info-icon
the divine revelations of Prophet Mohammed, O da, tüm bölgeye bilgi açlığı aşılayan Arabia 3d-1 2011 info-icon
Mohammed was born in Makkah around the year 570, Muhammed 570 yılı civarında Mekke'de doğmuş Arabia 3d-1 2011 info-icon
but he lived much of his life here in the city of Madinah. ama hayatının büyük kısmını burada, Medine şehrinde geçirmiş. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The Prophet's mosque in Madinah is huge. Peygamberin Medine'deki camisi muazzam. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Yet you can almost feel his presence here. Burada neredeyse varlığını hissediyorsunuz. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The Quran, our Holy Book, Kutsal kitabımız Kuran, Arabia 3d-1 2011 info-icon
contains God's revelations to the Prophet Mohammed in Arabic. Allah'ın Muhammed Peygamber'e gönderdiği Arapça vahiyleri içerir. Arabia 3d-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4553
  • 4554
  • 4555
  • 4556
  • 4557
  • 4558
  • 4559
  • 4560
  • 4561
  • 4562
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact