• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8318

English Turkish Film Name Film Year Details
This wasn't here earlier. Where did this come from? Az önce burada değildi. Nereden geldi acaba? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What else could it be? Başka ne olabilir ki? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It's a gift from the gods so that I may enjoy a delicious meal of grilled pork belly. Izgara da domuz eti için bu Allah'ın gönderdiği bir hediye. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
This should burn easily. Bu kolayca yanmalı. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Wow, that's awesome. Wow, bu şahane. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You... I won't let you get away with this. Sen... bundan kurtulmana izin vermeyeceğim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Father, this is my first time riding on a bicycle. Baba, bu benim ilk bisiklet sürüşüm. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I've always wanted to do this once I found my child. Çocukken hep bunu yapmak istemiştim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That's so cold! Father, that's so cold! Çok soğuk! Baba, çok soğuk! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
A man should be able to handle that cold. Bir adam soğuğa dayanıklı olmalıdır. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It's always been a dream of mine to be able to do this if I found I had a son. Oğlumu bulduğumda onunla yapmak istediğim şeylerden biriydi bu. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Isn't this fun? Yes, so much fun! Eğlenceli değil mi? Evet,çok eğlenceli! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
He looks so happy. Am I wrong to be doing this? Çok mutlu görünüyor. Acaba, böyle yaparak yanlış mı yapıyorum? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
No, it's okay. I don't care if I lose the use of my back. Hayır, iyiyim. Sırtım çıksa bile yerinden umrumda değil. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm willing to give you my eyes if you can't use your eyes anymore Eğer gözlerin olmasaydı sana kendi gözlerimi verirdim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and I'm even willing to give you my heart if your heart is hurting. Ve kalbin ağısaydı sana kendi kalbimi çıkarıp verirdim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You're my one and only son, whom I would gladly give up my life for. Hayatımı bile feda edebileceğim ilk ve tek oğlumsun sen benim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I don't know if my conscience can take this. Vicdanım bunu almıyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
We should put a medicated patch on your back. I'll go get it. Sırtına biraz ilaç sürmeliyiz. Ben alıp gelirim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Father, I have something to tell you. Baba, sana söylemem gereken birşey var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Go on and tell me. Devam et ve anlat bana. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You can tell me anything. The truth is... Bana herşeyi söyleyebilrsin. Gerçek şu ki... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Now that we know I'm your son, that would make Sam and I cousins. Şimdi senin oğlun olduğuma göre, bu beni ve Sam'i kuzen yapar. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I just don't think it's right that she and I continue to be involved like this. Sam ve benim bu şekilde devam etmemizin doğru olmadığını düşünüyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I completely forgot about that. Onu tamamen unutmuştum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You must take after me. That's why you're such a quick thinker! Aynı bana çekmişsin. Bu kadar zeki olmamın sebebi bu! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
As you're well aware yourself Senin de farkında olduğun gibi... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
trying to break up with Sam is more difficult than reunifying the North and the South. ...Sam ile ayrılmaya çalışmak Kuzey ile Güneyi birleştirmekten daha zor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm too scared to even bring it up to her. Yes, I understand. Bunu ona söylemeye bile korkuyorum. Evet, anlıyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
She does have a nasty temper. Kötü bir öfkesi var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But being with Sam is not possible. Ama Sam ile olman mümkün değil. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'll be firm and tell Sam when she comes home later. Sam eve geldiği zaman bu durumu ona açıklayacağım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
No, she should just be sent back home. Hayır, o sadece kendi evine dönmeli. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Even if she doesn't like it, what can she do when the two of you are blood related? Hoşuna gitmese bile, ikiniz kuzensiniz bu durumda yapacak neyi var ki? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Just put all your faith in your father. Sadece babana güven. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm finally going to be able to escape from Sam's clutches! Sonunda Sam'in pençelerinden kaçabileceğim! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I almost forgot! Neredeyse unutuyordum! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
This is no time for me to be sitting around like this. Burada böyle oturmanın zamanı değil benim için. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It's been your grandfather's wish to see you at least once before he passes away. Büyükbaba ölmeden önce seni görmek son dileğiydi. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I need to call the clan and tell them of the good news right away. Hem sülaleyi arayıp onlara iyi haberleri vermeliyim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
The clan? Sülale mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
This is getting out of hand. Bu iş çığrından çıkıyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Okay... it'll only be until tonight. Tamam... sadece bu geceye kadar. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Once Sam is out of here, I'll tell him the truth Sam burdan hele bir gitsin herşeyi anlatıp... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and beg for his forgiveness. ...beni affetmesi için ona yalvaracağım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Okay, that's right. Tamam, doğru olan bu. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
[Miss Min] [Bayan Min] Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Sleeping after eating makes you go, and going before you sleep makes you eat. Yemekten sonra gidersen uyursun, uyumadan önce yersen sonra gidersin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Where are you? Why aren't you here yet? Nerdesin? Neden hala burada değilsin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Hey, I bought a ton of meat, so hurry up and get here. Hey, tonlarca et aldım, hadi acel et ve hemen buraya gel. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What? Training camp? Ne? Eğitim kampı mı? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Did he get a cramp in his foot from all the training or something? O antremanlarda bacağına kramp mı girdi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Why is it getting so smoky? Neden bu kadar çok duman var? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What's with the chicken head? O tavuk kafası da neyin nesi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
He still had twelve pieces of neck bone on the grill. Hala ızgara da 12 parça et vardı. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
There's nothing left in me to keep my stomach full anymore. Karnımı tamamen doyurmaktan başka yapabileceğim başka birşey yoktu. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I feel so hungry! Çok açım! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What are you supposed to be? Me? I'm Miss Min. Ne yaptığını sanıyorsun? Ben mi? Bayan Min. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Hey, what do you think you're doing? Hey, ne yaptığını zannediyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What is this girl doing? Bu kızın derdi ne böyle? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Hey, stop eating all my food! Hey, yemeklerimi yemeyi bırak! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That's all natural ginseng liquor that's been aged for at least five years En azından 50 yıllık doğal ginseng likörü... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
by steeping the whole root to extract all the natural goodness out of it. ...tamamen kökleriyle birlikte hazırlanmış. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I must drink it in order to feel justified in my revenge. İntikamımı alıp adaleti sağlamak için onu tamamen içmeliyim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Do you even know what that is? Bunun ne olduğunu bildiğinden emin misin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
My father made that for me when I used to play soccer! Futbol oynadığım dönemde babam bunu benim için yaptı! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Even I don't really drink it so that I can keep treasuring it! Onu hiç içmesem bile, hatıra için saklayabilirim! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
There is only one way to alleviate the discomfort of this fullness that I'm feeling. Hissettiğim bu doluluğu yatıştırmanın tek bir yolu var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That's to transform this feeling of fullness into a satisfying burp. J HASTANESİNİN SAHİBİNİN OĞLU Bu doluluk hissi tatmin edici bir geyirmeye dönüşüyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
My precious ginseng liquor. Benim değerli ginseng likörüm. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Give me back my ginseng. Ginseng'mi bana geri ver. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Hurry up and give it to me. Hey. Çabuk ol ve onu bana ver. Hey. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You're the one who took my food first. Benim yemeğime göz koyan ilk insan sensin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Who do you think you think you are, you food thief? Kim olduğunu sanıyorsun yoksa yemek hırsızı mısın? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That's not all either. Hiçbiri değil de. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You even took my lucky piece of wood. Do you have a death wish? Sen benim şans dalımı ladın Ölmeden önce son bir dileğin var mı? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That was a gift for someone. A gift? O birisi için hediyeydi. Hediye mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Who was it for? Kimin içindi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It was for a boy, wasn't it? Bir çocuk içindi değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What do you mean, it wasn't? It's totally obvious. Değildi de ne demek? Çok açık ortada. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'll keep your secrets safe. Sırlarını güvende tutacağım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Miss Min. Bayan Min. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Want me to tell you a secret? Sana bir sır söylememi ister misin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Me... Ben... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and my soccer days. ...ve benim futbolcu olduğum zamanlar. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You know I quit playing soccer because I wasn't 'in' with the coach? Koçla aram iyi olmadığı için futbolu bıraktığımı biliyorsun değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Soccer? Futbol mu? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You used to play soccer? Yeah. Sen futbol mu oynuyordun? Evet. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
The reason why I didn't make it... Bırakmamın sebebi... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
was because of my foot injury. ...ayağımın sakat oluşuydu. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But my coach told me that he was just looking out for me... Ama koç bana beni gözden çıkarmayacağını... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and kept my injury a secret. ...ve sakatlığımı bir sır olarak saklayacağını söylemişti. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Your ankle is still the same, isn't it? Bileğin hala yanı, değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I took you out of the upcoming game's lineup. Önümüzdeki maçın kadrosundan seni çıkartıyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Don't feel offended by it, and just focus on recuperating. Darılıp gücenme bana, sadece iyileşmene odaklan. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'll keep your injury a secret. Sırrını güvende tutacağım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Coach... Koç... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Focus on your rehab treatment and come back when you're fully recovered. Tedavine odaklan ve tamamen iyileştiğinde takıma geri dön. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
no matter how much treatment I received, and how much I tried recuperating from it ...ne kadar tedavi görürsem göreyim, ne kadar çabarlarsam çabalayayım... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I still couldn't play like I once used to. ...bir daha eskisi gibi futbol oynayamadım. O zaman Hyun Yung kalbini bana açmaya başladı. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8313
  • 8314
  • 8315
  • 8316
  • 8317
  • 8318
  • 8319
  • 8320
  • 8321
  • 8322
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact