Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1183
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Why, should I? Yeah, 'cause you should know | Neden, bilmem mi gerek? Evet, çünkü onlarla... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Who you're fucking with if you're gonna fuck with them! | ...başını belaya sokacaksan, kiminle uğraştığını bilmelisin! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That's why. | İşte bu yüzden. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Want some of this? | Bundan biraz ister misin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yeah, I do. | Evet, isterim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I got a fucking long way to go now. | Artık gidecek uzun bir yolum var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You just fucking killed me. | Az önce beni öldürdün. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| How the fuck am I supposed to know? | Bunu nasıl bilebilirdim? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| They were hurting you. | Sana zarar veriyorlardı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| They hurt me every fucking week. | Bana her lanet hafta zarar veriyorlar. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| God damn it, what the fuck am I gonna do now? | Lanet olsun, ben şimdi ne yapacağım? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You got somewhere else to go, you should just go. | Eğer gidecek başka bir yerin varsa, gitmelisin. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Or you can wait for the cops to show up | Polislerin ortaya çıkmasını bekle... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And tell them that you just jacked these fools | ...onlara artık burada olmayan bir kadın için... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| For a ho that ain't even here no more. | ...bu pisliklerle kavga ettiğini söyle. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I know that you think that you're helping me... | Bana yardım ettiğini sandığını biliyorum ama... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| it really ain't worth it, okay? | ... gerçekten değmez, tamam mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Fuck fuck fuck! | Lanet olsun! Lanet olsun! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Fuck! Fuck! | Lanet olsun! Lanet olsun! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh, shit, si. | Lanet olsun, Si. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You look like you got hit by a bus. | Otobüs çarpmış gibi duruyorsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Who did this thing? | Sana bunu kim yaptı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| S... Some guy. | Adamın teki. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| One guy? | Bir adam mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Carsen and Mikey were roughing up | Carsen ve Mikey, 9 numaralı odada tuttuğum... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That little whore you keep up in room9. | ...bir kadını dövüyorlardı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Tanya. Hmm. | Tanya. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| This dude, he just lives there. He... | Adam, oralarda oturuyordu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| He come around and he fucked up tony. | Geldi ve Tony'i dövdü. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And me. | Beni de. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| After that, I don't know. | Sonra, bilmiyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I just woke up here. | Burada uyandım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Well, he killed Carsen... | Carsen'ı öldürdü. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Shoved Mickey's knife up his throat. | Mickey'in bıçağıyla boğazını kesti. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Mikey's dead too... Asphyxiated. | Mikey'de öldü. Nefessiz kaldı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Crushed windpipe. | Nefes borusu ezilmiş. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What about tony? | Ya Tony? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| He'll make it. | Yaşayacak. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| One of his testicles got crushed and infected, | Testislerinden biri ezilmiş ve iltihap kapmış... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| So they'll have to cut them off. | ...yani onları kesmeleri gerekiyordu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Probably won't be able to talk so good. | Büyük ihtimal onunla konuşmak iyi olmayacak. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You gotta cut off his balls, too. | Sende o adamın testislerini kesmelisin. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I may do just that. | Bunu yapabilirim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You know his name? | Adını biliyor musun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Just some quiet guy. | Sessiz biriydi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| He's a chink or something. | Lanet olası bir Çinliydi herhâlde. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Well, it's them quiet ones you gotta look out for. | Sessiz olanları aramalısın o zaman. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Don't say nothing to the cops. | Polislere bir şey söyleme. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| We'll do this our way. | Bunu kendi yollarımızla halledelim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Right on. | Tamam. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Hey, you've reached my voicemail. | Merhaba, telesekreterime ulaştınız. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Please leave me a message. | Lütfen mesaj bırakın. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Tanya baby. It's hollis. | Tanya bebeğim. Ben Hollis. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| There's been a problem. You ain't in none yet, | Bir sorun var. Henüz seninle ilgili değil... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| But you best call me real quick. | ...ama beni hemen ara. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Vegas? $40. | Vegas? 40 dolar. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| $40? Well... | 40 dolar mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| just keep this. | Tutun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| There you go. | İşte buyurun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Tanya honey, where are you? | Tanya hayatım, neredesin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'm scared, hollis. | Korkuyorum, Hollis. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh, sweetheart, you have nothing to worry about. | Tatlım, endişelenecek bir şey yok. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I know it wasn't your fault. | Senin hatanın olmadığını biliyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You at the bus station? Yeah. | Otobüs durağında mısın? Evet. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'm coming to pick you up. | Seni almaya geliyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That... That jerk Carsen... | O... O Jerk Carsen... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| he got rough with me | ...beni dövdü. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And this guy came out of nowhere. | Birden bu adam ortaya çıktı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yeah, he lived two doors down from where I had you staying. | Evet, adam seni koyduğum yerden iki daire ötede oturuyor. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It's not like I said stuff to him or nothing. | Ona hiçbir şey söylemiş değilim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| But he didn't come from nowhere. Okay, | Aniden ortaya çıkmamış ama. Tamam... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| So I screamed a little when Carsen pulled my hair. | ...Carsen saçımı çektiğinde biraz çığlık attım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| This soldier boy and you got something going? | Bu asker ve senin aranda bir şey mi var? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| No. Tanya, don't fuck with me. | Hayır. Tanya, bana yalan söyleme. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Okay, you know what? I did not ask for any of this shit. | Pekâlâ, aslında ne var biliyor musun? Bunların hiçbirini ben istemedim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I... Carsen... He got too rough with me. | Carsen bana karşı çok sert davrandı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| He got mean. He said these two tweakers, | Kötüleşti. İki zencinin beni paylaşacağını... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That they could tag Team me and share me or some shit | ...ekip olacaklarını ve bana bir... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And teach me a lesson. All right, quiet down. | ...ders vereceklerini söyledi. Tamam, sakin ol. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| wanna go back to, like, the way it used to be, you know? | ...her şeyin eskisi gibi olmasını istiyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Like, you used to... Used to take me places, | Beni güzel yerlere götürdüğün zamanki gibi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Really nice... Really nice places. | Gerçekten güzel... Gerçekten güzel yerlere. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| We used to... We used to sleep in your bed together. | Birlikteydik... Yatakta beraber yatardık. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You know? Remember? | Bilirsin? Hatırladın mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I don't like it like this. | Böyle olmayı sevmiyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Of course you don't. | Elbette sevmiyorsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Huh. Wanna come home with me? | Benimle eve gelmek ister misin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I waited all night for you. | Bütün gece seni bekledim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Who is she? | Bu da kim? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Just a loose end. | Sadece yarım kalmış iş. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Clean this shit up. Get the twats sold. | Pisliği temizle. Orospuları satışa çıkar. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| We got work to do. | Yapacak işimiz var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Can we let this little bitch come first? | Önce bu pisliğin gelmesine izin verelim mi? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What'd you say? | Sen ne dedin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Carsen and Mikey got killed last night. | Carsen ve Mikey, dün gece öldürüldü. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You fuckin' heard him. Get out! | Onu duydunuz! Defol! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Get the fuck out of here. Let's go, move it. Get up. Get out. | Buradan defolun. Hadi, kıpırdayın. Ayağa kalk. Defol. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Get this bitch out. | Dışarı sürtük. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I was going to need help. | Yardıma ihtiyacım olacaktı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| J.P. Was the one guy I could trust. | J.P güvenebileceğim tek kişiydi. | A Certain Justice-1 | 2014 |