Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1186
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Drown her ass. | Kıçını patlat. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Boys, run like fuck. | Çocuklar, hemen kaçın. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Is it them? | Onlar mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| All right, we'll call that a positive I.D. | Pekâlâ, kimlikleri saptandı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Ho, ming, and Daniel nguyen. | Ho, Ming, ve Daniel Nguyen. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| So, john, what happened | Evet, John... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| In that motel? | ...o motelde ne oldu? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Come on, I'm not stupid. | Hadi ama aptal değilim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I don't believe in coincidences. | Tesadüflere inanmam. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Who did this? | Bunu kim yaptı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| If I knew, | Bilseydim... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I wouldn't be standing here. | ...burada duruyor olmazdım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| But you know something. | Ama bir şey biliyorsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Like what kind of shit are you mixed up in? | Ne çeşit bir pisliğe bulaştığın gibi? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Who'd have a reason to do something like this? | Kimin böyle bir şeyi yapmak için nedeni olabilir? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What makes you think I know? | Bildiğimi sana düşündüren ne? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That look on your face, your reaction. | Suratındaki o bakış, tepki. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You think this is the first time I've seen a burned body? | Sence ilk defa mı yanmış ceset görüyorum? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| No. But this is your family. | Hayır. Ama bu senin ailen. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Where were you night before last? | Önceki gece neredeydin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| At my friend's place. | Arkadaşımın evinde. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Had a couple of drinks, | Bir kaç içki içtim... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Couldn't drive. I told you. | ...araba kullanmadım. Sana söylemiştim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Am I a suspect? | Şüpheli miyim? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| No, not yet. | Hayır, henüz değil. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Don't walk away, john. I'm trying to help you here. | Uzaklaşma, John. Sana yardım etmeye çalışıyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Help? | Yardım mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What help can you give me? | Bana nasıl yardım edebilirsin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Come on, kid. You gotta talk to me. | Hadi, evlat. Benimle konuşmalısın. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Johnny, come on. | Johnny, hadi ama. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Kid! | Evlat! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I need to use your dad's workbench. | Babanın çalışma masasını kullanmalıyım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I need his shotgun too. | Tüfeğine de ihtiyacım var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| John, get a grip. This ain't the time to do dumbass shit. | John, şunu iyice kavra. Şu anda salaklık yapma zamanı değil. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You need to step off and think right now, john. | Geri çekilip biraz düşünmelisin, John. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You got cops here. Real cops | Polisler geldi. İşlerini doğru yapan... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That do their shit right. | ...gerçek polisler. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Let them find these motherfuckers. | Bırak şu pislikleri bulsunlar. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| We need to go and tell them the truth. | Gidip onlara gerçeği söylemeliyiz. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I need that shotgun. | O tüfeğe ihtiyacım var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That ain't gonna bring 'em back. | Bu onları geri getirmeyecek. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What do you think I'm gonna do? | Sence ben ne yapacağım? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| File a fucking report? | Lanet bir rapor mu doldurayım? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh yeah. | Evet. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That's my dick! | Penisim! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Shut up. Ow! | Kapa çeneni. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Let go, please please! | Bırak beni, lütfen, lütfen! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| When they came for him... | Bunu sence nasıl yapmışlar? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Hey, Sarge. How's your wife? | Merhaba, Çavuş. Eşin nasıl? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Good. Uh... so. | İyi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Dispatch says we got a kidnapping. | Merkez bir adam kaçırma olduğunu söyledi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yeah, Carl Schlinger. He's the manager here. | Evet, Carl Schlinger. Buradaki müdür. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What a shithole. Yeah. | Ne pis bir yer. Evet. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| They'll burn a family alive, | Bir aileyi canlı canlı yaktılar... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| But can't drop a match in this fucking place? | ...ama bu lanet yere bir kibrit bile atamadılar. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| yeah. No kidding. | Evet. Dalga geçmiyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Looks like the intruder blasted his way right in here. | Görünüşe göre buraya girmek için kapıyı patlatmış. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Clever son of a bitch loaded a 12 Gauge shell up | Metalle dolu 12 kalibrelik kullanmış. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| With nickels... He hammered right through the lock. | Kilidi kırıp atmış. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That's an I.E.D. Yeah. | Bu bir imza. Evet. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Expensive shot. | Pahalı bir atış. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'll do... I didn't do it. No, why did you shoot me? | Ben... ben bir şey yapmadım. Hayır, beni neden vuruyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Don't shoot. | Ateş etme. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I didn't do nothing. I... All right! | Ben bir şey yapmadım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I didn't... | Ben yapmadım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Anyone there? | Orada kimse var mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Bet you shit when the gun went off, huh? | Silahı görünce altına mı ettin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Looks like he, uh, caught up with our man here | Görünüşe göre, adamımızı burada... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| While he was watching TV... Homemade kiddie porn. | ...televizyon seyrederken yakalamış. Ev yapımı çocuk filmleri. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Little boy, about eight. | Küçük çocuk, sekiz yaşlarında. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That's some fucked Up shit you watch. | Şu izlediğin pislik şeyler. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You in some kind of club? No no no, no. | Bir tür kulüpte misin? Hayır, hayır, hayır, hayır. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I I... I got a friend. | Ben... bir arkadaşım var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| He's in Memphis. | O Memphis'te. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And he just sends it to me, man. I say, I don't pay for this. | Bunu bana o yolladı, dostum. Para bile ödemedim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I don't. It's just... It's just... | Ödemedim. O sadece... sadece... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Just like that, he sends it to you? Yeah. | Yani, sana öylesine yolladı? Evet. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Or do you fucking order it? | Ya da belki sen sipariş ettin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| No no no. I know it's wrong. | Hayır, hayır. Biliyorum, bu yanlış. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And I'm sorry. It's just that I... | Ve özür dilerim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I got a problem. | Benim bir sorunum var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I do and I'm sorry. I said that. | Evet, üzgünüm. Özür de diledim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I just... I don't understand. It's just porn. | Ben... ben anlamıyorum. Bu sadece porno. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What's that? Crystal? Salt. | Nedir o? Kristal mi? Tuz. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Salt? Yeah, best I can figure is | Tuz mu? Evet, tahminime göre şüpheli... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| The perp busted down the door with the nickels. | ...bozuk para mermileriyle kapıyı indiriyor. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Bang, hit schlinger with another shot. | Ateş ediyor, başka bir atışta da çilingiri vuruyor. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| The shit went right through the cushions. | Bu şey kaya tuzuyla dolu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| All right, so our guy's got a plan. | Pekâlâ, demek ki adamımızın bir planı vardı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Comes in, specialized round for the door, | Buraya geldi, içeriye girdi... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Specialized round for the target. | ...yeri ve kapıyı çalıştı, hedefi saptadı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| John, what the fuck, man? | John, n'apıyorsun, dostum? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Are you lost your mind? | Sen aklını mı kaçırdın? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I didn't do nothing to you. | Ben bir şey yapmadım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What the fuck are you doing, man? | Sen ne halt ediyorsun, dostum? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I mean, what is this about? Why you got me tied up? | Yani, bu neyle alakalı? Beni neden bağladın? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Why'd you fuckin' shoot me, man? | Beni neden vuruyorsun, dostum? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That shit in the parking lot. | O otoparkta olan şey. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Who came looking for me? | Beni aramaya kim geldi? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I... I didn't say nothing. | Ben... ben bir şey söylemedim. | A Certain Justice-1 | 2014 |