Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1180
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And he's too afraid to show himself to the real world, | Ve kendisini gerçek dünyaya göstermekten çok korktuğu. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| and these are the seeds of his own undoing. | Ve daha bunlar sadece kendi felaketinin tohumları. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Oh, I don't... | Ben böyle... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He's a child. Yes. | O daha bir çocuk. Evet. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He's wandering alone in the woods, right, | Başıboş bir şekilde etrafta dolaşıyor. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| lost in the ether of his own neuroses. | Kendi ruhsal bulanımında kaybolmuş. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| And this is powerful stuff. Yeah. | Ve bu, çok iyi bir malzeme. Evet. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He's saying you wrote the perfect pussy. | Senin muhteşem bir iş çıkardığını söylüyor. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| The perfect pussy? Yeah, the perfect pussy. | Mükemmel bir iş mi? Evet, mükemmel bir iş. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Now, around chapter 12... and I'm sorry to interrupt... | Şimdi, 12.Bölümde, kusura bakma bölüyorum... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| but it's at this point in the story that it's pretty obvious | ...ama hikayedeki tam bu nokta çok açık ki... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| that I completely side with the girl. | ...ben tamamen kızın tarafındayım. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| See, for me, it's more around 11 or 10. | Ya, ben ise 11 ya da 10.bölümlerde taraf seçmiştim. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| With the girl? Are you kidding? | Kızın tarafı mı? Dalga mı geçiyorsunuz? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Well, I think what you do is great, | Bence yaptığın şey harika. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| 'cause you have a protagonist, | Çünkü ana karakterin var, | A Case Of You-1 | 2013 | |
| and then you, like a relay race, hand off the baton and say, | ve sonra sen, tıpkı bayrak yarışında olduğu gibi... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| "Now we're gonna root for this girl. " | "Şimdi bu kıza destek olacağız." | A Case Of You-1 | 2013 | |
| And I think you do it in a way that's elegant | Bence bunu yaparken seçtiğin yol zarif... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| but, at the same time, not subtle. | ...ama, aynı zamanda, kurnazca değil. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Yeah, and if I may, like, how do you not love her? | Ve eğer, bana düşmez ama nasıl olurda onu sevmezsin? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| And he is such a spineless, pathetic... | O sanki omurgasız, acınası... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He's a eunuch, is what he is. | Hadım, olduğu şey o. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| That's exactly... You know what I'm saying? | Ben de tam bunu... Ne dediğim anlıyor musun? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| And I don't mean it literally, 'cause, clearly, they have... | Gerçek anlamda söylemiyorum tabi açıkça aralarında... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| there's scenes between 'em that we know what we're talking about, | ...belirli sahneler var. Hepimiz neden bahsettiğimizi biliyoruz. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| but he's a eunuch in more ways than one. | Ama o bir yönden daha fazla şekilde hadım. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| So the point is... | Demek istediğim... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Do you feel what I'm saying, though? | Yine de neyi demeye çalıştığımı anlıyor musun? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| I do. So okay. | Anlıyorum. Tamam, o zaman | A Case Of You-1 | 2013 | |
| How would this metaphorical "eunuch" | Peki bu mecazi anlamda "hadım"... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Hold on, guys. | Bekleyin, çocuklar. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| All due respect, | Saygısızlık etmek istemem, | A Case Of You-1 | 2013 | |
| this was not my intention when I wrote the story at all. | Hikayeyi yazarken niyetim hiç de bu değildi. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| This was not what I was going for. | Bunun için ben yazmıyordum. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Come again? | Tekrar söyle. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Well, I mean, she's so carried away with this whole thing. | Şey, demek istediğim, kız tüm bu olan şeyleri farklı yerlere çekti. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| She's the one that puts pressure on it. | Bu ilişkiye baskı uygulayan kendisi. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| She... she makes it heavy. | İlişkiyi zorlaştıran da kendisi. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| What... how can you say that? | Ne? Nasıl bunu söylersin? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| There's no real connection between them. | Aralarında gerçek bir bağ yok. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| It's not his fault. | Bu adamın suçu değil. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| No connection? They were in love. | Bağlantı yok mu? Onlar aşıklar. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He just wasn't cognizant enough to see it. | Adamın bunu görebilecek kadar idrak yeteneği yok. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Exactly, and now all she can do | Kesinlikle, kızın şimdi tüm yapacağı şey... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| is accept the fact that he's completely inept. | ...adamın beceriksiz olduğunu kabul etmek. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| That's right. He had it. | Kesinlikle. İlişkisi vardı. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He lost it because he suffocated her with his own fear. | İlişkisini sırf kızı kendi korkuları yüzünden boğduğu için kaybetti. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| In the end, I mean, it's obvious | Sonunda, Çok açık ki, | A Case Of You-1 | 2013 | |
| that it can only be one thing, | sadece bir şey olabilir. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| and that's that he's destined to be alone. | Bu da adam yalnız kalacak. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| And it's really honest, and it's really simple. | Bu gerçekten doğru, ve gerçekten basit. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He's cut everyone out. | Herkesi dışladı. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He's gonna continue to do that. | Bunu yapmaya devam edecek. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| It's not like he's gonna get over his issues with his mom | Bu insanın annesi ve diğer şeylerle olan sorunlarını... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| and all that stuff. | ...çözmesine benzemez. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He's giving up on something great. | Adam muazzam olan bir şeyden vazgeçiyor. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| He's gonna spend the rest of his life | Hayatının geri kalanını sırf kıza sevgisini... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| crippled by the fact that he wasn't able to show her love. | ...gösteremediği için boynu bükük bir şekilde geçirecek. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| And if he did wake up, | Ve farkına vardığında da, | A Case Of You-1 | 2013 | |
| it would be a lot of substances and a lot of years later. | aradan çoktan yıllara geçmiş olacak. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| And at that point, she would have banged half of Manhattan, | Ve bu sırada ise, kız Manhattan'ın yarısı ile yatmıştır. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| so he wouldn't want her anyway, So romance or no romance, | Zaten adam artık kızı istemez. Romantik olsun ya da olmasın. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| it's... it's over with. | Tamamen bitmiştir. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| That was insane! | Bu harikaydı. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Mercedes and Roberto! | Mercedes and Roberto! | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Hey! Taxi! | Hey! Taksi! | A Case Of You-1 | 2013 | |
| You better hang on to your oxygen tanks, | Oksijen tanklarınıza tutunsanız iyi olur. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| ladies and gentlemen, | Bayanlar baylar, | A Case Of You-1 | 2013 | |
| because up next, we have Henry and Harriet. | çünkü şimdi karşınızda, Henry ve Harriet. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Cookie and Fritz, everybody! | Cookie and Fritz, millet! | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Cookie and Fritz! | Cookie and Fritz! | A Case Of You-1 | 2013 | |
| One more time! | Bir kez daha! | A Case Of You-1 | 2013 | |
| We only have a few couples left. | Sadece birkaç çiftimiz kaldı. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| On deck, the lovely Birdie and her companion, | Sahnede güzel Birdie ve eşi, | A Case Of You-1 | 2013 | |
| the delectable Raymond. | sevimli Raymond. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| But first, Earl and Sally, | Ama önce, Earl ve Sally, | A Case Of You-1 | 2013 | |
| or, as they're known collectively... | ya da herkes tarafından bilinen isimleriyle... | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Wow Factor. | Wow Çarpanı. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| What are you guys doing here? What are you doing here? | Burada ne yapıyorsunuz? Sen ne yapıyorsun? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| We came to watch Birdie dance. | Birdie'nin dansını izlemeye geldik. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Where is she? She's over there. | Nerede o? Şu tarafata. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| She's about to go on. | Çıkmak üzere. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Give me your stuff. Give me your stuff. | Eşyalarını ver. Eşyalarını ver. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Get yourself together. | Kendini topla. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Oh, my God. You look crazy. | Aman Tanrım. Dağılmış gözüküyorsun. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Oh, shoot. | Hadi ama. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Okay. Good? | Tamam, iyi mi? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Get in there. | Git hadi. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| How are you guys doing? | Siz nasılsınız çocuklar? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| We're... we're great. | Çok iyiz. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Yeah. We're... we're compromising. | Evet, Uzlaşıyoruz. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Compromising. | Uzlaşıyoruz. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| That's so good. | Bu çok güzel. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| All right. Okay. | Pekâlâ, tamam. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Birdie. | Birdie. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| You look amazing. | Muhteşem gözüküyorsun. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Where... where are your parents? | Ailen nerede? | A Case Of You-1 | 2013 | |
| Um, I... I called them off. | Arayıp iptal ettim. | A Case Of You-1 | 2013 | |
| I didn't think you were coming. | Geleceğini düşünmüyordum. | A Case Of You-1 | 2013 |