• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1180

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And he's too afraid to show himself to the real world, Ve kendisini gerçek dünyaya göstermekten çok korktuğu. A Case Of You-1 2013 info-icon
and these are the seeds of his own undoing. Ve daha bunlar sadece kendi felaketinin tohumları. A Case Of You-1 2013 info-icon
Oh, I don't... Ben böyle... A Case Of You-1 2013 info-icon
He's a child. Yes. O daha bir çocuk. Evet. A Case Of You-1 2013 info-icon
He's wandering alone in the woods, right, Başıboş bir şekilde etrafta dolaşıyor. A Case Of You-1 2013 info-icon
lost in the ether of his own neuroses. Kendi ruhsal bulanımında kaybolmuş. A Case Of You-1 2013 info-icon
And this is powerful stuff. Yeah. Ve bu, çok iyi bir malzeme. Evet. A Case Of You-1 2013 info-icon
He's saying you wrote the perfect pussy. Senin muhteşem bir iş çıkardığını söylüyor. A Case Of You-1 2013 info-icon
The perfect pussy? Yeah, the perfect pussy. Mükemmel bir iş mi? Evet, mükemmel bir iş. A Case Of You-1 2013 info-icon
Now, around chapter 12... and I'm sorry to interrupt... Şimdi, 12.Bölümde, kusura bakma bölüyorum... A Case Of You-1 2013 info-icon
but it's at this point in the story that it's pretty obvious ...ama hikayedeki tam bu nokta çok açık ki... A Case Of You-1 2013 info-icon
that I completely side with the girl. ...ben tamamen kızın tarafındayım. A Case Of You-1 2013 info-icon
See, for me, it's more around 11 or 10. Ya, ben ise 11 ya da 10.bölümlerde taraf seçmiştim. A Case Of You-1 2013 info-icon
With the girl? Are you kidding? Kızın tarafı mı? Dalga mı geçiyorsunuz? A Case Of You-1 2013 info-icon
Well, I think what you do is great, Bence yaptığın şey harika. A Case Of You-1 2013 info-icon
'cause you have a protagonist, Çünkü ana karakterin var, A Case Of You-1 2013 info-icon
and then you, like a relay race, hand off the baton and say, ve sonra sen, tıpkı bayrak yarışında olduğu gibi... A Case Of You-1 2013 info-icon
"Now we're gonna root for this girl. " "Şimdi bu kıza destek olacağız." A Case Of You-1 2013 info-icon
And I think you do it in a way that's elegant Bence bunu yaparken seçtiğin yol zarif... A Case Of You-1 2013 info-icon
but, at the same time, not subtle. ...ama, aynı zamanda, kurnazca değil. A Case Of You-1 2013 info-icon
Yeah, and if I may, like, how do you not love her? Ve eğer, bana düşmez ama nasıl olurda onu sevmezsin? A Case Of You-1 2013 info-icon
And he is such a spineless, pathetic... O sanki omurgasız, acınası... A Case Of You-1 2013 info-icon
He's a eunuch, is what he is. Hadım, olduğu şey o. A Case Of You-1 2013 info-icon
That's exactly... You know what I'm saying? Ben de tam bunu... Ne dediğim anlıyor musun? A Case Of You-1 2013 info-icon
And I don't mean it literally, 'cause, clearly, they have... Gerçek anlamda söylemiyorum tabi açıkça aralarında... A Case Of You-1 2013 info-icon
there's scenes between 'em that we know what we're talking about, ...belirli sahneler var. Hepimiz neden bahsettiğimizi biliyoruz. A Case Of You-1 2013 info-icon
but he's a eunuch in more ways than one. Ama o bir yönden daha fazla şekilde hadım. A Case Of You-1 2013 info-icon
So the point is... Demek istediğim... A Case Of You-1 2013 info-icon
Do you feel what I'm saying, though? Yine de neyi demeye çalıştığımı anlıyor musun? A Case Of You-1 2013 info-icon
I do. So okay. Anlıyorum. Tamam, o zaman A Case Of You-1 2013 info-icon
How would this metaphorical "eunuch" Peki bu mecazi anlamda "hadım"... A Case Of You-1 2013 info-icon
Hold on, guys. Bekleyin, çocuklar. A Case Of You-1 2013 info-icon
All due respect, Saygısızlık etmek istemem, A Case Of You-1 2013 info-icon
this was not my intention when I wrote the story at all. Hikayeyi yazarken niyetim hiç de bu değildi. A Case Of You-1 2013 info-icon
This was not what I was going for. Bunun için ben yazmıyordum. A Case Of You-1 2013 info-icon
Come again? Tekrar söyle. A Case Of You-1 2013 info-icon
Well, I mean, she's so carried away with this whole thing. Şey, demek istediğim, kız tüm bu olan şeyleri farklı yerlere çekti. A Case Of You-1 2013 info-icon
She's the one that puts pressure on it. Bu ilişkiye baskı uygulayan kendisi. A Case Of You-1 2013 info-icon
She... she makes it heavy. İlişkiyi zorlaştıran da kendisi. A Case Of You-1 2013 info-icon
What... how can you say that? Ne? Nasıl bunu söylersin? A Case Of You-1 2013 info-icon
There's no real connection between them. Aralarında gerçek bir bağ yok. A Case Of You-1 2013 info-icon
It's not his fault. Bu adamın suçu değil. A Case Of You-1 2013 info-icon
No connection? They were in love. Bağlantı yok mu? Onlar aşıklar. A Case Of You-1 2013 info-icon
He just wasn't cognizant enough to see it. Adamın bunu görebilecek kadar idrak yeteneği yok. A Case Of You-1 2013 info-icon
Exactly, and now all she can do Kesinlikle, kızın şimdi tüm yapacağı şey... A Case Of You-1 2013 info-icon
is accept the fact that he's completely inept. ...adamın beceriksiz olduğunu kabul etmek. A Case Of You-1 2013 info-icon
That's right. He had it. Kesinlikle. İlişkisi vardı. A Case Of You-1 2013 info-icon
He lost it because he suffocated her with his own fear. İlişkisini sırf kızı kendi korkuları yüzünden boğduğu için kaybetti. A Case Of You-1 2013 info-icon
In the end, I mean, it's obvious Sonunda, Çok açık ki, A Case Of You-1 2013 info-icon
that it can only be one thing, sadece bir şey olabilir. A Case Of You-1 2013 info-icon
and that's that he's destined to be alone. Bu da adam yalnız kalacak. A Case Of You-1 2013 info-icon
And it's really honest, and it's really simple. Bu gerçekten doğru, ve gerçekten basit. A Case Of You-1 2013 info-icon
He's cut everyone out. Herkesi dışladı. A Case Of You-1 2013 info-icon
He's gonna continue to do that. Bunu yapmaya devam edecek. A Case Of You-1 2013 info-icon
It's not like he's gonna get over his issues with his mom Bu insanın annesi ve diğer şeylerle olan sorunlarını... A Case Of You-1 2013 info-icon
and all that stuff. ...çözmesine benzemez. A Case Of You-1 2013 info-icon
He's giving up on something great. Adam muazzam olan bir şeyden vazgeçiyor. A Case Of You-1 2013 info-icon
He's gonna spend the rest of his life Hayatının geri kalanını sırf kıza sevgisini... A Case Of You-1 2013 info-icon
crippled by the fact that he wasn't able to show her love. ...gösteremediği için boynu bükük bir şekilde geçirecek. A Case Of You-1 2013 info-icon
And if he did wake up, Ve farkına vardığında da, A Case Of You-1 2013 info-icon
it would be a lot of substances and a lot of years later. aradan çoktan yıllara geçmiş olacak. A Case Of You-1 2013 info-icon
And at that point, she would have banged half of Manhattan, Ve bu sırada ise, kız Manhattan'ın yarısı ile yatmıştır. A Case Of You-1 2013 info-icon
so he wouldn't want her anyway, So romance or no romance, Zaten adam artık kızı istemez. Romantik olsun ya da olmasın. A Case Of You-1 2013 info-icon
it's... it's over with. Tamamen bitmiştir. A Case Of You-1 2013 info-icon
That was insane! Bu harikaydı. A Case Of You-1 2013 info-icon
Mercedes and Roberto! Mercedes and Roberto! A Case Of You-1 2013 info-icon
Hey! Taxi! Hey! Taksi! A Case Of You-1 2013 info-icon
You better hang on to your oxygen tanks, Oksijen tanklarınıza tutunsanız iyi olur. A Case Of You-1 2013 info-icon
ladies and gentlemen, Bayanlar baylar, A Case Of You-1 2013 info-icon
because up next, we have Henry and Harriet. çünkü şimdi karşınızda, Henry ve Harriet. A Case Of You-1 2013 info-icon
Cookie and Fritz, everybody! Cookie and Fritz, millet! A Case Of You-1 2013 info-icon
Cookie and Fritz! Cookie and Fritz! A Case Of You-1 2013 info-icon
One more time! Bir kez daha! A Case Of You-1 2013 info-icon
We only have a few couples left. Sadece birkaç çiftimiz kaldı. A Case Of You-1 2013 info-icon
On deck, the lovely Birdie and her companion, Sahnede güzel Birdie ve eşi, A Case Of You-1 2013 info-icon
the delectable Raymond. sevimli Raymond. A Case Of You-1 2013 info-icon
But first, Earl and Sally, Ama önce, Earl ve Sally, A Case Of You-1 2013 info-icon
or, as they're known collectively... ya da herkes tarafından bilinen isimleriyle... A Case Of You-1 2013 info-icon
Wow Factor. Wow Çarpanı. A Case Of You-1 2013 info-icon
What are you guys doing here? What are you doing here? Burada ne yapıyorsunuz? Sen ne yapıyorsun? A Case Of You-1 2013 info-icon
We came to watch Birdie dance. Birdie'nin dansını izlemeye geldik. A Case Of You-1 2013 info-icon
Where is she? She's over there. Nerede o? Şu tarafata. A Case Of You-1 2013 info-icon
She's about to go on. Çıkmak üzere. A Case Of You-1 2013 info-icon
Give me your stuff. Give me your stuff. Eşyalarını ver. Eşyalarını ver. A Case Of You-1 2013 info-icon
Get yourself together. Kendini topla. A Case Of You-1 2013 info-icon
Oh, my God. You look crazy. Aman Tanrım. Dağılmış gözüküyorsun. A Case Of You-1 2013 info-icon
Oh, shoot. Hadi ama. A Case Of You-1 2013 info-icon
Okay. Good? Tamam, iyi mi? A Case Of You-1 2013 info-icon
Get in there. Git hadi. A Case Of You-1 2013 info-icon
How are you guys doing? Siz nasılsınız çocuklar? A Case Of You-1 2013 info-icon
We're... we're great. Çok iyiz. A Case Of You-1 2013 info-icon
Yeah. We're... we're compromising. Evet, Uzlaşıyoruz. A Case Of You-1 2013 info-icon
Compromising. Uzlaşıyoruz. A Case Of You-1 2013 info-icon
That's so good. Bu çok güzel. A Case Of You-1 2013 info-icon
All right. Okay. Pekâlâ, tamam. A Case Of You-1 2013 info-icon
Birdie. Birdie. A Case Of You-1 2013 info-icon
You look amazing. Muhteşem gözüküyorsun. A Case Of You-1 2013 info-icon
Where... where are your parents? Ailen nerede? A Case Of You-1 2013 info-icon
Um, I... I called them off. Arayıp iptal ettim. A Case Of You-1 2013 info-icon
I didn't think you were coming. Geleceğini düşünmüyordum. A Case Of You-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1175
  • 1176
  • 1177
  • 1178
  • 1179
  • 1180
  • 1181
  • 1182
  • 1183
  • 1184
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim