Search
English Turkish Sentence Translations Page 152467
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
on more than one occasion. | Size karşı özel bir sorumluluk hissediyorum. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Don't remind me. | Sonuçta, açıkça itiraf etmeliyim ki, benim hayatımı kurtardın | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
No, no, you should be glad you did | birden fazla vesileyle. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
because now I'm going to return the favor... | Hatırlatmana gerek yok. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
and give you a chance to save your precious Federation. | Hayır, hayır, memnun olmalısın, | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
All you have to do is convince them | şimdi bir iyilik yapacağım çünkü... | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
to follow Cardassia's example. | Değerli Fedarasyonunuzun kurtulması için size bir şans veriyorum. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
You expect us to join the Dominion? | Tüm yapmanız gereken onları | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I expect you to behave rationally. | Kardasya örneğini takip etmeye ikna etmek. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Joining the Dominion will save billions of lives | Dominyon’a katılacağımızı mı umuyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
and keep the Federation from fading | Ben mantıklı davranmanızı bekliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
into the mists of history. | Dominyon katılmanız milyarlarca hayatı kurtaracak | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
By allowing it to exist under Dominion rule? | Ve Federasyonun tarih içinde kaybolup gitmesine | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
No, thank you. | engel olacak. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I'm afraid you'll like the alternative even less. | Dominyon kuralları altında var olarak mı? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Dukat, if you have something to say to me, say it! | Hayır, teşekkür ederim. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Then I'll make it simple. | Alternatifi daha az hoşuna gidecek korkarım. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
A few days ago, I swore | Dukat, bana söyleyecek bir şeyin varsa, söyle! | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
all Cardassia lost would be regained. | O zaman basite indirgeyeyim. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
That space station you're so fond of... | Birkaç gün önce, Kardasya’nın tüm kayıplarını | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
was built by Cardassia. | tekrar elde edeceğine yemin ettim. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Funny, I thought it was built by Bajoran slave labor. | Şu çok sevdiğin Uzay İstasyonu var ya | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Either surrender the station | onu Kardasyalılar inşa etti. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
or I'll take it by force. | Komik, Bajoran köle işçiler tarafından inşa edildiğini sanıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
The choice is yours. | Ya istasyonu teslim et | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
If you want to retake this station, Dukat | ya da ben zorla alacağım. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
you are welcome to try. | seçim sizin. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Seven battles and seven victories. | Madem bu istasyonu, geri almak istiyorsanız, | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
What hero of legend could have done as well? | deneyin de görelim, Dukat. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Heroes of legends don't ache so much. | Yedi dövüş ve yedi zafer. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Your Federation friends have taught you modesty | Bu ne efsane kahramanlık. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
but this is no time for modesty. | Efsane kahramanları ağrı hissetmez. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
When we return to the Klingon Empire | Federasyonlu arkadaşların sana tevazu öğretmiş ama | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I will seek out Keedera himself | tevazu için zaman yok. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
and tell him of your glorious tale. | Klingon İmparatorluğu döndüğümüzde | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
He will write a song worthy of you. | Besteci Keedera’yı kendim arayıp ona | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Well, be sure to send me a copy. | görkemli masalını kendim anlatacağım. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I'll do better than that. | Sana layık bir beste yapacak. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I can make sure that he mentions you. | Bana da bir kopyasını gönder. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
The healer that bound | Daha iyisini yapacağım. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
the warrior's wounds, so he could fight again. | Savaşçının yaralarını iyi eden ve onu yeniden | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Right now, the only part of the song that I wish to hear | savaşa hazır kılan | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
is the verse that tells of our escape. | bir şifacı olarak anılacağına emin olabilirsin. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
What good is defeating | Şu an duymak istedğim sadece şarkının bir bölümü: | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
every Jem'Hadar soldier in this compound | Kaçışımızı anlatan dizeleri. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
if it does not bring us closer to our freedom? | Bizi bu yerden | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
We have to come up with a new escape plan. | çıkarmaya yaramadıkça Jem’Hadar | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
That won't be necessary. | askerlerini yenmişim neye yarar? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
The original one will work. | Bize yeni bir kaçış planı lazım. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I just have to finish what I started. | Bu gerekli olmayacak. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
After all, a verse about the Cardassian | Asıl kişi işe dönecek. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
who panicked in the face of danger | Başladığım işi bitirmem gerek. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
would ruin General Martok's song. | Tüm bunlardan sonra General Martok’un | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
That would be unfortunate. | şarkısını panikleyen bir Kardasyalı | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Now, if you'll excuse me... | mavetmesin. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
my dungeon awaits. | Bu talihsiz olurdu | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
There is no greater enemy than one's own fears. | Şimdi, izin verirseniz ... | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
It takes a brave man to face them. | Beni zindanım bekliyor. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
What can I do for you, Chief? | Kişinin kendi korkularından daha büyük düşmanı yoktur. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Wasn't Lieutenant Japar brought in here? | Cesur bir adımla onlarla yüzleşmek gerek. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
The Klingon engineer? You just missed him. | Senin için ne yapabilirim, Şef? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
The plasma burns weren't as bad as they looked. | Teğmen Japar buraya getirilmedi mi? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I better go find him. | Klingon Mühendisi? Az önce kaçırdın. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I can't make head nor tail | Plazma yanıkları göründükleri kadar kötü değildi. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
of the power relay systems on his bird of prey. | En iyisi gidip onu bulayım. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
We're never going to get | Onun Avcı Kuşunun | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
all these Klingon ships up and running. | güç röle sistemlerinden hiçbir şey anlamıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I have every confidence in you, Chief. | Bu Klingon gemilerini | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Well, that makes all the difference then, doesn't it? | asla tam anlayamayacağız. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
How are Keiko and the kids? | Her şartta sana güveniyorum Şef. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
They made it safely to Bajor | Bu her şeyi değiştirir, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
but I'm worried about Molly. | Keiko ve çocuklar nasıl? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
She's getting old enough to know when something's wrong. | Onlar Bajor’da güvende ama | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I think she's scared. | Molly için endişeleniyorum. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
It's only natural. | Bir şeylerin ters gittiğni anlayacak kadar büyüdü. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
It'll pass. | Galiba korkuyor. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Oh, by the way, I ordered two sets | Bu tamamen doğal. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
of those new duridium alloy darts I told you about. | Geçecek. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
They should be here next week. | Bu arada, iki duridium alaşımlı | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Darts? | yeni dart seti sipariş ettim. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
We're facing a major interstellar war | Haftaya burada olurlar. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
and you're thinking about darts? | Dart? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Well, life must go on. | Büyük bir yıldızlararası savaşla karşı karşıyayız | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Besides, I have a feeling | ve dartı düşünüyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
things are going to turn out for the best. | Hayat devam etmeli. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
I hope you're right. | Ayrıca içimde bir his var | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Your asparagus with yamok sauce. | Her şey iyi olacak. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
The last of my fresh asparagus, I might add. | Umarım haklısındır. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Not that I'll need to stock it anymore. | Yamok soslu kuşkonmaz sana. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Somehow I get the feeling | Ekleyebildiğim son taze kuşkonmaz olabilir. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
there won't be much demand for human food | Artık stok yapmak gerekmiyor. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
once the Jem'Hadar have finished with this place. | Bende bir şekilde insan | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Aren't you being a little pessimistic? | gıdasına ihtiyaç kalmayacağı duygusu gelişti. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Am I? | Jem’Hadar buranın işini bitirdikten sonra. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
The Jem'Hadar don't eat, don't drink | Biraz karamsar davranmıyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
and they don't have sex | Ben mi? | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
and if that wasn't bad enough, the Founders | Jem’Hadar yeez, içmez | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
don't eat and don't drink | ve sekse ihtiyaç duymaz. | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
and they don't have sex either. | ve eğer bu yeterince kötü değilse, Kurucularda da | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |
Which, between you and me | yeme ve içme | Star Trek: Deep Space Nine By Inferno's Light-1 | 1997 | ![]() |