• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153061

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I stored it here a long time ago, after Jack died. Jack öldüğü zaman bunları burada bir depo'da bırakmıştım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Odds and ends, mostly. Ivır zıvır genelde. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
How to Advance Your Career Through Marriage? Evlilik ve kariyer birlikte nasıl yürütülür? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It was a joke. Şaka gibiydi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Jack sent it to me in medical school. Jack onu bana ben daha tıp okulundayken yollamıştı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It was his way of proposing. Bana teklif etme şekliydi bu. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
What's that? It's for Wesley, from Jack. O nedir? Jack'den Wesley için. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'd forgotten it. Maybe I was just trying to forget it. Onu unutmuşum. Belki de sadece onu unutmaya çalışıyordum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Jack recorded a holographic message just after Wesley was born. Jack, Wesley doğduktan sonra onun için bir holografik mesaj kaydetmişti. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It was a gift for him when he grew up. Büyüdüğü zaman için bir hediyeydi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Jack was going to make many more of them. Jack bunlardan daha çok yapacaktı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He never had the chance. Buna hiç şansı olmadı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Afraid of what it might say? Ne söyleyeceğinden mi korkuyorsun? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No, but it could do more harm than good. Hayır, sadece iyiden ziyade kötü etki mi yapar bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Wesley's finally come to terms with his father's death. Wesley sonunda babasını kaybetmenin üstesinden geldi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Wesley has questions about his father, things you can't answer. Wesley'nin babasıyla ilgili bir çok sorusu vardı.Senin cevap veremeyeceğin sorular. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Perhaps seeing this will help him understand. Belki de bunu görmesi ona yardımcı olacaktır. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Check completed, sir. Konrol tamamlandı, efendim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
So we walked into the school not knowing what to expect. Ve biz de okula kadar yürüdük Böylece biz de okula kadar yürüdük bizi neyin beklediğini bilmiyorduk. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Is Worf hurt? Is he in trouble? Worf yaralanmış mıydı? Başı bir tür belada mıydı? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The door opens and there is our little seven year old Kapı açıldı, sandalyede oturan yedi yaşındaki çocuğumuz... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
sitting on the chair, glaring at five teenage boys with bloody noses! ...ve odayı aydınlatan beş tane ergen çocuk burunları kan içindeydi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The Principal looked up and said, "Please, tell me he's an only child!" Sonra okul müdürü bize baktı ve "Lütfen, o nun bana sadece bir çocuk olduğunu söyleyin." Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
We have taken enough of the Commander's time. Komutanın yeterince zamanını aldık. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No. We're ahead of schedule. I wanted to tell the story... Hayır. Bizim zamanımız yeterli. Sadece bir hikaye daha anlatmak istiyordum... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Enough stories, Sergey. Hikaye yeter, Sergey. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
OK. Enough stories. Tamam, Bu kadar hikaye yeter. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, how about a look at the new engine core? Peki, şimdi de yeni enerji çekirdeğine bir göz atmaya ne dersiniz? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I was a warp field specialist. I'd be delighted. Eski Excelsior sınıfı warp sahasında. uzmanlık yapmıştım. Bu çok harika olur. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Mrs. Rozhenko? No. You two go ahead. Bayan Rozhenko? Hayır. Siz ikiniz devam edin. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Your father will be hours. Babanın saatlerini alır. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Worf, why don't you show me the arboretum? Worf, neden bana botanic bahçesini göstermiyorsun? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Cmdr La Forge, call me when you... when my father wishes to leave. Komutan La Forge, Siz beni çağırırsınız, Babam ayrılmak istediği zaman. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I can find my own way. Ben kendi yolumu bulabilirim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Turbo lift four is... just over there, right? Turbolift 4... Tam orda, değil mi? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I have all the specs and diagrams at home. Evdeyken tüm diagramları incelemiştim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The theta matrix compositor The theta matrix kompozitörü Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
makes recrystallisation ten times more efficient than before. Eski Excelsior sınıfı gemilerden on kat daha verimli kristale yeni form verebiliyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Commander, if you have time, there is something else I want to ask. Komutan, eğer bir kaç dakikanız varsa size başka bir şey sormak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Sure, Chief. It's about my son. Tabiki , şef. Oğlumla ilgili. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Your friend Louis wants you to call as soon as you're settled. ve arkadaşın Louis seninle bağlantı kurmak istedi, olabildiğince kısa sürede. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Is he still trying to raise the ocean floor? O hala okyanusu yükseltmeye mi çalışıyor? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Yes. He's very excited about it. Evet, bu konuda çok heyecanlı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He's a supervisor now, Karısının da önüne çıkan herkese, Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
as his wife constantly reminds anyone who'll listen. habire anlattığı gibi adamı yönetici yaptılar. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I see no good reason why the Earth should have another subcontinent. Ben dünyanın başka bir kara parçasına sahip olması için bir sebep görmüyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's exciting, the potential of exploring a new world Eğer potansiyeli anlayabilirsen, gezegenimizde yeni bir dünyanın keşfedilmesi... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
on our own planet. ...aslında gerçekten çok heyecan verici. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, I'm afraid that I do not understand this potential. Korkarım ki, ben bu potansiyeli anlamıyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The Mayor wants to give you a parade. Belediye başkanı sana bir ödül töreni düzenlemek istiyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
A parade? Give you the keys to the city. Ödül töreni mi? Sana şehrin anahtarını vermek için. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No. Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He just needs a little arm twisting. Some coaxing. Ona biraz baskı yapmak gerekiyor, hayatım. Tatlı sözle kandırmak... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No, he does not. I'm here to rest and spend time with my family. Hayır, gerek yok. Ben dinlenmek ve ailemle zaman geçirmek için burdayım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I told the Mayor not to make plans without talking to us. Ben zaten başkanı biz seninle konuşmadan bir plan yapmaması için uyardım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Salut. Salut. Salut. Salut. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Is this the '46? Bu 46 mı? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
'47. You've been drinking too much artificial stuff. '47.Şu yapay şeylerden çok fazla içiyorsun. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
What do you call it? Synthehol? Ne diyordun ona? Synthehol? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's spoiled you. Ruined your palate. Seni bozmuş. Damak tadını yok etmiş. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
On the contrary. It heightens one's appreciation for the genuine article. Blakis. Bence Synthehol bir şeyin öz tadını almanı sağlar. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Delicious, Marie! Eline sağlık, Marie. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Leave it to Robert to find the best cook in France... and marry her. Robert'ı bırakırsan Fransa'nın en iyi kurabiyecisini bulur... ve onunla evlenir. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Yes, but sadly, cooking is becoming a lost art. Evet, ama malesef kurabiye pişirme sanatı yok oluyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Your wretched technology again. Senin sefil teknolojilerin sayesinde. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Robert and I have discussed getting a replicator in the house. Robert ve benim, kopyalayıcı ile ilgili önce birkaç kez tartışmışmamız oldu bu evde. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I remember the same discussions between Mother and Father. Aynı tartışmayı babam ve annem arasında da hatırlıyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Father understood better than anyone Babam herkesten daha iyi anlardı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
the danger of losing those values which we hold most precious. bu değerlerin kaybedilmesindeki tehlikeyi ki bizim için en önemli olan değerlerdi bunlar Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Why do you have to lose anything just by adding a convenience? Konfordan başka bir şey kattığını görmüyorum ben. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, you wouldn't, but in my view, life is already too convenient. Sen görmezsin. Ama benim bakış açıma göre, hayat zaten çok fazla konforlu. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
This is a very old argument. Bu eski bir tartışma konusu. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I wrote a report on starships for school. Okulum için Yıldızfilosu'na bir rapor yazdım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
And he won a ribbon for it. Ve bir bunun için bir kurdele kazandı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The teacher said it was the best he'd heard. Evet öğretmen şimdiye kadarkilerin en iyisi olduğunu söyledi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Good for you, Uncle. Aferin sana, amca. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I once wrote a report on starships when I was your age. Biliyor musun? Yıldız filosuna ilk raporumu yazdığımda bende senin yaşlarındaydım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Did you win a ribbon, too? I don't recall. Sende kurdele kazandın mı? Anımsamıyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
And I don't find your modesty very convincing, brother. Ve bende senin mütevaziliğini ikna edici bulmuyorum,kardeşim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Of course you won. You always did. Tabiki sen de kurdele kazandın. Hep kazanırdın. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Do you still have it? Peki, Hala saklıyor musun onu? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Your report. No, I don't think so. Raporunu. Raporunu. Hayır sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, I still have mine. Şey, ben hala saklıyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Why don't you get it? Then you can read it to your uncle. Neden gidip getirmiyorsun, amcana okurdun. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's hard enough to protect him... Onu korumak zaten zor... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
..to protect him from all that's out there without you encouraging him. ..Buranın dışındaki herşeyden senin onu cesaretlendirmenden. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'm not encouraging him. Ben onu cesaretlendirmiyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
If you weren't so narrow minded, and let him see the world as it is... Eğer bu kadar dar kafalı olmasaydın, Eğer bu kadar dar kafalı olmasaydın, ve ona dünyanın gerçekten ne olduğunu görmesine izin verseydin... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You raise your own sons as you would wish Sen kendi çocuğunu istediğin gibi büyüt ve... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
and allow me to do the same with mine. ...aynı şekilde izin ver, bende benimkini. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
One man's idea of paradise. Bir adamın cennet fikri. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No, Louis, two men. Robert's and my father's. Hayır, Louis, iki adamın. Robert'ın ve babamın. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Never did I know anyone less interested in grapes than you. Tanıdığım hiç kimse, asla senden daha az üzümle ilgilenmedi,Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No. Not true! I was interested. Hayır, bu doğru değil.İlgilenirdim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
And I was proud that my family were helping to preserve traditions. Ve ailemin bu tarz geleneklerin korunmasına yardım etmelerinden gurur duyardım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I just didn't feel bound by those traditions. Sadece bu geleneklere bağlı hissetmezdim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You always reached for the future and your brother for the past. Sen hep elini geleceğe uzattın, kardeşinse geçmişe. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
There should be room for both in this life. İkisi içinde bu hayatta bir yer olmalı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
What about you, you old rascal? You've shifted into the future, too. Ya senden naber, seni yaşlı hergele? Kendini tamamen geleceğe yöneltmişsin. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Hydroponics turned out to be dull. You should have listened to me. Suda bitki yetiştirme işinin çok tadı kaçtı. En başından beri beni dinlemeliydin. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153056
  • 153057
  • 153058
  • 153059
  • 153060
  • 153061
  • 153062
  • 153063
  • 153064
  • 153065
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim