Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153099
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Thank you. I would like to consider you my friend as well. | Teşekkür ederim. Bende senin gibi benim arkadaşım olmandan memnunum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
If I had known about this place 15 years ago,... | Eğer burayı 15 yıl önce biliyor olsaydım,... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
..things might have been different. | ...bazı şeyler çok farklı olabilirdi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Maybe it's not too late. | Belki bunun için fazla geç değildir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Ishara is willing to have the implant removed, sir. | Ishara vericinin sökülmesini kabul etti efendim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Good. Inform Dr Crusher. | Güzel. Bunu Dr. Crusher'a bildirin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
She has also expressed a desire to leave the colony. | O ayrıca koloniyi terk etme istediğini de ifade etti. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
She hopes to apply to the Academy and eventually join Starfleet. | Aynı zamanda akademiye başvurmak ve sonunda Yıldız Filosu'na katılmak istiyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Does she understand the magnitude of these decisions? | Bu kararının öneminin farkında mı? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
She claims to, Captain. I get ambiguity from her. | O yapmak istiyor, Kaptan. Onda bir belirsizlik hissediyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Her loyalties are clearly divided. | Bağlılığı açıkça bölünmüş durumda, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
So we should deny her an escape from this environment? | Yani Sence, Onun buradan kaçmasına izin vermemeli miyiz? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
No. I'm just not sure she wants to escape. It's all she's ever known. | Hayır, ben onun kaçmak istediğinden pek de emin değilim. Onun şimdiye kadar bildiği tek yaşantı şekli bu. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Ultimately, it is her decision to make, not ours. | Sonuçta, bu onun yapacağı bir seçim, bizim değil. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Mr. Data, proceed with the mission as planned. | Bay Data planlandığı şekilde göreve başlayın. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Data... Yes, Counsellor? | Data? Evet, Danışman? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You seem so strong in your support. | Sen onu oldukça destekliyor görünüyorsun. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I'm curious. | Sebebini merak ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We must free the crewmen. She is our best hope of doing so. | Biz personelimizi kurtarmak zorundayız. O bunu yapabilmemiz için en iyi umudumuz gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
In addition... | Ek olarak... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I have become used to her. | ...ona alışmaya başladım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Ishara. | Ishara. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Thank you, Data. You are welcome. | Teşekkür ederim, Data. Bir şey değil. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Dr Crusher is expecting you in sickbay. | Dr. Crusher seni revirde bekliyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It's all so different. To what are you referring? | Tüm bu olanlar öyle farklı ki. Ne demek istiyorsun? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
At home nobody does anything for anyone else | Kolonide hiç kimse kimseye... | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
unless they have something to gain from it. | ...bir çıkarı olmadığı sürece yardım etmez. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
But I do have something to gain: your continued presence on the ship. | Ama benim bundan kazanacak bir şeylerim var. Gemideki varlığın devam edecek. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I have to tell Hayne and the others. I owe it to them. | Hayne ve diğerlerine anlatmalıyım. Bunu onlara borçluyum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Guess I ought to get it over with. | Sanırım bunu artık sonlandırmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
If you desire privacy, use the observation lounge. | Eğer bunu özel olarak yapmak istersen gözlem odasını kullanabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
That would probably make things a little easier. | Bu şekilde yaparsam muhtemelen daha kolay olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Captain's log, star date 44225.3. | Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi 44225.3. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Dr Crusher has successfully removed Ishara's implant, | Dr. Crusher Ishara'daki manyetik vericiyi başarıyla çıkardı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
enabling the young woman to guide our rescue attempt. | Böylece genç bayan kurtarma operasyonunda kılavuzumuz olabilecek. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Without my intending it, she is now an active member of the crew. | Buna niyetim olmamasına rağmen o neredeyse mürettebatın aktif bir üyesi oldu. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Cardiovascular functions normal. | Kardiyovasküler fonksiyonlar normal. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Metabolism, immunity, all of the vital signs excellent. | Metabolizma, bağışıklık sistemi tüm diğer yaşamsal fonksiyonları mükemmel. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
How do you feel? Better than I've ever felt. | Kendini nasıl hissediyorsun? Bugüne kadar hissettiğimden çok daha iyi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Thanks for staying with me. | Benim yanımda kaldığın için teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You might want to keep this. It's been with you a long time. | Bunu saklamak isteyebilirsin. O oldukça uzun bir zamandır seninleydi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You keep it, Data. | Onu sen sakla, Data | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
So you won't forget me. | Hem böylece beni unutmazsın. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Did you reconsider your decision to stay? | Bizimle kalma kararını tekrar gözden mi geçirdin? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
No. Just in case something goes wrong down there. | Hayır. Sadece, aşağıda bir şeylerin yanlış gitmesi ihtimaline karşı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I understand you wish to join Starfleet. | Senin Yıldız Filosuna katılmak istediğini anlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Some day. If I'm lucky. | Bir gün şansım yaver giderse. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
On that day it is we who will be lucky. | O gün geldiğinde, şanslı olacak olan biziz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Status, Mr. La Forge? Phasers ready to fire. | Durumunuz, Bay La Forge. Fazerler ayarlı ve ateş etmeye hazırlar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
How far in must we go? 1.6 km. | Güvenli ışınlama yapabilmemiz için ne kadar derine inmeliyiz? 1.6 km. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Fire phasers. Aye, sir. | Fazerleri ateşleyin. Anlaşıldı, efendim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
1.3 kilometres. | 1.3 kilometre. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
1.4. | 1.4. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
1.5. | 1.5. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
1.6 kilometres. Deep enough for transport. | 1.6 kilometre. Işınlama için yeterli derinlikteyiz efendim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Mr. O'Brien, energize. | Bay O'Brien, ışınlayın. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Caution is indicated. | Tetikte olun. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We're near their heart. Security is minimal. | İttifakın kalbinin hemen yakınındayız. Güvenlik burada en alt seviyededir. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
They aren't expecting anybody this far in. | Hiç kimsenin içeride bu kadar uzağa girebileceğini beklemiyorlar. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Ishara... | Ishara? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Are you certain? No, I'm not. | Kesin emin misin? Hayır değilim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I'm trying to remember. I was here, but it was a long time ago. | Hatırlamaya çalışıyorum. Daha önce buraya gelmiştim ama bu çok uzun zaman önceydi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
There have been changes. | Buralar değişmiş. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It's through here. | Buradan devam etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
There. Your men are behind that door. | İşte orada. Adamlarınız o kapının arkasında. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Hold out your hands. | Ellerinizi uzatın. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Let's move. | Buradan hemen gitmeliyiz! | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Where is she? Commander! Look. | O nerede? Komutan, bakın! | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
What happened here? | Burada neler olmuş böyle? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
She probably tried to draw their fire. It set off the alarm. | O onların ateş etmelerine engel olmaya çalışmış olmalı. Bu da alarmı tetiklemiş olmalı. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Get these men to the Enterprise. Come on! | Worf, bu adamları al ve Atılgan'a geri dön. Gelin hadi! | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Data, you're with me. | Data, sen benimlesin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The fusion generator is overloading. | Füzyon jeneratörü aşırı yükleniyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You are attempting to disable the defence system. For what reason? | Defans sistemini etkisiz hale getirmeye çalışıyorsun. Hangi nedenle? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We have rescued the crewmen. I don't care about your crewmen. | Personelimizi kurtardık. Personeliniz beni ilgilendirmiyor. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We have 3,000 troops waiting at the perimeter. | Dışarıda bekleyen 3000 askerimiz var. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
When the defences go down, they'll come in. The Alliance will fall. | Defansları çöktüğünde içeriye girecekler. İttifak devrilmiş olacak. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The Federation will be responsible for the deaths. I cannot allow that. | Meydana gelecek ölümlerden Federasyon sorumlu tutulacak. Buna izin veremem. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You don't have a choice. That is not so. | Başka bir seçeneğin yok. Pek de öyle değil. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
I don't want to kill you, Data. | Seni öldürmek istemiyorum Data. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
But I will. | Ama yapabilirim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The explosion will destroy us both. | Patlamada ikimizde yok olacağız. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
The Coalition's been all I've had for 15 years. | Koalisyon 15 yıldır, benim her şeyim oldu. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
They've given me a life. I don't mind dying for them. | Onlar bana bir yaşam verdiler. Ben onlar için ölmeye hazırım. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
But you won't have to if you just get out of here now! | Ama sen buradan şimdi çıkıp gidersen ölmeyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Was this your intention from the beginning? | En baştan beri niyetin bu muydu? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
We'd never have gotten this far without your help. | Sizin yardımınız olmadan İttifak bölgesinin içine asla bu kadar giremezdik. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Our help was not deliberate. You deceived us. | Bu şekilde olacağını düşünmemiştik. Bizi kandırdın | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You got what you came for! Why do you care about what we do? | Aradaki fark nedir? Almak için geldiğiniz şeyi aldınız. Ne yapacağımızla neden bu kadar ilgileniyorsun? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Your friendship with me was part of the deception, was it not? | Benimle arkadaşlığında bu oyunun bir parçası mıydı? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
You misled me at each step, and yet I was completely unaware. | Sen, Şu ana kadar her adımda beni yanlış yönlendirdin, bundan tamamıyla habersizdim. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It doesn't matter now. None of it does. Now get of here, Data, please! | Bunun şu an bir önemi yok. Bunu yapma. Şimdi çek git buradan, Data, lütfen! | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
My duty requires me to intercede. | Görevim gereğince bunu yapmana izin veremem. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Ishara! | Ishara! | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
What was she doing? Disabling the detectors | O ne yapıyordu? Algılama sistemini devre dışı bıraktığında, | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
so her forces could attack. | koalisyon güçleri saldırabileceklerdi. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Set to kill. | Öldürmeye ayarlanmış. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Your strategy failed. | Stratejiniz başarısız oldu. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
It was a calculated risk. You gave us an opportunity we couldn't ignore. | Bu hesap edilmiş bir riskti. Bize reddedemeyeceğimiz bir fırsat vermiştiniz. | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |
Ishara, are you hurt? | Ishara, yaralandın mı? | Star Trek: The Next Generation Legacy-1 | 1990 | ![]() |