• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153538

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
With any luck, our warp drive will be Şansımız da yaver giderse o zamana kadar Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
back on line by then. warp sürücümüzü devreye alırız. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
The Turei may be cowards, Turei korkak olabilir, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
but their technology has become much more advanced than ours. ama teknolojileri geçen zaman içinde bizimkinden daha gelişmiş bir hal almıştır. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
lf you leave us, we will be slaughtered again. Eğer bizi bırakırsanız, yeniden katlediliriz. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Help us off this planet, Bu gezegenden çıkmamıza yardım edin, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
and we will show you subspace corridors ve biz de size o uzay altı koridorunun Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
known to nobody else. hiç bilinmeyen kesimlerini gösterelim. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
You will be free from the Turei, Turei'den kurtulacak, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
and you will be a thousand light years ve binlerce ışıkyılı daha Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
closer to your home. evinize yaklaşacaksınız. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Let's wake up your battalion. Şu sizin Taburu uyandıralım. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Dragon's teeth. Ejderha'nın dişleri. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
''Dragon's teeth''? Ejderha'nın dişleri mi? Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
An old Greek myth. Yunan mitolojisinden. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
After a dragon was killed in a war, Savaşın esnasında, ejderhanın biri öldürülür, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
its teeth were spread out over the battlefield. ve dişleri tüm savaş alanına yayılır. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They took root, Kök salar, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
and warriors sprung from the ground ve yerde yatan savaşçılar, yerden doğrularak Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
to continue the fighting. savaşmaya devam ederler. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
We've revived nearly 200 of the Vaadwaur, Yaklaşık olarak 200 Vaadwaur'u yeniden canlandırdık, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
and we're moving forward with our unexpected alliance. ve beklenmeyen bu müttefikimiz ile hareket etmeyi, dört gözle bekliyoruz. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Voyager was pulled into the corridor, Voyager, buradan 200 ışıkyılı uzaklıkta Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
200 light years from here. koridorun içine çekildi. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Pulled in? İçine mi çekildi? Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
There must have been a break along the radial wall. Radyan duvarlarda kırılma olmalı. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
The corridors occur naturally, but they're very unstable. Koridorlar doğal olarak meydana geldi, ama çok kararsız bir halleri vardır. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They're damaged by use. Kullanımdan dolayı hasar görmüşler. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Obviously, the Turei don't have the wisdom Turei, bu duvarları düzgünce çalışacak şekilde Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
to maintain them properly. koruyamadıkları belli. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They'll be very difficult Yüzyılların ihmalkârlığından sonra Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
to navigate after centuries of neglect. içinde yön bulmak epey bir zor olacak. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
We've only Sadece, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
been able to chart a few of the corridors. bir kaç koridoru haritalandırabildik. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Can you provide us with a more complete map? Bize daha geniş bir harita sağlayabilir misiniz? Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
We've never kept written records Güvenlik sebeplerinden dolayı yazılı kayıt Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
for security reasons. hiç tutmadık. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Of course, we've committed all the corridors to memory Elbette koridorları hafızamızda sakladık Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
every multifold, every spatial intersect. her çoklu kıvrımı, her uzaysal kesişmeyi. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
We'll be happy to plot a course for you, Size bir rota çizmekten mutluluk duyarım, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
but first, we'll need to get past the Turei. ama ilk önce Turei'yi atlatmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
How many vessels are in orbit? Yörüngede kaç gemi var? Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Mr. Gaul, Tuvok, start working on a tactical plan. Bay Gaul, Tuvok, taktik plan üzerinde birlikte çalışın. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
lf we do manage to escape, Eğer kaçmayı başarabilirsek, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
we'll need to locate a habitable world. yaşanabilecek bir gezegen bulmamız gerekecek. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Seven, Seven, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
scan the astrometric database. astrometrik veri tabanını araştır. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
See what you can find. Bak bakalım ne bulabileceksin. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Someplace out of the way. Buradan uzaklarda bir yerler. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Morin, take charge of reviving the rest of our battalion. Morin, taburun geri kalanının uyandırılma sorumluluğunu devral. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Many of our bio pods have been damaged. Biyo kapsüllerin birçoğu zarar görmüş durumda. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l could use some assistance. Biraz yardım alabilirim. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Our Chief Engineer will be glad to give you a hand. Baş Çarkçımız size yardım etmekten memnun olacaktır. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Well, let's get started. Pekâlâ, başlayalım. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
We've got a civilization to rebuild. Yeniden inşa edilecek bir medeniyetimiz var. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
No story tonight, Naomi. Bu gece masal yok, Naomi. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l had to cook for 200 people today. Bugün 200 kişiye yemek pişirmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l'm tired, too. Ben de yorgunum. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Did you get a chance to meet any of the children? Çocuklardan birisi ile tanışabildin mi? Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l don't like them. Hoşuma gitmediler. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l just don't. Sadece beğenmedim. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Well, that's not good enough. Pekâlâ, bu yeterince iyi değil. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l'm the ship's Ambassador. Ben geminin büyükelçisiyim. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
You're the Captain's Assistant. Sen Kaptan'ın asistanı. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
We have to make a a good impression Yeni dostlarımızın gözünde iyi bir etki Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
on our new friends. oluşturmamız lazım. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They're not my friends. Onlar benim dostum değil. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Well... not yet. Pekâlâ... henüz değil. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Listen... first thing tomorrow, you and l will get together Dinle... yarın ilk olarak sen ve ben birlikte Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
with a couple of the children... bir kaç çocuk ile birlikte... Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Naomi, what's wrong? Naomi, sorun ne? Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l don't like them, Onları beğenmedim, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
and l don't want to play with them. ve onlarla oynamak istemiyorum. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
That doesn't sound like you. Bu davranışlar sana yakışmıyor. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They called you names. Sana isim takmışlar. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They said everybody from your planet was stupid. Senin gezegeninde ki herkesin aptal olduğunu söylüyorlar. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They said your ears were funny. Kulakların çok komikmiş. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They said just looking at you made them laugh. Onları çok güldürdüğünü söylüyorlar. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They said... Diyorlar ki... Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l l l... l get the idea. Ben... tamam anladım. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Children can be a little cruel sometimes, Çocuklar bazen birazcık kaba olabilirler, Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
but there's no need to take it personally. ama kişisel olarak almamak gerekir. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Besides, my ears are kind of funny. Bunu yanı sıra, kulaklarım komiktir. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l don't want to play with them. Onlarla oynamak istemiyorum. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Well... and you don't have to. Pekâlâ... oynamak zorunda değilsin. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l'll tell you a story tomorrow, l promise. Yarın sana masal anlatacağım, söz veriyorum. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l'm not happy with these fluctuations. Bu dalgalanmalar hiç hoşuma gitmiyor. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
We may be trying to reactivate too many ships at once. İlk olarak birçok gemiyi yeniden çalıştırmayı deneyebiliriz. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l suggest we focus on the assault fighters. Taarruz savaşçılarına odaklanmayı öneririm. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Qual tel t'pok. Qual tel t'pok. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
When did you learn Klingon? Klingonca'yı ne zaman öğrendin. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Just a few phrases. Sadece bir kaç ifade. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
l was studying your database. Veri tabanınız üzerinde biraz çalıştım. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
The Klingons are a noble race. Klingonlar asil bir ırk. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
They have their moments. Kendilerine ait sözleri var. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
''Today is a good day to die.'' "Bugün ölmek için güzel bir gün." Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
Kahless, your greatest warrior. Kahless, büyük savaşçınız. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
That was his battle cry. Onun savaş ağıtıydı. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
You seem to have taken an interest Görünüşe göre, Klingon tarihine Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
in Klingon history. ilgi duyuyorsun. Star Trek: Voyager Dragon's Teeth-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153533
  • 153534
  • 153535
  • 153536
  • 153537
  • 153538
  • 153539
  • 153540
  • 153541
  • 153542
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim