• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153893

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's too late for that. Bunun için çok geç olabilir. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Captain, I'm detecting a shuttle. Kaptan, bir mekik belirledim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
The shuttle's primary systems are off line. Mekiğin ana sistemleri kapalı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I ran a complete postmortem analysis. Tam bir otopsi yaptım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I knew we were too close to the protomatter. İlk maddeye çok yakındık. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
How shall I... Nasıl.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'll inform the crew. Mürettabatı bilgilendireceğim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'll check Neelix's personal data base Neelix'in kişisel kayıtlarını inceleyeceğim Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
see what I can find out about the ceremony. tören hakkında ne bulabileceğimi bir görelim.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Seven, I understand... Seven, anladım... Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's been 18 hours. 18 saat oldu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
That's precisely what I'm saying. Söylediğim bu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
with a neuroelectric iso pulse. geri çevirmek için kullanacağız. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I will modify them Onları Talaxian fizyolojisine Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
If you wish to salvage him, we must proceed immediately. Eğer onu kurtarmak istiyorsanız hemen devam etmeliyiz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I say we let her try. Denemesine izin vermeliyiz derim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
If this procedure does work, Eğer bu prosedür işe yararsa, Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
If there's a chance we can revive Neelix, Eğer Neelix'i canlandırmak için bir şans varsa, Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Hold on, I want to check his blood viscosity. Bekle, kanındaki akışkanlığı kontrol etmek istiyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
And they say I have a lousy bedside manner. Ve onlar benim aşağılık bir doktor davranışım olduğunu söylüyorlar. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Set neuroelectric iso pulses for one second intervals. Birinci ve ikinci aralık için nöroelektrik vurumlarını düzenle. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm going to try reducing his acetylcholine levels. Asetilkolin seviyesini düşürmeyi deneyeceğim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It might be enough to... Yeterli olabilirdi.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
You mean, I lost consciousness. Bilincimi kaybettiğimi söylüyorsunuz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I I was, I was in a coma. B Ben komadaydım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm stunned. I'm amazed. Şok oldum. Şaşırdım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I I'm grateful. Thank you, Doctor. Minnettarım Teşekkürler, Doktor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I simply modified it. Ben basitçe uyarladım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Am I good as new? Yeni kadar iyimiyim? Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It was necessary to repair the necrotized tissue. Sinirsel dokuyu onarmak için gerekliydi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Until I'm certain the damaged tissue Zarar gören dokular bağımsız Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Well, as long as I don't start, uh, assimilating the crew Pekala, inşallah mürettabatı asimile etmeye yada Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm sure I can live with it. Eminim onları canlandırabilirim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm releasing you to your quarters. Seni kamarana gönderiyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
If there is a next time. Eğer gelecek sefer olursa. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've asked Chakotay to find out exactly Kazaya neyin sebep Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm not sending another team into that nebula. başka bir takımı nebulaya göndermiyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I could help with that investigation. Ben ona araştırmasında yardım edebilirim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't need any special treatment. özel muameleye ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Oh, I almost forgot. Neredeyse unutmuşum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've been aging fruit compote in moolt nectar for weeks now. Haftalardır moolt nektarı içinde meyve kompostusu olgunlaştırıyordum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I I can't just let it go to waste. B Ben israf olmasına izin veremem. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Because last year, I got a little light headed. Çünkü geçen yıl biraz sersemledim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'll make the necessary adjustments. Gerekli ayarlamaları yapacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's good to have you back. Dönmen çok güzel. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's good to be back, Captain. Dönmek güzeldir, Kaptan. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I take it the Borg have no fear of that biological truth. Borg'un bu biyolojik gerçekten korkmadığını farzediyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
In a sense, I will always exist. Bir anlamda, daima yaşayacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've sealed the fractures in the shuttle nacelle. Mekik kaportasının kırılan yerlerini mühürledim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I found a small phase variance in the transporter logs. Işınlama kayıtlarında küçük bir faz uyuşmazlığı buldum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I think it was responsible for igniting the protomatter. Zannedersem ilkmaddenin hareketlenmesine neden olan bu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've remodulated the transporter beam to compensate. Sorunu çözmek için ışınlayıcıyı tekrar ayarladım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'll be in Holodeck 2. Sanal Güverte 2 de olacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've created a simulation of the shuttle accident Mekik kazasının bir simülasyonunu oluşturdum Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Commander, I thought you might need Kumandan, Sanal güvertede Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
If you're feeling up to it. Eğer sen iyi hissediyorsan. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Well, I'm up to anything at this point. Pekala, saırım iyiyim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've been resting for two days straight İki gündür dinleniyorum Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've programmed the simulation Simülasyonu ilkmaddeye bulduğumuz Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It looks like there was a problem Örnek tamponda bir Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It might have created a feedback loop Işınlayıcı bir geri besleme döngüsü Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've got the sample, Commander, and it's stable. Bir örnek aldım Kumandan ve kararlı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I died, and there was nothing. Öldüm ve hiçbirşey yoktu. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I was taught that when I died, my ancestors would be there Bana öğretilen öldükten sonra atalarımın Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I took great comfort Bir gün yeniden birlikte Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I was dead for 18 hours. 18 saat ölüydüm. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I should have... Ben.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I should remember something! Bir şeyler hatırlamalıyım! Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's just a story. Sadece bir hikaye. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I experienced it. Bunu yaşadım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
If I may have everyone's attention. Herkes dikkatini bana verebilirmi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
that I commence the celebration benim başlamamı Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Indeed, we do not. Gerçkten, değiliz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't know how the rest of you feel, Nasıl hissettiğini bilmiyorum, Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
but I'm glad you're here. ama burada olduğuna memnunum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I apologize for the other day on the holodeck. Sanal Güvertede olanlar için özür dilerim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I guess this whole"back from the dead" thing Bu "Ölümden geri dönme" fikrine Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm fine now. Şimdi iyiyim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
If you ever want to talk, you know where to find me. Eğer konuşmak istersen beni bulabilirsin. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't understand the rules and procedures Bu tip sosyal kutlamalarda ki kuralları ve Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I will try, Captain. Deneyeceğim Kaptan. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It seems like every time I turn around, Her zaman onun giysilerini Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I'm recycling her clothes back into the replicator. kopyalayıcıda geri dönüştürüyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Well, if you'll excuse me, I need to go talk to Neelix. Pekala, afedersin, Neelix ile konuşmaya gitmem lazım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
In these maturation chambers, Bu olgunlaşma odalarında Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
is, I suppose, a low priority? sanırım bu düşük bir öncelik değil mi? Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I've been a little preoccupied. Ben biraz meşguldüm. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
She misses you, and, frankly, so do I. O seni özledi açıkcası ben de. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
"I want Neelix." "Neelix'i istiyorum." Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It sounds familiar. Tanıdık görünüyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
why don't I go now? neden şimdi gitmeyeyim? Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's close to Naomi's bedtime. Naomi'nin yatma zamanı yakın Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's a monster! O bir canavar! Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I want to hear about the Great Forest again. Büyük Orman'ı tekrar dinlemek istiyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
It's just a silly old story. Sadece aptal bir hikaye. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I had a dream about the Great Forest last night. Geçen gece Büyük Orman ile ilgili bir rüya görmüştüm. Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
And I saw you and Mommy Ve annemle seni gördüm, Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
How much longer will I be needing these injections? Ne kadar daha bu enjeksiyonlara ihtiyaç duyacağım? Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
I don't really like the idea of Borg technology İçimde Borg teknolojisinin yüzüyor olmasını Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
Oh, is that what I am doing right now, living? Şimdi yaşamak için doğruyu mu yapıyorum? Star Trek: Voyager Mortal Coil-3 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153888
  • 153889
  • 153890
  • 153891
  • 153892
  • 153893
  • 153894
  • 153895
  • 153896
  • 153897
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim