Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154321
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
l should have known. | Bilmeliydim. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l'm afraid your trusty sidekick is indisposed at the moment. | Korkarım güvenilir yardımcın pek rahat değil. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Don't worry about me, Captain. | Benim için endişelenme, Kaptan. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l can handle myself. | Başımın çaresine bakarım. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We'll see about that. | Ona dikkat ederiz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Bring me the brain probe. | Beyin sondasını getir. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
The brain probe, you insolent fool. | Beyin sondası, seni aşalık ahmak. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Your wish is my command. | Komutumla. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Sorry, Harry. | Üzgünüm, Harry. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Torture me all you want, Demonica. | Bana istediğin işkenceyi yapabilirsin, Demonica. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l'll never crack. | Asla çözülmem. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Oh, but you will. | Oh, Ama çözüleceksin. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
By the time we're through with you, | Beli bir süre sonra, başıdan sonuna kadar... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
you'll be begging to tell us everything you know. | ...bildiğin herşeyi bize söyleyeceksin. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You'll be our puppet. | Kuklamız olacaksın. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Our slave. | Kölemiz | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You're doing great. | Mükemmelsiniz.. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You're done for, Demonica. | Hapı yuttun, Demonica. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Malicia. She's Demonica. | Malicia. O Demonica. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You two are going to jail for a very long time. | Çok uzun bir süre hapsedileceksiniz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Ooh. Ooh. | Ooh. Ooh. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Move it, toots. | Hadi, kızlar. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
He's so brave. | Çok cesurdu. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lt's a shame we'll have to kill him. | Onu öldürmek ayıp olacaktı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l've got everything under control, Proton. | Her şey kontrolümde, Proton. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Shouldn't you be getting back to headquarters? | Sen kumanda merkezine döner misin? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
And leave you at the mercy of these two? | Ve seni bu ikisinin acımasızın eline mi bırakayım? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Come on, Tom. l'm just getting to the good part. | Hadi ama, Tom. Eğlenmeye şimdi başlıyordum. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Senior officers, report to the Bridge. | Kıdemli subaylar, Köprüye rapor verin. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l guess the good part will have to wait. | Sanırım eğlence bekleyecek. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Any progress on those star charts? | Yıldız haritalarında herhangi bir gelişme var mı? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l'll have them to you by 1400. | 14:00 civarında onları sana getiririm. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
1400? You told me they'd be done yesterday. | 14:00? Dün onların hazır olacağını söylemiştin. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l'm sorry, Tom. | Üzgünüm, Tom. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
The sensor array went off line. | Tarayıcılar devre dışı kaldı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Seven of Nine will have it up and running this morning. | Seven of Nine sabahtan beri onları düzeltmek için uğraşıyor. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
1400, l promise. | 14:00, söz veririm. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You need some help? | Biraz yardım ister misin? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l'm not on duty again till tomorrow morning. | Yarın sabaha kadar nöbetim yok. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
No, l don't want to spoil your day off. | Hayır, gerek yok, gününü bozmak istemem. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Oh, l don't mind. | Oh, önmeli değil. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
See you later, Lieutenant. | Görüşmek üzere, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l think Jenny really likes you. | Sanırım Jenny'den gerçekten hoşlanıyorsun. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l thought the feeling was mutual. | Sanırım duygularımız karşılıklı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
How many times do l have to tell you? | Kaç kere daha sana söyleyeceğim? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l like Megan, but she won't give me the time of day. | Megan dan hoşlanıyorum, ama günün belirli bir saattini bana ayrımayacak. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
What is the difference? | Farkı ne? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
They're the Delaney sisters, Harry. | Onlar kız kardeşler, Harry. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
They're twins. | Onlar ikiz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Are you kidding? | Dalaga mı geçiyorsun? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
They're nothing alike. | Birbirlerine hiç benzemiyorlar. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Jenny's aggressive, and sometimes annoying, | Jenny saldırgan ve bazen can sıkıcı,... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
but Megan she's quiet, artistic | ...ama Megan sakin, sanatçı ruhlu... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
and she's got that cute little dimple in her right cheek. | ...ve yanağındaki o gamze onu çok şirin yapıyor. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Jenny doesn't have the dimple? | Jenny'nin gamzesi yok mu?. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
No dimple. | Gamzesi yok. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Well, you've done it again, Harry. | Yine yaptın, Harry | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Fallen for the unattainable woman. | Elde edemeyeceğin bir kadını sevdin. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
First it was a hologram, then a Borg, | İlki bir hologramdı, ardından bir Borg,... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
and now, the wrong twin. | ...ve şimdi, yanlış ikiz kardeş. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
At least l'm consistent. | En azından istikrarlıyım. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Sorry to interrupt your fun, gentlemen, | Eğlencenizi kestiğim için üzgünüm, beyler... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
but long range sensors | ...ama uzun menzilli tarayıcılar.... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
have picked up something interesting. | ...ilginç bir şey algıladı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
A concentrated mass of oxygen and hydrogen. | Oksijen ve hidrojenden oluşan konsantre bir küre. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Lots of animal and plant life. | Bir çok hayvan ve bitki türü. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
An M Class planet? | Bir M sınıfı gezegen mi? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
No. That's the interesting part. | Hayır. ilginç olan bölüm bu. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We're entering visual range. | Görüntü menziline giriyoruz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lt's an ocean. | Bir okyonus. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
According to these readings, | Bu okumalara göre... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
it's bigger than the Atlantic and Pacific combined. | ...Atlantik ve Pasifikin toplamından daha büyük. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
What's holding it together? | Onu ne tutuyor olabilir? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Looks like there's some sort of a containment field | Görünüşe göre birkaç çeşit alan onu bir arada tutuyor gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Take us in closer, Tom. | Bizi daha yakına getir, Tom. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Are those starships or submarines? | Bunlar Yıldız gemesi mi denizaltı mı? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
This is Captain Janeway of the Starship Voyager. | Konuşan yıldız gemisi Voyager'ın Kaptanı Janeway. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Please identify yourselves. | Lütfen kendinizi tanıtın. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
They are powering weapons. | Silahlarını yüklüyorlar. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Shields holding. No damage. | Kalakanlar tutunuyor. Zarar yok. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Should l return fire? | Karşı ateş açim mı? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Voyager to approaching vessels. | Voyager'dan yaklaşan gemilere. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We have no hostile intentions. | Düşmanca bir niyetimiz yok. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
They're maintaining their course. | Yönlerini koruyorlar. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Target the lead ship and take out their weapons. | Öncü gemiyi hedef alın ve silahlarını devre dışı bırakın. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l guess we got their attention. | Sanırım dikkatlerini çektik. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l'm Deputy Consul Burkus | Ben Monean Deniz Egemenliği vekil konsolosu Burkus'um. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You violated our space. | Uzayımız ihlal ettiniz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Withdraw or we'll resume firing. | Geri çekilin yoksa ateş etmeye devam edeceğiz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Consul, we could have destroyed your ships, but we didn't. | Konsolos gemilerinizi yok edebilirdik, ama yapmadık. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We have no interest in a fight. | Savaşmak niyetinde değiliz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Then why are you here? | O zaman niçin burdasınız? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Because we're explorers | Kaşif olduğumuzdan... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
and we're fascinated by your ocean, | ...ve okyanusunuz büyüleyici... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
and we'd like to learn more about it | ...ve hakında daha çok şey öğrenmek istiyoruz... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
and your people, if you'd be willing. | ...ve insanlarınız, eğer bunu isterse. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
And if we are not? | Ve eğer bunu istemezsek? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We'll be disappointed, but we'll leave you alone. | Hayal kırıklığına uğrayacağız, ama sizi yanlız bırakacağız. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Your ship's impressive. | Geminiz etkileyici. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Well, l'd be happy to give you a tour. | Size bir gezi düzenlemekten mutluluk duyarım. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |