• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154320

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
a new paradox your Captain has created for us. sizin Kaptanınızın bizim için yarattığı yeni bir paradoks. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
lf we call their bluff, Eğer blöf farzetseydik, Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
the Hazari might destroy Voyager and we would lose you. Hazari Voyager'i yokedebilirdi ve bizde seni kaybederdik. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
lf we reveal ourselves, we could be destroyed. Eğer kendimizi göstersek, yokedilebilirdik. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
You told me, ''without problems Sen söylemiştin " Eğer yeteneklerinin Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
''to test the limits of your ability, "sınırlarını zorlamazsan, Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
you can never expand them.'' asla onları geliştiremezsin.'' Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
There is one very simple way to narrow the odds. Çok olan ihtimalleri azaltmak için bir yol vardır. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
We simply link you to our communications system, Seni basitçe iletişim sistemine bağlarız, Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
allow our artificial intelligence daha önce yapay zekamızın yaptığı gibi Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
to probe your mind as it did before, zihnini araştırmasına izin verirsin, Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
and Captain Janeway's plans ve Kaptan Janeway'in planları Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
will be revealed like a jewel in a bed of fog. sisli bir yataktaki mücevher gibi görünecek. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Seven's neural transceiver has been activated. Seven'in nöral vericisi çalışmaya başladı. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Acknowledged. Do it. Anlaşıldı. Yap. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
l'm transmitting the carrier wave. Taşıyıcı dalgayı yayınlıyorum. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Voyager is sending an interference signal Voyager onun kortikal implantlarını bir röle gibi kullanarak, Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
into our systems using her cortical implants as a relay. sistemimize karıştırıcı bir sinyal gönderiyor. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Disconnect the link. Bağlantıyı kes. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
They can't understand you. Onlar seni anlamıyor. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Voyager to Hazari vessels. Voyager'dan Hazari gemilerine. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Their systems are down. Sistemleri devredışı. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Fire the spatial charges. Bombaları ateşleyin. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
We seem to be experiencing some turbulence. Biraz türbülanstan geçiyoruz gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Primitive spatial charges. ilkel uzay bombaları. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
l will have the dome back on line Onlar herhangi bir zarar vermeden Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
before they can do any damage. kubbeyi tekrar aktif edeceğim. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
We're being pulled out of subspace. Altuzayın dışına çıkıyoruz. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
l've got a lock on Seven. Seven'e kilitlendim. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
lnitiate transport. Işınlamayı başlat. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
The Hazari vessels Hazari gemileri Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
are converging on the Think Tank. Beyin Takımına yaklaşıyor. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
l urge you to reconsider, Captain. Yeniden düşünmen için ısrar ediyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
A good guest knows when he's outstayed his welcome. İyi bir misafir karşılandıktan sonra uzun kalınmayacağını bilir. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
We can still negotiate a peaceful solution. Hala barışçıl bir çözüm bulabiliriz. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Do not destroy my faith in diplomacy. Diplomasiye olan güvenimi yok etmeyin. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Your diplomacy could use some polishing. Diplomasinin biraz cilaya ihtiyacı var. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
You know you will never be Bu insanlar arasında Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
satisfied here, among these people. asla tatmin olmayacağını biliyorsun. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Acquiring knowledge is a worthy objective, Bilgiyi elde etme objektif bir hedeftir, Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
but its pursuit has obviously not elevated you. ama açıkca bu seni yüceltmedi. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Looks like your ship's having difficulties. Geminde bir takım sıkıntılar var gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
A minor problem. Küçük bir problem. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Oh, l'm sure you'll find a solution. Oh, eminim bir çözüm bulacaksın. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Just give it some... thought. Sadece biraz.. düşünce. Star Trek: Voyager Think Tank-1 1999 info-icon
Lieutenant Thomas Eugene Paris, Binbaşı Thomas Eugene Paris,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l hereby reduce you to the rank of Ensign. Bu neden ile rütbenizi Teğmenliğe indiriyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
And l sentence you to 30 days solitary confinement. Ve 30 günlük hücre hapsi ile cezalandırıyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Take Ensign Paris to the brig. Teğmen Paris'i gemi hapishanesine götürün. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l know the way. Yolu biliyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Brig. Hapishane. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
98... 99... 100. 98... 99... 100. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Staying in shape? Şeklini korumak için mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l do it every time l'm in jail. Hapishanede her zaman bunu yaparım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Well, l hope Egzersizin... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
all that exercise gave you an appetite. ...iştahını artırdığını umut ederim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Leola root stew again? Yine Leola kökü yahnisi mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
That's the third time this week. Bu hafta üçüncü. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Can't you just replicate me a pizza? Yalnızca bir piza sentezleyemez misin? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Basic nutrition only. Temel besinler sadece. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Ah, bread and water, huh? Ah, ekmek ve su, ha? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Let's have it. İzin verirmisin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l got you the padd you asked for. İstediğin padd'i aldım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Oh... thanks. Oh... Teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
did you ask the warden about those holodeck privileges? ...sanal oda denetliyicisine kimlere imtiyaz verdiğini sordun mu? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Uh, she said, and l quote: Uh, Onun söylediğini aktarıyim: Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
''Tell Mr. Paris this is punishment, not shore leave.'' ''Bay Paris'e söyle bu ceza, sahil izni değil.'' Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt was worth a try. Denemeye değerdi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
see you next meal. Bir sonra ki yemekte görüşürüz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Wait, leaving already? Bekle, hemen mi ayrılıyorsun? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Uh, pull up a chair. Bir sandalye al otur. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Sorry. No nonessential conversation with the prisoner. Üzgünüm. Tutukluyla gereksiz sohbet yapmak yasak. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Do the words ''cruel and unusual'' mean anything to her? Bu kelimeler son derece "zalimce ve alışılmadık" değil mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm telling you, Neelix, Sana şunu söyleyim, Nelix... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
the inmates are getting restless. ...hapistekiler huzursuzlar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
She's going to have a full blown prison riot on her hands. Ceza evinde bir ayaklanmaya doğru gidiyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Begin letter. Mektubu başlat. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
pause... and erase. Durdur...ve sil. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Begin. Başlat. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
To Admiral Paris... Oramiral Paris... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
pause... and erase. Durdur... ve sil. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Hey, Dad... Hey, Baba... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Long time, no see. Uzun zamandır görüşmedik... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Chances are you'll never receive this letter... Asla bu mektubu alma şansın olmayacak... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but in case you do, there's a few things l wanted to say. Ama her olasılığa karşı, sana söylemek istediğim şeyler var,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
First of all... Herşeyden önce... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
bad news. ...kötü haberler. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Um... l'm in jail again. Um... Ben yine hapisteyim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Wait! Keep listening. Bekle! sözümü bitireyim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Don't turn this off. O kadarda kötü değil. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l want you to know how l ended up in here... İçeriye nasıl girdiğimi bilmeni isterim... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
it's not what you think. ...düşündüğün gibi değil. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt all started on a morning l was doing something Her şey; bir sabah, sana zamanı boşa harcamak... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
you would find a complete waste of time. ...olarak bulacağın bir işi yaparken başladı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Captain Proton to Buster Kincaid. Kapatan Proton'dan Buster Kincaid'e. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l've destroyed Dr. Chaotica's mind control machine Dr. Chaotica'sın hafıza kontrol makinesini yok ettim... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
and l'm on my way back to the spaceship. ..ve uzay gemisine geri dönüyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Hello, Proton. Merhaba, Proton. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Make that two old friends. Onu iki eski arkadaş yapalım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The Twin Mistresses of Evil... Şeytanın ikiz kardeşleri... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154315
  • 154316
  • 154317
  • 154318
  • 154319
  • 154320
  • 154321
  • 154322
  • 154323
  • 154324
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim