• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154323

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hull and thruster reinforcements are complete. Gövde ve itici takviyeler tamamlandı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Ah, that's what l wanted to hear. Ah, bu tam duymak istediğim şey. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Oh, excuse me. Oh, Afardersin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Am l in the right place? Ben doğru yerde miyim? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l see you like to travel light. Bakıyorum yolculuk için hazırsın. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
These are my instruments Bunlar, derinlik ölçme aleti,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
for measuring depth, pressure, currents... ...basınç, akıntı... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We will not need them. Onlara ihtiyacımız yok. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
This vessel is equipped with a complete sensor array. Bu gemi tüm tarama düzenekleri ile donatılmıştır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Oh. Uh, it's okay. Oh. Uh, Tamam. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You can store your gear in the hold. Cihazlarını gemi ambarına koyablirsiniz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
20,000 kilometers to the surface. Yüzeye 20,000 kilometre. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lmmersion shielding? Dalış koruması? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Active. Aktif. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Anchors aweigh. Demir atma zamanı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Those structures, what are they? Şu binalar, nedir onlar? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt's our main oxygen refinery and desalination plant. Ana Oksijen rafinerisi ve deniz suyunu arıtma tesisleri. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Corrosion resistant alloys, variable density ballast... Paslanmaya karşı dayanılklı alışım, değişen yoğunlukta safra... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
an efficient design. ...verimli bir dizayn. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
That means she's impressed. Bu onu etkilediğin anlamına geliyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We're very proud of what we've built here. Burada yaptıklarımzla gurur duyuyoruz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm afraid we have some disturbing news. Korkarım, rahatsız edici haberlerle karşı karşıyız. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We've run a computer simulation Dağılma oranını belirlemek için bir bilgisayar simülasyonu hazırladık. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt's worse than Mr. Riga thought. Bay Riga'nın düşündüğünden daha kötü. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
According to our estimates, Tahminlerimize göre,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
the ocean could experience a complete loss of containment Okyonusun dağılması önleyen alan beş yıldan daha az sürede... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
in less than five years. ...tamamen yok olacak. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Your calculations could be wrong. Hesaplarınız yanlış olabilir. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l know it sounds grim, Kulağa merhametsizce geldiğini biliyorum,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but there may be some way to stop the process. ...ama işlemi durdurmak için bazı yollar olabilir. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
And if there isn't? Ve eğer yapılamazsa? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You might have to consider evacuating. Boşaltmayı düşünmeye başlamalısınız. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm supposed to go back and explain this Sanırım geri dönüp 47 bölgenin yöneticisine bunu açıklamalıyım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
They'll pass their first unanimous resolution... İtifak içinde alacakları ilk karar... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
calling for my head. ...kellemi istemeleri olcaktır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l can imagine Bunun sizin için ne kadar zor olduğunu tahmin edebiliyorum... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but you will have to tell them. ...ama onlara söylemelisin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but l'll wait until your Delta Flyer returns. ...ama Delta Flyer'ın geri dönene kadar bekliyeceğim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Maybe they'll find something tangible. Belki elle tutulabilir birşeyler bulurlar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We're at a depth of 560 kilometers. 560 kilometre derinlikteyiz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The hull contracting. Gövde büzülüyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Rerouting additional power to structural integrity. Yapısal bütünlüğe ek güç aktarıyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Nothing to worry about. Endişe etmeyin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm detecting multiphasic energy discharges, bearing 021 mark 6. Multifaz boşalmaları okuyorum, 021 mark 6 yönünde. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Range: 12 kilometers. Menzil: 12 kilometre. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
A structure. Bir yapı Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
At this depth? Bu derinlikte mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Adjusting course. Yönü ayarla. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l can't see anything. Hiç bir şey görmüyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Give me forward illumination, Harry. Benim biraz ışığa ihtiyacım var, Harry. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt's generating massive amounts of artificial gravity. Muazam miktarda yapay bir yerçekimi üretiyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Looks like some kind of field reactor. Görünüşe göre manyetik alan reaktörüne benziyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lf it's malfunctioning, Eğer arıza yaptıysa,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
that would explain the loss of hydro volume. ...bu su kaybını nedenini açıklar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Maybe it can be repaired. Belki tamir etmenin bir yolu bulunabilir. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt looks ancient. Çok eski gözüküyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Well, if these readings are right, Eğer bu okumalar doğruysa,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
it's at least 100,000 years old. ...en az 100,000 yaşında. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We've no records of any previous inhabitants. Bizim kayıtlarımızda daha önce burda ikamet edildiğine dair bilgi yok. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Who built it? Where did they go? Onu kim inşa etti? Onlar nereye gittiler? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Looks like the reactor Görünüşe göre reaktör... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
is controlled by a core computer. ...bir bilgisayar tarafından yönetiliyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'll try to upload the database and get some answers. Veri bantını transfer etmeye ve bazı cevaplar bulmaya çalışacağım Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lnitiate the interface. Arayüzü başlat. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Upload in progress. Transfer başladı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What was it?! Neydi o? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You're the one that lives here. You tell us. Burada hayat olmadığını söylemiştiniz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
No one's ever been this far down before. Daha önce bu kadar derine inmemiştik. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We don't know anything about marine life Denizin bu derinliklerindeki yaşam hakkında hiç birşey bilemezidik. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You are about to have the opportunity Ayrıntılı bir araştırma yapmak için fırsatınız vardı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The creature's emitting biothermic discharges. Yaratık biotermik enerji yayıyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt's like some kind of electric eel. Eletirikli bir yılan balığına benziyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Only a hell of a lot bigger. Yalnızca daha büyük. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
And significantly more powerful. Ve önemli ölçüde daha güçlü. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
That last discharge exceeded 500,000 volts. En son boşaltdığı gerilim 500,000 volt'du. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The shields are fried, Tom. Kalkanlar düşüyor, Tom. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You might want to think about getting us out of here. Buradan çıkmayı düşünmeye başlamalısın. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Thrusters are off line. İticiler devre dışı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Targeting forward phasers. Fazerleri hedefliyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
No, you can't kill it. Hayır onu öldüremeyiz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l do not intend to. Buna niyetim yok. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Unfortunately, the creature does not seem to be Ne yazıki, yaratıkla aynı düşünceye... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
of a similar opinion. ...sahip değiliz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
How's that upload coming? Transfer ne durumda? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Another couple of minutes. Birkaç dakika kaldı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Firing phasers. Fazerler ateşlendi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l think we only made him madder. Yalnızca onu daha fazla delirtiğimizi düşünüyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The creature is retreating. Yaratık çekiliyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We've got a breach! Bir gediğimiz var! Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm on it. Bakıyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
600 kilometers underwater, propulsion off line, 600 kilometre derinlikte, itici güç devre dışı, Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
water pouring into the cabin... ...kabine su doluyor... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt was like something Çocukken hoşlanarak okududuğum... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
out of one of those Jules Verne stories ...Jules Verne hikayelerinin birisinin içindeymiş gibi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
All hands to battle stations. Tüm istasyolar savaş durumuna. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Hey, what about me? Hey, ben ne olacağım Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lf we're in trouble, Bir problemimiz varsa,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
we need our best pilot at the helm. ...iyi bir pilota ihtiyacımız olabilir. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You can't just leave me here! Burada beni yalnız bırkamazsınız. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Five ships? Beş gemi mi?. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154318
  • 154319
  • 154320
  • 154321
  • 154322
  • 154323
  • 154324
  • 154325
  • 154326
  • 154327
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim