• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154324

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And they just opened fire without warning? Ve uyrmadan mı ateş açtılar? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Mm hmm. Oh... Mm hmm. Oh... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
How did we get away? Nasıl kaçtık? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy Anlaşılan, Teğmen Culhane bir dizi mükemel... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
with a brilliant series of evasive maneuvers. ...manevrayla düşmanı şaşırtmayı başardı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l hear Captain Janeway is considering him Kaptan Janewayin onu Baş Dümenciliğine... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
for Chief Conn Officer. terfi etirmeyi düşündüğünü duydum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Well, you just tell the Captain Kaptana söylermisin Culhane'in... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
that Culhane's brilliant maneuvers ...mukemmel manevraları... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
almost knocked me unconscious. ...beni nerdeyse bilinçsiz bırakıyordu. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You'd think he'd never flown a shuttle, Bilirsin Yıldız Gemisini uçurmak asla... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
much less a starship. ...bir mekiği uçurmaya benzemez. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
That's it? Tamam mı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Aren't you going to run a neurological scan? Nörolojik tarama yapmıyacak mısın? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Maybe l should be granted a medical reprieve. Belki tıbbi bir durum cezamı erteleyebilir. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Your injury was what Naomi Wildman refers to as a boo boo. Yaraların Naomi Wildman'nı referans alacak kadar önemli değil. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Come on, Doc. You don't understand what it's like Hadi ama, Doktor. Bütün gün burada aynı yerde... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
being down here all day, every day. ...nasıl olduğunu bilmiyorsun, her gün. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm going crazy. Çıldırıyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Correct me if l'm wrong, Hatılıysam beni düzelt,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but isn't that the idea? ...ama bu bir sanı değil tamam mı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
No, seriously, Doc, Değil, cidden, Doktor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
you might want to take me down Tam bir psikiyatrik değerledirme... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to Sick Bay for a full psychiatric evaluation. ...için beni revire götürmek isteyebilirsin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Three or four days of observation at least. İnceleme için üç ya da dört günlüğüne. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
See you in 20 days. 20 gün sonra görüşürüz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Resume recording. Kayda devam et. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Okay, Dad, where were we? Tamam, Baba, nerde kalmıştık? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We had just sprung a leak. Su sızdırma problemimiz vardı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Nothing like a cold shower to wake up the senses. Duyuları uyandırmak için hiç birşey soğuk suyun yerini tutmaz Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Structural integrity is weakening. Yapısal bütünlük bozoluyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We've lost communications, shields, propulsion. İletişimi, kalkanları, iticileri kaybettik. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We can reduce our density by venting plasma Plazma kanalından gereksiz araç gereçleri... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
and transporting all nonessential equipment ...gemiden atarsak yoğunluğumuzu azaltabiliriz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt will take time, but we will eventually rise to the surface. Bu biraz vakit alır ama sonunda yüzeye çıkabiliriz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l think we should stay. Kalmak zorunda olduğumuzu düşünüyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Stay? Kalmak? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm not about to be scared off by a few damaged systems. Sistemlerdeki birkaç arızadan dolayı korkup kaçan biri olmadım hiç. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Tom, don't you think maybe you're carrying Tom, belkide Captains Courageous gibi... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
this Captains Courageous thing a little too far? ...davranmayı bırakmayı düşünüyor olabilir misin? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
it's a good bet that the reactor's malfunctioning. O reaktörün arıza yaptığı kesin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Now, we're only going to get one shot at fixing it. Now, we're only going to get one shot at fixing it. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You want to leave, fine. Ayrılmak isteseniz, ala. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Give me an environmental suit Bana bir dalış giysisi verirsiniz... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
and you can pick me up after you've repaired the Flyer. ...ve Flyer'ı tamir ettikten sonra beni almaya gelirsiniz.. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You're going for a swim? Are you crazy? Yüzmeyi mi düşünüyorsun? Delirdin mi sen? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
we already managed to interface with the reactor's computer. Reaktör bilgisayarının arayüzüne zaten ulaştık. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Maybe we can make the repairs, maybe we can't, Belki onarımlarını yapabiliriz, belkide yapamayız,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but l'm not leaving you down here alone. ...ama seni burada yalnız bırakmıyacağım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What about you two? İkiniz ne düşünüyorsunuz? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'll stay. Kalıyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt is in my nature to comply with the collective. Ortaklarıma uymak doğamda var. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm detecting a breach in the containment field. Koruma alanında bir kırılma algılıyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Any way we can seal it? Bunu kapatmamızın bir yolu yok mu? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We might try reinforcing the field Bir saptırma cıhazıyla alanı... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
with a deflector beam. ...takviye etmeye çalışabiliriz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Try hailing the Delta Flyer again. Delta Flyer'la tekrar haberleşmeyi deneyin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What do you think's happened? Ne olduğunu düşünüyorsunuz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
They may be too deep to receive a transmission. Çok derinde oldukları için iletişim kuramıyor olabilirler. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
They may have had an accident. Bir kaza yapmış olabilirler. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt's possible. Possible? Muhtemelen. Mutemelen? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Captain, l'll need a better explanation than that. Kaptan bundan daha iyi bir açıklamaya ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
What am l supposed to tell the Council? Ben konseye ne söyleyeceğim? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Clarify something for me. Benim için ilk önce bir şeyi açığa kavuşturun. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Are you more concerned O mekikteki insanların... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
about the lives of the people on that shuttle ...yaşamlarıyla daha çok ilgilisiniz yoksa... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
or your political career? ...politik kariyerinizle mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
A gravimetric discharge. Gravimetrik deşarj. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The reactor's core is unstable. Reaktörün çekirdeği dengesiz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You'd be unstable, too, if you were as old as this thing. Bu şey kadar yaşlı olsaydınız sizde istikrarsız olurdunuz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Age has nothing to do with it. Yaşının bununla hiç ilgisi yok. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The reactor's diverting massive amounts of power Gücün çoğunu reaktörün yapısal bütünlüğünü korumaya ayrılmış,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to its structural integrity field, ...güç normalde okyanusun dağılmasını önlemek... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
power normally reserved for oceanic containment. ...için oluşturulan koruma alanına ayrılırdı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
That would explain why containment is weakening. Bu da koruma alanının neden zayıfladığını açıklıyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Looks like the density of the water's been increasing Görünüşe göre geçen birkaç yıl suyun basıncı artmış. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt seems the reactor's just trying Reaktör sadece kendini ezilmekten.... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to keep itself from being crushed. ...korumaya çalışıyor görünüyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Can we initiate a power transfer, stabilize the core? Çekirdeği dengelemek için bir güç transferi başlatabilir miyiz? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l believe so, but it would be a temporary solution. Sanırım yapılabilir ama bu geçici bir çözüm olacaktır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt's better than nothing. Bir şeyler yapmamaktan iyidir. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Captain, full containment has just been re established. Kaptan, koruma alanı az önce tamamıyle eski haline döndü. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The deflector beam. Saptıma ışını. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Negative. The ocean appears Olumsuz. Okyanus içeriden... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to have been stabilized from within. ...dengelenmiş gözüküyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lt looks like our team has succeeded. Takımınız başarılı olmuşa benziyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'm picking up an object on a slow ascent. Yavaş hareket eden bir nesne algılıyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You found something? Bir şeyler bulabildin mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l've been studying the generator's database. Güç üreticisinin veri tabanını inceliyordum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You're not going to believe this, Buna inanamıyacaksın,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but apparently, your ocean used to be part of a landmass. ...ama anlaşılan, okyanusunuz daha önce büyük bir kıtanın parçasıymış. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
As far as l can tell, Anlayabildiğim kadarıyla,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
it was part of a planetary ecosystem ...gelişmiş bir uygarlığın yaşadığı gezegensel... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
inhabited by a very advanced civilization. ...ekosisteminin bir parçasıymış. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
All l know is they launched this reactor into orbit. Tüm bildiğim reaktörün yörüngeye oturtuktan sonra olanlar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
They used some kind Reaktöre bağlı bir çeşit... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
of elaborate kinetic transfer system ...karışık kinetik transfer düzeneğini... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to draw the water and everything in it up to the reactor. ...oradaki bütün suyu çekmek için kullanmışlar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Why would anyone want to move an entire ocean? Birisi niçin tüm bir okyanusu hareket ettirmek ister ki? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Maybe there was some kind of disaster on the planet, Belki gezegen bir çeşit felaket yaşanıyordu,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154319
  • 154320
  • 154321
  • 154322
  • 154323
  • 154324
  • 154325
  • 154326
  • 154327
  • 154328
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim