Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154363
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
On whose authority? | Kimin yetkisi ile? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Chief of Security or Head Chef | Güvenlik subayı yada Baş Şef | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
take your pick. Out, out, out! | seç birisini, dışarı, dışarı, dışarı! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
So you really enjoyed the crepes? | Eee, krepler hoşuna gitti mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Oh, they were absolutely delicious. | Oh, çok lezzetlilerdi. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Don't you think Neelix | Neelix'in bu kreplere | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
always made them a little too spicy? | çok fazla baharat koyduğunu düşünmüyor musun? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
These were a little different than usual. | Bunlar, alışılmış olanlardan biraz farklıydı. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Did you change the recipe? | Yemek tarifini mi değiştirdin? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Only slightly. | Sadece birazcık. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l thought more moderate seasoning would allow | Baharatı biraz azalttığım takdirde mantar tadının | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
the flavor of the mushrooms to come through. | daha çok ortaya çıkacağını düşündüm. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l loved the mushrooms. | Mantarlar çok hoşuma gitti. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm glad. | Memnun oldum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l can't believe | Bu mutfağın, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
how disorganized this galley was. | bu kadar dağınık olmasına inanamıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lt's a wonder Neelix ever found anything. | Neelix'in aradığını bulabilmesi hayret verici. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
He says he has a system. | Bir sistemi olduğunu söylerdi. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
But l guess you already know that. | Ama sanırım, sen bunu zaten biliyorsun. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l admire your strength, Kes. | Dayanma gücüne hayranım, Kes. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l know l'm not Neelix, | Neelix olmadığımı biliyorum, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
but l can posit with complete certainty | durum tam tersi olsaydı, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
that if the situation were reversed | nasıl karşılayacağını sana anlatabilirim | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
if suddenly he found himself without you in his life | eğer birden bire kendisini sensiz bir halde bulsaydı, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
he'd be absolutely lost. | kesinlikle kendisini kaybolmuş hissederdi. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Thanks again for dinner. | Akşam yemeği için tekrar teşekkür ederim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Good morning, Captain. Commander. | Günaydın, Kaptan. Komutan. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
You're here bright and early, Lieutenant. | Burada çok erkencisiniz, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Actually, l've been here since 0400 hours. | Aslında saat 04.00 dan beri buradayım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l wanted to work on that proximity detector glitch | Güvenlik programında, yakınlık ızgarası üzerinde | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
in the security subroutine. | çalışmak istedim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And how's it going? | Nasıl gidiyor? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l managed to correct it. | Düzeltebilecek bir yol buldum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Tuvok said it could take up to ten days | Olası bütün sorunların kontrol edilebilmesi için, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
to check out all the possible problems. | Tuvok 10 güne ihtiyaç ver demişti. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
How'd you fix it so fast? | Bu kadar çabuk nasıl düzeltebildin? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l had a hunch. | Önsezim vardı. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
''A hunch''? | Önsezi mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
You'll have a report on your desk | Bu öğleden sonra ilk iş olarak masanıza bu konu ile ilgili | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
first thing this afternoon. | bir rapor bırakacağım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Kim to Mr. Tuvix. | Kim'den, Bay Tuvix'e. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Tuvix here. | Tuvix dinlemede. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
We're just about ready | Bize katılacak olursanız, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
to start the transporter tests, if you'd like to join us. | ışınlama testine başlayabiliriz. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me, Captain. | Özür dilerim, Kaptan. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Well, he's certainly fitting in, isn't he? | Peki ala, kesinlikle çok uyumlu, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
There's an old axiom: | Eski bir deyiş vardır: | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
''The whole is never greater than the sum of its parts.'' | "Bütün, parçalardan asla daha büyük değildir." | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l think Tuvix might be disproving that notion. | Sanırım, Tuvix bu deyişin yanlış olduğunu kanıtı. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Give me the flowers from the airponics bay. | Seradan getirdiğin çiçekleri bana ver. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
One prize winning chrysanthemum... | Bir tane kraysantemun... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
one garden variety clematis... | bir tane bahçe klematisi... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and last but not least... | ve sonuncu olarak ama daha az değil... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
one symbiogenetic alien orchid. | bir simbiyogenetik yabancı orkidesi. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l never thought that botanical science class | Birinci sınıfta gördüğümüz botanik dersinin, bir gün işe yarayacağını | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
would come in so handy. | asla düşünmezdim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Torres to Transporter Room 1. | Torres'den, Işınlama Odası 1'e. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
We've made over 100 attempts to reverse the symbiogenesis | Tıbbi ışınlayıcı kullanarak, simbiyogenetik işlemini tersine çevirmek için | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
using the medical transporter, | yüzün üstünde girişimde bulunduk, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and each time, this has been the unfortunate result | ve her seferinde, kaçınılmaz son olarak | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
complete cellular collapse. | hücre çökmesini yaşadık. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
The genetic codes of the chrysanthemum | Genetik kod olarak, kraysantenum ve klematis | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and the clematis are so scrambled | çok fazla çekişme yapıyorlar, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
that the targeting scanners | bu yüzden hedefleme tarayıcıları, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
can't recognize the original patterns. | orijinal kalıba kilitlenemiyorlar. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l suppose it would be like trying to extract | Sanırım, un, yumurta ve suyu hamur haline getirdikten sonra | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
the flour, eggs and water after you'd baked the cake. | birbirinden ayırmaya çalışmaya benziyor. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Obviously, in the case of Mr. Tuvix, | Besbelli ki, bu olayda Bay Tuvix ile ilgili bu konu, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
we're dealing with a much more complex organism than a flower. | bir çiçekten daha karışık bir konu. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
ln effect, we're talking | Konuştuğumuz konu, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
about recreating two humanoid life forms | iki insanımsı yaşam formunu, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
without so much as a single discrete strand | DNA'dan başlayarak yeniden yaratma | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
of DNA to start with. | işidir. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Are you saying l'm going to be this way forever? | Bundan sonra bu şekilde kalacağımı mı söylüyorsunuz? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l am an incredibly skilled doctor | Ben çok yetenekli bir doktorum | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and l will continue to pursue | ve bu konuda güvenli bir tedavi | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
a safe and effective treatment until l find one... | bulana kadar, bu konuyu takip etmeye devam edeceğim... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
but l won't lie to you. | ama size yalan söylemeyeceğim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm not optimistic. | İyimser değilim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lt could take months, even years, to find a solution. | Çözümü bulabilmek, aylar, hatta yıllar bile alabilir. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And we must face the possibility that this condition is simply... | Ve tedavi edememe konusuyla da yüzleşmemiz gerekiyor. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l feel as though l've lost two patients. | Sanki iki hastamı kaybetmiş gibiyim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'll inform the rest of the crew. | Mürettebatın geri kalanını bilgilendireceğim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l hope l'm not disturbing you. | Umarım, seni rahatsız etmiyorumdur. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Um, please... | Mm, lütfen... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Ocampan prayer tapers. | Okampa dua mumları. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
For Tuvok and Neelix? | Tuvok ve Neelix için mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lt's funny... | Gülünç... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
if something happened to Tuvok, if Neelix were here, | Eğer Tuvok'a bir şey olsaydı ve Neelix burada olsaydı, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
he'd be the first person to comfort me. | beni ilk teselli eden kişi o olurdu. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And if l lost Neelix... | Ve ben Neelix'i kaybetseydim.. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Tuvok would be the first person to guide me spiritually. | ruhani olarak bana rehberlik edecek ilk kişi Tuvok olurdu. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Now l don't have either of them. | Şimdi, her ikisine birden sahip değilim. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
You have me, Kes. | Ben varım, Kes. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l remind you of what you've lost. | sana kaybettiklerini hatırlatıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l know, and l'm trying to accept who l am now. | Biliyorum ve kim olduğumu kabul etmeye çalışıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Captain Janeway tells me | Kaptan Janeway bana | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
there's a place for me on this ship... | bu gemide yerim olduğunu söyledi... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
but l can't help feeling like... | ama kendimi sahtekar... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
like some sort of impostor. | sahtekar gibi hissetmeme engel olamıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |