Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154367
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't think it's either of them. | Her ikisinin de olduğunu zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Intruder alert, Transporter Room 1. | Davetsiz misafir alarmı, Işınlama Odası 1. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm Lieutenant Tuvok. | Ben, Binbaşı Tuvok. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
And I'm Neelix. | Ve ben Neelix. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I think the logical thing is for me to go to Sick Bay. | Sanırım benim için en mantıklı şey Revir'e gitmek olacaktır. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I... we... that is to say, Tuvok and Neelix, | Ben... biz... Tuvok ve Neelix, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
The next thing I knew, | Daha sonra hatırladığım, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I was standing on the transporter pad | ışınlama tablası üzerinde beni gördüğünüz şekilde | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm also picking up traces of a third genetic pattern. | Aynı zamanda, üçüncü bir genetik kalıp tespit ediyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It appears to be plant based. | Bitki temelli görünüyor. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Possibly. I'll know more after we've run a diagnostic | Mümkün. Işınlayıcı kayıtları ve biyo filtreler üzerinde | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
In the meantime, I'll send an away team in a shuttlecraft | Bu süre zarfında, üzerinde çalışmak üzere, taze orkide | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'll start examining the genetic data. | Genetik veriyi incelemeye başlayacağım. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Thank you for your concern, but I'll be fine. | Endişelerin için teşekkür ederim, ama ben iyiyim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Oh, I'm not worried. | Oh, endişelenmiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I couldn't be in better hands. | Daha iyi ellerde, olamayabilirdim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Would you mind if I asked you some questions | Sakıncası yoksa, nasıl bir durumda olduğun konusunda, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
with two minds... | düşünüyor musun | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
If you mean am I suffering from some form | Çoklu kişilik yüzünden benim acı çektiğimi | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
of multiple personality disorder, I don't think so. | düşünüyorsan, yanılıyorsun demektir. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I do have the memories of both men, | Her ikisinin de anılarına sahibim, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
but I seem to have a single consciousness. | ama sadece tek bir bilinç hissediyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
So... what should I call you? | O zaman... seni ne diye çağırmalıyız? | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I can see why the Doctor | Şimdi, Doktorun | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I've got it. | Bir tane buldum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm so glad you're here to help me through this, sweeting. | Bu şeyi atlatmamda bana yardımcı olacağın için çok memnunum, tatlım. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It was instinct. | Bir içgüdüydü. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I feel well. | Gayet iyi hissediyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm glad to hear it. | Bunu duyduğuma memnun oldum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Well, that's what I wanted to talk to you about. | Peki ala, benimde sizinle konuşmak istediğim şey bu. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
In the past 24 hours, | Geçen 24 saat içinde, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I've undergone rigorous diagnostic testing, | genişletilmiş çok ciddi mikro hücresel tarama | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
and I've been poked and prodded | çıkartacak, bu güne kadar hiç duymadığım | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
in organs that I didn't even know I had. | bir sürü test yapıldı. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
frankly, I'm restless. | dürüst olmak gerekirse, huzursuzum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
And I'd be glad to give you a hand. | Ve ben o yardımı sağlamaktan memnuniyet duyarım. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I've decided that the most sensible thing for me to do | düşündükten sonra, taktik görevine geri dönmeye, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I do possess Tuvok's knowledge and expertise, | Tuvok'un bütün tecrübelerine sahibim, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
and while I have no doubt | ve aynı zamanda hiç şüphem yok ki, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
If I may, Captain. | Sakıncası yoksa, Kaptan. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
And since I've collected all the data I need, | Gerekli olan veriyi topladığıma göre, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
there's no reason I can't continue my investigation | bu soruşturmayı, kendisi olmadan devam etmemde | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I would be very grateful to you | Kendisine bir görev verecek olursanız, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm not ready to assign you to the Bridge just yet, | size Köprü'de görev vermeye henüz hazır değilim, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It was a perfectly routine beam out sequence. | Mükemmel bir gemiye ışınlama işlemi. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
and I ran a biochemical analysis. | bazı biyo kimya analizleri yaptım. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm not willing to accept it as a random malfunction. | Bu şeyin, rasgele bir arıza olduğunu kabul etme niyetinde değilim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Captain, I recommend we program a holodeck simulation, | Kaptan, ışınlama kazasının bir benzerini Sanal Güvertede | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
What I mean to say is... | Demek istediğim şey | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
and I apologize for cutting you off, Commander... | ve sözünüzü kestiğim için özür dilerim, Komutan | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I think we're on the wrong track. | sanırım yanlış iz üzerindeyiz. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Instead of pollination or mating, | Tozlaşarak döllenme yerine, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Andorian amoebae, for instance... | Örnek olarak, Andoryan amibi | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It's an interesting idea, | Çok ilgi çekici bir fikir, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I've never heard of symbiogenesis occurring | Bugüne kadar, herhangi bir insanımsı üzerinde | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
to a microcellular level during transport... DNA, | ayrılmış durumdaydılar DNA, protein, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It's the best theory I've heard so far. | En sonunda duyabildiğim en iyi teori. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It's the only theory I've heard so far. | En sonunda duyabildiğim tek teori. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Yes, ma'am, but I'd recommend waiting until morning. | Evet efendim, ama sabaha kadar beklemeyi öneririm. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Actually, I was wondering | Aslında, akşam yemeği için, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Well, I, uh... | Ben, ah... | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
If memory serves me, | Eğer anılarım doğruysa, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
that Neelix always cooked Trellan crepes... | Neelix her zaman, senin en çok sevdiğin Tralyan kreplerinden | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I can't find a spatula. | Spatulayı bulamıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'll be with you in a minute. | Bir dakika içinde, yanında olurum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Chief of Security or Head Chef... | Güvenlik subayı yada Baş Şef | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I thought more moderate seasoning would allow | Baharatı biraz azalttığım takdirde mantar tadının | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I loved the mushrooms. | Mantarlar çok hoşuma gitti. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I can't believe | Bu mutfağın, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It's a wonder Neelix ever found anything. | Neelix'in aradığını bulabilmesi hayret verici. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
But I guess you already know that. | Ama sanırım, sen bunu zaten biliyorsun. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I admire your strength, Kes. | Dayanma gücüne hayranım, Kes. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I know I'm not Neelix, | Neelix olmadığımı biliyorum, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
but I can posit with complete certainty | durum tam tersi olsaydı, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
that if the situation were reversed... | nasıl karşılayacağını sana anlatabilirim | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
if suddenly he found himself without you in his life... | eğer birden bire kendisini sensiz bir halde bulsaydı, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Actually, I've been here since 0400 hours. | Aslında saat 04.00 dan beri buradayım. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I wanted to work on that proximity detector glitch | Güvenlik programında, yakınlık ızgarası üzerinde | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I managed to correct it. | Düzeltebilecek bir yol buldum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I had a hunch. | Önsezim vardı. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
"A hunch"? | Önsezi mi? | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
"The whole is never greater than the sum of its parts." | "Bütün, parçalardan asla daha büyük değildir." | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I think Tuvix might be disproving that notion. | Sanırım, Tuvix bu deyişin yanlış olduğunu kanıtı. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I never thought that botanical science class | Birinci sınıfta gördüğümüz botanik dersinin, bir gün işe yarayacağını | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
and each time, this has been the unfortunate result... | ve her seferinde, kaçınılmaz son olarak | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I suppose it would be like trying to extract | Sanırım, un, yumurta ve suyu hamur haline getirdikten sonra | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
In effect, we're talking | Konuştuğumuz konu, | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Are you saying I'm going to be this way forever? | Bundan sonra bu şekilde kalacağımı mı söylüyorsunuz? | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I am an incredibly skilled doctor | Ben çok yetenekli bir doktorum | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
and I will continue to pursue | ve bu konuda güvenli bir tedavi | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
a safe and effective treatment until I find one... | bulana kadar, bu konuyu takip etmeye devam edeceğim... | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
but I won't lie to you. | ama size yalan söylemeyeceğim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm not optimistic. | İyimser değilim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It could take months, even years, to find a solution. | Çözümü bulabilmek, aylar, hatta yıllar bile alabilir. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I feel as though I've lost two patients. | Sanki iki hastamı kaybetmiş gibiyim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'll inform the rest of the crew. | Mürettebatın geri kalanını bilgilendireceğim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I hope I'm not disturbing you. | Umarım, seni rahatsız etmiyorumdur. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It's funny... | Gülünç... | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
And if I lost Neelix... | Ve ben Neelix'i kaybetseydim.. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Now I don't have either of them. | Şimdi, her ikisine birden sahip değilim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |