Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154366
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Aren't you arguing for an execution, too | Sen de, Tuvok ve Neelix'in idamlarını istiyor | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
of Tuvok and Neelix? | olmuyor musun? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm here alive. | Ben buradayım yaşıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Unfortunate as it may be, they're gone. | Ne yazık ki, şu anda onlar burada değiller. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And l have an opportunity to bring them back. | Ve onları geri getirebilmek için bir şansım var. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Don't you think that l care about Tuvok and Neelix? | Tuvok ve Neelix hakkında endişelendiğimi, düşünmüyor musunuz? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Of course l do! | Elbette düşünüyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Without them, l wouldn't exist. | Onlar olmadan, ben var olamam. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
ln a way, l think of them as my parents. | Bir şekilde, onların benim ailem olduğunu düşünüyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l feel like l know them intimately. | Bütün detaylarını biliyor gibi hissediyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Then you know Tuvok was a man | O zaman, Tuvok'un başka birisinin | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
who would gladly give his life to save another. | hayatını kurtarabilmek için, hayatını feda edebileceğini biliyorsun. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And l believe the same was true of Neelix. | Ve aynısını Neelix'in de yapacağını biliyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
You're right, Captain. | Haklısınız, Kaptan. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
That is the Starfleet way. | Bu bir Yıldız Filosu yöntemi. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And l know there'll be some people | Ve birilerinin çıkıp, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
who will call me a coward | bana korkak diyeceğini biliyorum, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
because l didn't sacrifice myself willingly. | çünkü gönüllü olarak kendimi başka birisi için feda etmiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Believe me, l've thought of that. | İnanın ki, bunu çok düşündüm. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
But l have the will to live of two men. | Ama bu iki adamın yerine yaşayacağım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Look at me, Captain. | Bana bir bakın, Kaptan. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
When l'm happy, l laugh. | Mutlu olduğumda, gülüyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
When l'm sad, l cry. | Üzgün olduğumda, ağlıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
When l stub my toe, l yell out in pain. | Parmağım acıdığında, bağırıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm flesh and blood. | Ben et ve kandanım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
And l... have the right to live! | Ve benim... yaşamaya hakkım var! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l've just come from the Captain, | Kaptan'ın yanından geliyorum, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and she's thinking about forcing me | ve bu ayırma işlemi için, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
to go through with the separation. | güç kullanmayı düşünüyor. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lf anybody can make a difference, Kes, it's you. | Bunu engelleyebilecek birisi varsa, o kişi sensin, Kes. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
We've helped each other through this, | Bu şeyi atlatmak için birbirimize yardımcı olduk, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and l know that you care about what happens to me. | ve bana olacak şeyler için endişeleneceğini biliyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Kes, you may be my only hope. | Kes, tek umudum sen olabilirsin. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Tuvix has asked me to speak to you on his behalf. | Tuvix, onun tarafında olmam için benimle konuşmaya geldi. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
But l can't. | Ama olamam. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
He shouldn't have put you in the middle of this. | Seni bu konuya bulaştırmaması gerekirdi. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
But l am in the middle. | Ama zaten bulaşmış durumdayım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l have been since the moment of the accident. | Kazanın meydan geldiği andan beri bulaşmış durumdayım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l don't know how to say good bye to Neelix and Tuvok. | Neelix ve Tuvok'a, nasıl hoşça kal diyeceğimi bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l know this sounds horrible... | Kulağa çok korkunç geldiğini biliyorum.. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and l feel so guilty for saying it... | ve bunu söylediğim için kendimi çok suçlu hissediyorum... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and Tuvix doesn't deserve to die... | ve Tuvix ölmeyi hak etmiyor... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
but l want Neelix back. | ama Neelix'i geri istiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
You're excused, Ensign. | Ayrılabilirsiniz, teğmen. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Paris, what is our present speed? | Bay Paris, şu anda hızımız nedir? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Warp 6.5. | Warp 6,5. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'd like to conduct a field test of the aft sensor array. | Kıç sensör sırasında, alan testi yapmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Please, slow to impulse. | Lütfen, warp hızından çıkalım. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Until the Captain makes a decision, | Kaptan kararını verene kadar, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Tuvix is still the Tactical Officer. | Bay Tuvix, bu geminin Taktik Subayıdır. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Tuvix? | Bay Tuvix? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'd like to speak to you alone. | Sizinle yalnız konuşmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Can l assume that you've come to a decision, Captain? | Bir karar verdiğinizi farz edebilir miyim, Kaptan? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l think we all should hear what you have to say! | Sanırım, bu kararınızın ne olduğunu, hep birlikte duymalıyız! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Please come with me, Mr. Tuvix. | Lütfen benimle gelin, Bay Tuvix. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm ordering you to come with me. | Size, benimle gelmenizi emrediyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Security to the Bridge. | Güvenlik, Köprüye. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Commander, are you going to stand by and do nothing | Komutan, Kaptan bir cinayet işlerken hiç bir şey yapmadan | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
while she commits murder?! | duracak mısınız? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Wha..? | Ne... ? | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Ayala! | Bay Ayala! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Doesn't anyone see that this is wrong?! | Bunun yanlış olduğunu görebilen kimse yok mu?! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Each of you is going to have to live with this... | Her biriniz bu şeyle birlikte yaşamak zorunda kalacaksınız... | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
and l'm sorry for that. | ve ben bunun için, üzgünüm. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
For you are all good... good people. | Siz bütün iyi insanlar için. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l forgive you. | Sizi affediyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
advise the Doctor we're on our way to Sick Bay. | Revir'e doğru gittiğimiz konusunda Doktor'u bilgilendirin. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l'm sorry, Captain, | Özür dilerim, Kaptan, | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
but l cannot perform the surgical separation. | ama bu cerrahi müdahaleyi yapamam. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l am a physician, and a physician must do no harm. | Ben bir doktorum, ve bir doktor hiç kimseye zarar vermemeli. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l will not take Mr. Tuvix' life against his will. | Rızası olmadan, Bay Tuvix'in yaşamını sonlandıramam. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Very well, Doctor. | Peki ala, Doktor. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Please step aside. | Siz çekilin. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
l assume this is the radioisotope. | Bunun radyoizotop olduğunu kabul ediyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Please sit down on this bio bed. | Lütfen Biyo yatağa oturun. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Locking surgical targeting scanners | Cerrahi hedefleme tarayıcıları izotop sondasına | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
onto the isotope probe. | kilitleniyor. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
lnitiating separation sequence. | Ayırma sırası başlatılıyor. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Hello, sweeting! | Merhaba, Tatlım! | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
Greetings, Captain. | Selam, Kaptan. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
it's good to have you back. | sizi geri getirebilmek çok güzel. | Star Trek: Voyager Tuvix-1 | 1996 | ![]() |
I've sent Mr. Neelix and Mr. Tuvok to collect samples. | Örnek toplamaları için, Bay Neelix ve Bay Tuvok'u gönderdim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I do not experience exhilaration. | asla neşe denen duyguyu tecrübe etmedim. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
more "Tuvokian" than usual this morning. | bu sabah daha çok "Tuvokyan" gibi davranıyorsunuz. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I am who I am, Mr. Neelix. | Ben kimsem, oyum, Bay Neelix. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It is impossible for me to be more or less like myself. | Daha fazlası ya da daha eksiği olmak, beninim için imkansız bir şey. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
But you know what I'm talking about. | Ama ne hakkında konuştuğumu, biliyorsunuz. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm afraid I don't. | Korkarım, bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Well, then, I'll explain it to you. | Peki ala, size açıklayacağım. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I appreciate nature, yes. | Doğaya minnettarım. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It's one of the things that you and I have in common. | Bu, paylaştığımız ortak şeylerden birisi. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
foraging for an exceptionally lovely variety of orchid... | keşfettiğimiz bir orkide için buradayız | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
your favorite flower... and all you can say | sizin en sevdiğiniz çiçek ve sizin bu konuda | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I just... I don't see why you're not having fun. | Sadece... neden eğlenmediğinizi anlamıyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
Why? Is there some regulation | Neden? Her ikisinin de yapılmasının | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
It'll cheer you up. | Sizi eğlendirecektir. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I've been studying Vulcan music. | Vulkan müziği üzerinde çalışıyordum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
That "lovely tune" is a traditional funeral dirge. | Bu "hoş müzik" geleneksel bir cenaze ağıtıdır. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
but it was the most cheerful song I could find | ama Vulkan veri tabanında bulabildiğim neşeli | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |
I'm only getting one pattern. | Sadece bir kalıp getirebiliyorum. | Star Trek: Voyager Tuvix-2 | 1996 | ![]() |