Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155029
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
To create dissension from within. | İçimize nifak sokmak için. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I will not allow our people to have their faith attacked in such a cynical way. | İnsanlarımızın inançlarına bu kadar aşağlayıcı bir şekilde saldırılmasına izin vermeyeceğim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We will not allow the events that have transpired to leave this place. | Gerçekleşen olayların buradan çıkmasına izin vermeyeceğiz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Then we must find this Nyan and the fourth...Optrican. | Şu Nyan'ı bulmalıyız, ve dördüncü.... Optrikalı'yı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Yes. And we'll find out what we can from the three we have in custody. | Evet. Ve sorgudaki üçlüden ne elde edebileceğimizi bulmaya çalışacağız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Then we will dispose of them. | Sonra da onlardan kurtulacağız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We come here for shelter. We also store supplies here. | Buraya barınmak için geliriz. Ayrıca malzeme depolarız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Are you injured in addition to your eyes? I will be fine. | Gözlerinden başka bir yaralanman var mı? İyi olacağım. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You could sit here. | Buraya oturabilirsin. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It's water. | Sadece su. Sonra da onlardan kurtulacağız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It's amazing how one discovery can change everything. | Bir keşfin herşeyi nasıl değiştirdiğini görmek şaşırtıcı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I've been searching for proof that we were created on this continent by Nefertum. | Bu anakarada Nefertum tarafından yaratıldığımıza dair kanıt arıyordum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Nefertum? | Nefertum mu? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
He's represented in our texts by a blue lotus blossom. | Metinlerimizde mavi nilüfer çiçeği ile temsil edilir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
But what is "Ra"? And how do you know about Nefertum? | Ama "Ra" nedir? Ve sen Nefertum'u nereden biliyorsun? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Nefertum was an under System Lord to the one named Ra,... | Nefertum, benim savaştığım Ra adlının altında... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Nefertum was and is the creator of all of us. | Nefertum bizi yaratandı ve hala öyle. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
He created this planet and this continent. Correction: | Bu gezegeni ve bu anakarayı o yarattı. Düzeltme: | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..Nefertum was an alien who most likely brought you as slaves... | ...Nefertum muhtemelen binlerce yıl önce sizi buraya köle olarak... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..many thousands of years ago. | ...getiren bir uzaylıydı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
That is what the Optricans say. | Bu, Optrikalılar'ın anlattığı şey. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Then they are correct. | O halde onlar haklı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Oh, dear Nefertum, this is blasphemy. | Sevgili Nefertum, bu kafirlik. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
But if it is true, then it could change everything. | Ama doğruysa, herşeyi değiştirebilir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I must show my colleagues at the academy. | Akademideki iş arkadaşlarıma göstermeliyim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Can you be certain they will believe you? | Sana inanacaklarından emin olabiliyor musun? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
They are scientists. They will realise they are wrong when shown the evidence. | Onlar bilimadamı. Kanıt gösterildiğinde hatalı olduklarını anlayacaklar. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Your military has the Stargate in its command. | Askeriyeniz Yıldız Geçidi'ni kontrolü altında tutuyor. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Not the gateway. You. | Geçit yolu değil. Sen. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You are the proof. I will not be the proof! | Kanıt sensin. Kanıt ben olmayacağım! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
And I will not allow my friends to be imprisoned as they are. | Ve arkadaşlarımın öylece tutuklu kalmalarına izin vermeyeceğim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You must help me rescue them. | Onları kurtarmama yardım etmelisin. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Let me see. Do not! | Bakmama izin ver. Sakın! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You could have a serious injury. | Ciddi bir yaran olabilir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I have something to help. | Yardımcı olabilecek birşeyim var. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I'll bring it back with the other supplies. Nyan... | Diğer malzemelerle beraber onu da getireceğim. Nyan... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Nyan! | Nyan! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
All right! | Aman Tanrım! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
That hurts. | Bu acıtıyor. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Well, this day just keeps getting better and better | Bugün, gittikçe daha da iyiye gidiyor(!) | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We should talk. Yes. | Konuşmalıyız. Evet. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Let us talk about your friend in the woods. | Ormandaki arkadaşınızdan bahsedelim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I have no friends, in the woods or otherwise. | Arkadaşım yok, ormanda ya da herhangi bir yerde. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We're not spies. | Biz casus değiliz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We're peaceful explorers. | Barışçıl gezginleriz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We travelled through what you call your gateway. | Sizin geçit yolu dediğiniz şeyin içinden geldik. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Fine, the Stargate, then. But that's what we came through. | Tamam, Yıldız Geçidi, o halde. Ama içinden geldiğimiz şey o. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
All four of you? All three of us. | Dördünüzün de mi? Üçümüzün de. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It is impossible to go to other planets, much less through a circle of stone. | Diğer gezegenlere gitmek imkansızdır, hele de halka şeklinde bir taşla. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
The Stargate isn't made of regular stone. | Yıldız Geçidi sıradan taşlardan yapılmamıştır. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Given enough power, a wormhole forms that allows us to travel to other worlds. | Yeterince enerji verildiğinde, bir solucan deliği oluşur, bu da diğer gezegenlere gitme şansı verir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Wormhole? Giant worms. Huge. | Solucan deliği mi? Dev solucanlar. Kocaman. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
"Wormhole" is just an expression. It has nothing to do with worms. | "Solucan deliği" sadece bir anlatım şeklidir. Solucanlarla bir ilgisi yoktur. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It's a tunnel through space. | Uzayda bir tüneldir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
How was this illusion of water created that was described? | Şu tarif edilen su görüntüsü nasıl yaratıldı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You're right in that it is an illusion. It's not water. | Onun bir görüntü olduğunda haklısın. O su değil. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Then what is it? Magic. | O halde nedir? Sihir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
An event horizon, made up of quantum particles that form a wormhole. | Solucan deliğinin quantum (atom altı) parçacıklarından oluşmuş bir ufuk çizgisi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
An alien race, the Goa'uld,... | Bir uzaylı ırkı, Goa'uld'lar,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..used the Stargate to transport humans from Earth to other planets,... | ...Yıldız Geçidi'ni insanları diğer dünyalara nakletmek için kullandılar,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..which is how your people came to be on Bedrosia. | ...sizin insanlarınızda Bedrosya'ya böyle geldiler. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
My people began on Bedrosia, as did yours. We were all created by Nefertum. | Benim insanlarım Bedrosya'da var oldu, sizinkiler de. Hepimiz Nefertum tarafından yaratıldık. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Son of Sakmet? Blue Lotus Blossom? That's who you believe created you? | Sakmet'in oğlu mu? Mavi nilüfer çiçeği mi? Sizi yarattığına inandığınız o mu? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Yes. Well, he must have been a Goa'uld. | Evet. O halde, o da bir Goa'uld olmalı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
An alien. He must have transported your people through the Stargate... | Bir uzaylı. İnsanlarınızı Yıldız Geçidi'nden aktarıp... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Optrican fallacy! | Optrikalı safsatası! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Return them to the prison tent. | Onları mahkum çadırına götürün. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You're an alien. Come no further. | Sen uzaylısın. Yaklaşma. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Daniel said you were all human. Speak of it no more. | Daniel hepinizin insan olduğunu söyledi. Bundan bahsetme. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
What are you? As I have said,... | Nesin sen? Dediğim gibi,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..speak of it no more. | ...artık bahsetme. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I did not believe you would return. | Döneceğine inanmamıştım. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You are the most important thing that has ever happened to my planet,... | Siz bu gezegende olmuş en önemli olaysınız,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..although I have not yet decided if it is a good thing or bad. | ...her ne kadar iyi mi kötü mü olduğuna karar verememiş olsam da. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I've brought something for your eyes. | Gözlerin için birşey getirdim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It is a healing device that, among other things, can regenerate the visual nerves. | Pekçok şeyle beraber göz sinirlerini de iyileştirebilen bir iyileştirme aygıtı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It will help most of your sight return within a day. | Görüşünün çoğunun bir gün içinde dönmesine yardımcı olacak. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Of course, it was designed for humans, so how you will respond... | Elbette, insanlar için tasarlanmıştı, senin nasıl tepki vereceğini... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I have no need for it. My sight will return on its own. | Ona ihtiyacım yok. Görüşüm kendi kendine düzelecektir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Because you're an alien? | Bir uzaylı olduğun için mi? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I am a Jaffa. | Bense bir Jaffa. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
And I possess within me a symbiote that accelerates healing. | Ve ben içimde iyileşmemi hızlandıran bir ortakyaşam taşıyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Forgive me, but you do not appear to be healing at all. | Affet beni, ama hiç de iyileşiyormuş gibi görünmüyorsun. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
My symbiote was severely damaged by my own staff weapon blast. | Ortakyaşamım kendi enerji silahımın patlamasında ağır yaralandı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It must first heal itself. | Önce kendini iyileştirmeli. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
How long will that take? It could be days. | Ne kadar sürecek? Günlerce sürebilir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Might it not die itself? | Kendi kendine ölemez mi? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
And if that happens? | Ya öyle olursa? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Then I too will die. | O zaman ben de ölürüm. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Explain! I can't. | Açıkla! Açıklayamam. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
There is a fourth! He did this! | Bir dördüncü var! Bunu o yaptı! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
No, there isn't. I don't know how this man was killed. | Hayır, yok. Bu adamın nasıl öldürüldüğünü bilmiyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
What do your people intend to do with my friends? | İnsanlarının arkadaşlarım ile ilgili niyetleri nedir? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
They are evidence that everything my people believe in is wrong. | Onlar, halkımın inandığı herşeyin yanlış olduğunun kanıtları. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
That everything the enemy believes is right. | Düşmanın inandığı herşeyin doğru olduğunun da. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
And that is not an easy thing for military minds to digest. | Ve bu askeri kafaların kolayca sindirebileceği birşey değil. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Then they will kill my friends,... | O halde arkadaşlarımı öldürecekler, geçidi yok edecekler,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We must soon depart. | Yakında yola çıkmalıyız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
To do what? Rescue them. | Ne için? Kurtarmak için. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You're still blind. I will manage. | Hala körsün. İdare edebilirim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |